
Полная версия
Святая дева
Арон, сделал шаг вперёд и передал плащи Генри и Изабель. Плащи были чёрного цвета, длиной до пола, с капюшонами, полностью скрывающими лиц
– Наденешь, когда выйдем, – серьёзно добавил Астольд, бросив на неё тяжелый взгляд.
Анна смущённо взглянула на свой походный плащ, скромный и явно менее внушительный.
– У меня есть свой, – пробормотала она, пытаясь избежать неприятных слов.
Астольд нахмурился, его голос прозвучал с ноткой нетерпения:
– Наденешь новый.
Астольд был немного резким, но Анна решила промолчать. Её настроение было слишком приподнятым, чтобы его слова могли её расстроить. Она бросила взгляд на друзей – Генри и Изабель тоже надели плащи и были готовы к пути.
Ребята продолжили двигаться вдоль стены. Она казалась бесконечной, её массивные камни уходили вверх, и Анне казалось, что этот путь ведёт их к настоящей тайне. Величие стены наполняло её смесью благоговения и предвкушения, и каждый шаг вдоль неё давал понять, насколько огромен был город – Великий Нергарад, сердце их мира.
Вскоре они достигли небольшого углубления в стене. В темноте едва можно было разглядеть старые, покрытые пылью доски и ветхие тряпки, которые выглядели так, будто их бросили здесь случайно. Но когда Астольд подошёл ближе и толкнул доски, те с глухим стуком упали в сторону, открывая узкий проход – скрытую дверь, которую явно тщательно прятали от посторонних.
За этой дверью начинался длинный тёмный коридор, в самом его конце виднелся слабый свет, проникающий сквозь приоткрытую дверь.
Анна с интересом осматривала необычное место и тут же заметила отсутствие каких-либо замков или крючков.
– Почему на двери нет ни крючков, ни замков? – спросила она, повернувшись к Астольду.
Он усмехнулся, будто предвидел её вопрос:
– Всё это есть. Но в этом месте нет необходимости. Двери скрыты, и только избранные знают о них. Если их запереть, то без помощи изнутри их не откроешь. Поэтому их и оставляют открытыми.
Анна кивнула, её взгляд пробежался по стенам коридора.
– Я не знала об этой двери.
– Её специально держат в тайне, – объяснил Астольд. – Если кто-то проболтается, дворяне сразу кинутся к королю, и он велит её замуровать. А так – никто не рассказывает лишнего.
– Неужели мы так и оставим её открытой? – уточнила она, нахмурившись.
Астольд уверенно кивнул.
– Да, за нами прикроют, но оставят открытой. А так же замаскируют тряпками и досками.
Коридор был коротким, и вскоре они приблизились к выходу, где росли густые, колючие кустарники. Свет тускло проникал через заросли, создавая едва заметный проход.
– Нам туда, – сказал Астольд с широкой улыбкой, заметив выражение лица Анны, которой явно не хотелось пробираться через колючки.
Арон усмехнулся, заметив её недовольство:
– Так и есть. Это прикрытие снаружи. Чтобы посторонним было неудобно пробираться.
– Колючее прикрытие, – проворчала Анна, оглядывая кусты.
– Уже передумала идти дальше? – рассмеялся Астольд, весело взглянув на неё.
Анна бросила на него дерзкий взгляд:
– Вовсе нет! – Она уверенно шагнула вперёд, игнорируя уколы, решительно пробираясь сквозь кустарник.
Наконец, миновав этот непростой путь, они вышли на широкую светлую поляну. Небо над ними открылось, залитое серебристым светом неполной луны. Впереди журчала река Вайта, её воды поблёскивали в лунном свете, а за ней начинался тёмный лес, чьи высокие деревья тянулись к небу, создавая зловещий силуэт.
Анна замерла, восхищённая красотой ночного вида. Над лесом возвышалась луна, отбрасывая холодный, таинственный свет, а чуть дальше на горизонте поднимался айнилин. Вместе они освещали ночное небо, словно охраняя их путь.
Астольд указал вперёд, туда, где река сужалась, и был виден узкий мост, ведущий в сторону леса.
– Там впереди мост, – проговорил он, его голос звучал уверенно. – Перейдём его и отправимся в лес. Кладбище находится за ним.
Анна глубоко вздохнула, ощущая, как её сердце колотится в груди. Восторг от приключения смешивался со смутным страхом, но она не могла позволить себе отступить – это был её шаг в неизведанное, то, к чему её влекло желание свободы. Вместе с друзьями она накинула тёмный плащ, и они направились вдоль реки, ступая на влажную землю, пока не дошли до каменного моста. За ним тянулся тёмный лес, чьи огромные кроны перекрывали доступ даже бледному лунному свету. Казалось, сами деревья оживали в темноте, вырисовывая мрачные очертания.
Пройдя час через густой лес, который казался бесконечным и давил своей мрачной тишиной, они наконец вышли к древнему кладбищу. Железные проржавевшие ворота, обвитые вьюном, стояли у входа. По обе стороны от них возвышались скрюченные деревья с ветвями, напоминающими когтистые лапы. Эти деревья выглядели так жутко, что казалось, их специально вырастили здесь, как неких сторожей.
У входа их уже ждала тёмная фигура в капюшоне. Внутреннее беспокойство давило, подсказывая ей развернуться и уйти. Однако её друзья спокойно направились к фигуре, а та заговорила мягким, но уверенным голосом:
– А вот и вы, наконец!
Астольд сразу отозвался, бросив короткий взгляд на Анну:
– Да, все на месте, и Анна с нами.
Фигура сняла капюшон, и стало видно лицо молодой девушки с благородными и строгими чертами лица, а также внимательным взглядом.
– Вот и славно, – сказала она, обратившись к Анне. – Рада тебя видеть, Анна. Давненько не пересекались.
Анна попыталась улыбнуться, но внутри она ощущала неуверенность.
– Я тоже рада, – ответила она тихо, – но… это не опасно?
Алиса слегка усмехнулась:
– Нет… хотя… – её голос на мгновение стал таинственным, – возможно, это и опасно. Но мы будем осторожны. Пара пыльных скелетов нас не остановит, ведь с нами есть Астольд Храбрый.
Она бросила весёлый взгляд на Астольда, и тот кивнул, слегка приподняв подбородок.
– Есть ещё вопросы, прежде чем мы войдём? – добавила она, осматривая каждого из них.
Астольд поморщился и грубо ответил:
– Да. Почему ты всегда командуешь?
Алиса, резко повернулась к нему, её глаза сверкнули с раздражением.
– А кто, если не я? Ты у нас сын барона? Или, может, ты такой же умный и обладаешь лидерскими качествами, как я?
Астольд бросил взгляд в сторону, явно сдерживаясь.
– Ладно, остынь, – пробурчал он недовольно.
Алиса грозно ткнула его пальцем в грудь.
– Не затыкай меня, понял?
Неловкое напряжение повисло в воздухе. Генри вмешался, его голос прозвучал резко и серьёзно:
– Хватит, идём уже. Терпеть не могу, когда ведёте себя так.
Алиса сменила тон, повернулась к воротам и начала медленно толкать их. Скрип старого металла эхом разлетелся по кладбищу, заставляя каждого из них затаить дыхание. Врата распахнулись, и перед ними открылся путь внутрь заброшенного кладбища.
– Жуткое место, – прошептала Анна, не сводя глаз с узкой тропинки, которая уходила вглубь.
Старые деревья, изогнутые и покрытые мхом, возвышались над ними. Их ветви, похожие на скрюченные пальцы, касались тропы, словно тянулись, чтобы схватить путников. Густой туман клубился по земле, его серебристые потоки мерцали в лунном свете. Казалось, каждое движение ветра создавало зловещие тени, от которых холодок пробегал по коже.
Ребята шли вперёд, стараясь не отставать друг от друга. Спустя несколько минут Изабель заметила блеск металла у пояса Астольда и пригляделась – на поясе под плащом у него был топор. Лезвие немного выглядывало вперёд.
– Астольд, ты что, собрался кого-то рубить? – спросила она, пытаясь разрядить напряжение.
Астольд, приподняв бровь, усмехнулся:
– А вдруг на нас нападёт оживший мертвец?
– Мертвец? – испуганно переспросила Изабель, её голос дрогнул. – Я думала, Алиса просто пошутила!
Астольд подмигнул и насмешливо продолжил:
– О, нет, она не шутит. Представь, давно умерший, в лохмотьях, с острыми когтями, готовый разорвать твою нежную плоть на кусочки…
Изабель побледнела, застыв на месте, и испуганно оглядывалась вокруг, словно ожидала, что из тени появятся мертвецы.
– …он схватит тебя за ногу, повалит на землю и… – Астольд сделал драматическую паузу, наслаждаясь её страхом.
– Может, хватит уже! – резко вмешался Генри, чувствуя, что ситуация выходит из-под контроля. Он подошёл к Изабель, обнял её за плечи и крепко прижал к себе, чтобы успокоить.
Астольд и Арон захохотали, поддразнивая Генри:
– Ого, кавалер заступился за свою дамочку! Ты, небось, каждую пылинку сдуваешь с неё?
Астольд подбоченился, бросив на Генри насмешливый взгляд.
Генри не стал вступать в спор, но его глаза блеснули от раздражения.
– А ты, Астольд, бесишься оттого, что не можешь привлечь внимания обожаемой особы?
Лицо Астольда стало мрачным, он сжал кулаки, словно был готов дать сдачи, но быстро взял себя в руки.
– Заткнитесь и сосредоточьтесь на деле, – процедила Алиса сквозь зубы.
Астольд покачала головой и усмехнулся:
– Как скажете, ваше высочайшее высочество Алиса.
– Идиот! – бросила она с отвращением.
Анна наблюдала за всей этой сценой со смесью усталости и досады. Её охватывало чувство, что эта ссора разрушает всю атмосферу, ради которой она решилась на ночную вылазку. Её сердце ещё недавно было полно решимости и предвкушения, но сейчас она почувствовала разочарование.
Внезапно из полной тишины раздался хруст ветки. Все мгновенно замерли и начали озираясь по сторонам, стараясь понять, откуда исходит звук. Изабель внезапно вскрикнула, пританцовывая на месте и отчаянно тряся руками.
– Ребят! Генри! Я на что-то наступила! – её голос дрожал от паники.
Генри, опустился на корточки, пытаясь разглядеть в тумане то, что её так напугало. Внезапно он заметил под ногой Изабель небольшую сломанную ветку. Сдерживая улыбку, он поднял её вверх, чтобы увидели все.
– Изабель, это всего лишь палка, – сказал он успокаивающе, пытаясь скрыть усмешку.
Астольд не смог удержаться и громко расхохотался, как только увидел сломанную ветку.
– Вы бы видели свои лица! Кто-то тут готовится к встрече с нежитью, а страшнее палки пока ничего и не видел! – он с трудом переставал смеяться, потирая живот от веселья.
Арон тоже засмеялся, подхватив его настроение. Но Генри, стараясь поддержать подругу, встал рядом с Изабель и приобнял её, чтобы она смогла успокоиться.
– Посмеялись, и хватит, – резко прервала их Алиса, – идём дальше.
Изабель, всё ещё дрожа от испуга, едва слышно спросила:
– Алиса, ты уверена, что знаешь, куда идти?
Алиса замедлила шаг и обернулась, её лицо выражало раздражение.
– Не задавай глупых вопросов, Изабель. Если бы я не знала дорогу, мы бы здесь не оказались. Так что хватит паники, шагай молча!
Ребята двинулись дальше. Они шли уже больше часа, медленно пробираясь по извилистой тропинке, которая петляла среди старых могил и жутких деревьев с изломанными ветвями. Каждое дерево казалось схожим с предыдущим, и ощущение бесконечного пути начинало давить на них. Наконец Арон скривился и, зажимая нос рукавом, прервал тишину:
– Вы тоже это почувствовали?
Алиса, не останавливаясь и даже не поворачиваясь к нему, бросила через плечо:
– Что ещё?
– Запах, – прошептал Арон, морщась, – мерзкий, словно рядом труп лежит.
– Это кладбище, Арон. Думаешь, здесь должно пахнуть розами? – спокойно ответила Алиса, в её голосе не было ни капли беспокойства.
Анна, нахмурившись, посмотрела на неё с подозрением.
– А тебе не кажется это… ненормальным? Мы ведь идём в места, где по легендам ожившие мертвецы бродят по ночам!
Алиса резко остановилась и повернулась к Анне, её голос стал холодным и чуть раздражённым.
– Чего ты ожидала? Поляны цветов и бабочек? Мы на кладбище, Анна! Хочешь безопасного приключения – иди домой.
Анна бросила в ответ сердитый взгляд и не удержалась:
– Если здесь действительно ожившие мертвецы, это может быть опасно для всех нас!
Алиса хмыкнула, чуть усмехнувшись, и бросила взгляд на Астольда.
– А для чего нам тогда Астольд? Он расправится с любым мертвецом, если понадобится. Ведь так?
Астольд, довольный таким поворотом, гордо выпятил грудь и, сжимая топор в руках, прокричал:
– Да! Я размозжу черепушку любому, кто встанет на нашем пути!
– Да не ори ты, придурок! Мы и так это знаем, – раздражённо бросила Алиса. Она вздохнула, стукнув себя ладонью по лбу, и обречённо покачала головой. – Вот идиот.
Ребята продолжили путь, но туман вокруг лишь сгущался, и гнилостный запах усиливался, наполняя воздух всё сильнее. Впереди в серой дымке показалась массивная тень. Подойдя ближе, они поняли, что это было огромное дерево, его длинные, искривлённые ветви напоминали щупальца, тянущиеся в разные стороны.
В тишине раздался резкий и глухой звук:
– Кар… кар… кар…
Ребята вздрогнули и остановились. На одной из ветвей сидели три больших чёрных ворона, с ярко сверкающими глазами, направленными на них. Внезапно, карканья стало громче – из тумана к дереву стали слетаться другие вороны, один за другим, как по сигналу, занимая каждую ветку. Птиц становилось всё больше: пять, восемь, десять… Казалось, все вороны с кладбища сговорились собраться в этом месте.
Алиса, глядя вверх на тёмные фигуры, произнесла почти шёпотом:
– Вороны… Вестники смерти… Они предвещают скорую гибель и указывают путь в Невзоилит – город загробного мира…
Её слова повисли в тишине. Изабель, не выдержав, начала дрожать, и Генри, чувствуя её напряжение, обнял подругу.
– Алиса, хватит нас пугать, – с упрёком сказал он, не сводя взгляда с воронов.
Алиса усмехнулась, будто его слова лишь подтвердили её уверенность.
– Я просто говорю правду. Легенд о воронах ходит немало. Разве вам не интересно послушать хотя бы одну?
– Нет, сейчас не время рассказывать страшилки, – твёрдо ответил Генри, глядя ей прямо в глаза.
– Жаль, – слегка пожав плечами, ответила Алиса. Затем повернулась и пошла дальше по тропе. – Ладно, идём.
Они продолжили путь, уходя всё глубже в кладбищенские земли. Большое дерево осталось позади, и вскоре вокруг вообще не было видно деревьев – только бескрайнее поле старых, потрескавшихся надгробий, стоящих рядами. Вскоре туман рассеялся, и Алиса, разведя руки в стороны, внезапно радостно воскликнула:
– Наконец-то, мы пришли!
Все остановились, и на некотором расстоянии перед ними в густой дымке показалась небольшая каменная постройка. Её очертания казались расплывчатыми и нереальными, словно это было видение.
– Что это за здание? – спросила Изабель, вглядываясь в темноту.
– Это, моя дорогая, склеп, – ответила Алиса, её голос прозвучал едва слышно, но со странной интонацией. – Именно туда мы и направляемся.
– Зачем? Почему мы вообще сюда пришли? – настороженно спросила Анна.
Алиса фыркнула и, повернувшись к Анне, посмотрела на неё со странной смесью раздражения и насмешки.
– Анна, а ты вообще зачем с нами пошла? Ты знаешь, что мы здесь делаем?
– Ну… погулять по кладбищу, – неуверенно произнесла Анна, чувствуя, что на неё направлены взгляды всей группы.
– Все так думают? – с вызовом спросила Алиса, оглядывая остальных.
– Да, – немного неохотно ответили Генри и Изабель.
– И полистать украденную тобой книгу, – с усмешкой добавил Астольд.
Алиса глубоко вздохнула и, закатив глаза, возмущённо ответила:
– Мы здесь не просто ради книжных страниц…
Но её перебил Арон, усмехнувшись:
– Ты хочешь попробовать всякие магические фокусы, да?
Алиса сердито сверкнула глазами, её голос зазвучал громко, эхом отразившись от каменных надгробий:
– Хватит меня перебивать! – выкрикнула она. Арон тут же потупился, его плечи опустились, и он тихо пробормотал извинения.
– Это не просто фокусы, а настоящее колдовство, – её голос зазвучал чуть тише, но с не меньшей настойчивостью. – Колдовство, которое позволит поднять мертвеца и заставить его служить нам. Вот для чего мы здесь.
– Алиса, мы ведь это уже знаем, – сказал Астольд, касаясь её плеча. Он пытался её поддержать, но Алиса тут же раздражённо скинула его руку.
– Убери руки, Астольд! – прошипела она, отшатнувшись.
– Алиса, – неуверенно вставила Изабель, – но ведь это очень опасно…
– Опасно, – повторила Алиса, взглянув на неё с холодной усмешкой. – Но мы уже не дети. Если что-то пойдёт не так, Астольд сможет расправиться с любым мертвецом, а мы попробуем снова и снова, пока не получится. Ты так боишься?
Изабель с трудом кивнула, её глаза блестели от страха.
– Ну, так может, те, кто боится, лучше пойдут домой? Не будете мешать нам… – спросила Алиса, окинув взглядом каждого из них.
Ответа не последовало. Молчание означало согласие, и Алиса, довольная, повернулась к склепу.
– Вот и отлично. Тогда идём, – с этими словами она направилась к двери склепа, не оборачиваясь.
Путь вел их к массивному каменному сооружению с длинными острыми шпилями, друзья на мгновение замерли, осматривая вход. Каменная дверь, закрывающая его, была украшена странными символами, вырезанными на арке. Они выглядели как древние заклинания, предостерегающие путников от возможной опасности. Шепот ветра среди шпилей усиливал ощущение угрозы, и каждый из них на мгновение почувствовал легкий холодок.
– Мы будем здесь стоять и ждать, пока что-то произойдет, или все-таки откроем дверь? – воскликнула Алиса с легкой усмешкой, но в её голосе сквозило нетерпение.
Астольд шагнул вперед, лишь бы она перестала ворчать.
– Давайте попробуем, – коротко бросил он.
Арон присоединился к нему. Уперевшись руками в холодный камень, они изо всех сил толкнули дверь, и Генри подхватил их движение, приложив руки к спинам друзей. Дверь поддалась лишь после долгих попыток, медленно открывая перед ними мрачную каменную лестницу, уходящую вниз в темноту. Они переглянулись, немного растерянные видом спуска, но Алиса, взявшая на себя роль лидера, вытащила из кармана восковые свечи.
– Разбирайте, – приказным тоном воскликнула она, протягивая каждому по одной свече.
Достав огниво и жженную тряпку, Алиса вручила их Астольду.
– Разжигай, – коротко распорядилась она, не терпя возражений.
Пока Астольд склонился над тряпкой, пытаясь вызвать искру, Анна, наблюдая за происходящим, не могла удержаться от мысли о том, как Алиса стремится постоянно командовать, оставаясь в стороне от действий.
– Ну что там? – нетерпеливо спросила Алиса, раздражаясь медлительностью Астольда.
Не успев ответить, он зажег свечу, затем поднес её к остальным, передавая огонь каждому из друзей. Озаренные тусклым светом свечей, они стали осторожно спускаться по лестнице вниз, чувствуя сырость и тяжесть окружавшего их воздуха.
Спустившись, они оказались в просторном зале, в центре которого возвышался массивный каменный стол. На его поверхности были разбросаны восковые свечи, сушеные травы, кристаллы ярко-красного и темно-синего цвета, и даже человеческие останки. Подойдя к столу, Алиса поставила свою свечу в старый, пыльный канделябр, стоящий рядом с половиной человеческого черепа. Она взяла череп в руки, осмотрела его с некоторым любопытством и, сдув пыль, усмехнулась.
– Какой красавец был при жизни, наверное, – произнесла она, крутя череп в руках, словно оценивая его черты.
Тем временем Анна и Изабель начали зажигать свечи, стоящие на столе, чтобы как-то осветить помещение и избавиться от ощущения жуткой темноты.
– Мрачное место, от него мурашки по коже, – проговорил Арон, окинув взглядом зал, наполненный тенями.
Алиса, словно довольная его страхом, медленно повернулась к нему.
– Так дрожишь уже? – спросила она с улыбкой, которая больше напоминала хищный оскал.
Арон отвернулся, не желая признавать свои эмоции перед ней.
– Смотрите! – внезапно воскликнула Анна, указывая пальцем на стену напротив, – там еще одна дверь. Кажется, путь продолжается.
– Какая наблюдательность, – язвительно заметила Алиса, подняв бровь.
Астольд медленно обошел комнату взглядом, заметив пять могильных плит, стоящих по углам зала.
– Здесь похоронены… кто? – пробормотал он, разглядывая надписи на камнях.
Алиса равнодушно бросила череп на пол, и он со стуком раскололся, эхом отозвавшись в зале. Она пожала плечами и небрежно произнесла:
– Вряд ли кто-то помнит. Какая разница, Астольд?
Но он не сразу оторвал взгляд от плит.
– Ну…
– Хватит забивать голову ерундой. Иди сюда, помоги мне все приготовить, – холодно сказала Алиса, направляясь к столу.
Её тон был так же бескомпромиссен, но на этот раз друзья почувствовали нечто большее, чем просто раздражение в её словах. И тогда Алиса вытащила небольшую темную книгу из внутреннего кармана плаща и положила на стол. Затем села на пол и стала вытаскивать из карманов маленькие свечи, темную баночку с неизвестным содержимым, кисть и сверток бумаги. Астольд развернул эту бумагу, и держал, пока она чертила символ на полу.
Анна медленно бродила по залу с дрожащей свечой в руках. Тусклый свет выхватывал из мрака загадочные символы, начертанные на каменных стенах. Они будто тянулись к ней из темноты, привлекая внимание своим странным, зловещим узором. В стороне стояли Изабель и Генри, тогда Анне случайно удалось подслушать их разговор.
– Хорошо, что ты рядом. Без тебя я бы не решилась зайти сюда, – прошептала Изабель, сжимая руку Генри.
– Я бы и не подумал оставлять тебя одну, – ответил он, слегка улыбнувшись, но в глазах его читалась волнение.
– Мне жутко от всего этого. Не верится, что мы действительно здесь, – она обняла его крепче. – Ты мой герой! – с улыбкой добавила она и прижалась к его плечу.
– Все готово! Хватит обниматься, пора начинать! – Алиса стояла в центре зала, держа в руках древнюю книгу. Её голос прозвучал твердо и безжалостно, разрывая мгновение, напоминая всем, зачем они здесь.
Когда все подошли ближе, они заметили на полу начертанный таинственный символ. По краям стояли шесть свечей, и мерцание их огней создавало причудливые тени, пляшущие на стенах. Алиса быстро перелистывала страницы книги, бормоча что-то под нос и пытаясь найти нужное заклинание.
– Садитесь в круг, – произнесла она, не поднимая глаз от книги.
Друзья, словно подчиняясь невидимой силе, расселись вокруг знака, каждый взяв в руки по свече. Когда они закрыли глаза, тишина окутала их, погружая в глубокое напряжение. Анна ощущала, как сердце колотится всё сильнее, ей казалось, что каждая тень в зале наблюдает за ними. Она отчётливо понимала, что находится на кладбище, среди знакомых, но всё же почти чужих ей людей, выполняя тёмный ритуал. Её обуял страх, но часть её души наслаждалась этим опасным, непривычным приключением. «И все же лучше, чем пыльная работа в конюшне…» – пронеслось у неё в голове.
Тишину вдруг нарушил голос Алисы, которая не отрывалась от книги, но резко заметила:
– Астольд, убери руку с моего плеча!
– Это не я, – прошептал он, не поднимая головы и не открывая глаз.
Алиса хотела возразить, но, подняв глаза, увидела на своём плече длинные, иссохшие пальцы, серо-зелёные, как разлагающаяся плоть. От страха её тело будто оцепенело. Внезапно Изабель вскрикнула и, отползая назад, закричала:
– Алиса, за тобой!
Все взоры обратились на странную фигуру, стоящую позади Алисы. Но Алиса была не в силах пошевелиться. Она понимала, что любой резкий жест может стать её последним. Собрав всю свою силу воли, она медленно подняла взгляд вверх и увидела перед собой существо с обвисшей, сгнившей кожей, откуда из пустых глазниц смотрели зловещие зелёные огни.
Астольд в отчаянии схватил топор, но ужас парализовал его. Он не смог размахнуться – топор выскользнул из его рук и с грохотом упал на пол. Словно загипнотизированный, он отступил назад, скрывшись в темном углу.
Алиса, почувствовав, как на её втором плече легла ещё одна разлагающаяся рука, она начала медленно тянуться к топору, не отрывая взгляда от мертвеца. Он наклонился ближе, пока их взгляды не встретились, и его гнилое лицо не исказилось в диком вопле, от которого по залу разнёсся невыносимый смрад.
Сердце Алисы замерло, но дрожь в руках не помешала ей схватить топор и вонзить его в голову мертвеца. Поднявшись она подняла топор и принялась рубить его по шее до тех пор, пока голова окончательно не отделилась от тела и не покатилась по каменному полу.
– Астольд! Ты должен был помочь! Ты должен был убить его! – кричала Алиса, не в силах сдержать ярость, видя, как он прячется в углу.
Арон и Генри немедленно поспешили к Астольду, но вдруг раздался скрежет – каменные могилы, стоящие по углам зала, начали открываться. Из них поднимались скелеты, в руках которых были ржавые мечи и старые топоры. Безмолвные, с пустыми глазницами и жутким стуком челюстей, они двигались к живым.