
Полная версия
Похождения Цзиньлуна. Часть 2. Удержать свет
– Может, они просто нас проверяют? – предположил Линь Фу, хмурясь.
– Если кто-то настолько хочет, чтобы мы знали о его присутствии, это значит одно – он уже приготовился к атаке, – сухо ответил мастер Ли.
Едва он это сказал, ночь разогнала тишину – словно сами тени зашумели и зашевелились.
И они прыгнули.
***
Когда ты в первый раз сталкиваешься с воинами Мин, кажется, что ты находишься в театре боевых искусств. Их движения были отточены, словно кисти мастера каллиграфии. Быстрые, смертоносные.
Ну или так я их опишу, если мне когда-нибудь взбредёт в голову засесть за мемуары.
Один из бойцов Мин шагнул вперёд, его лицо скрывала маска, украшенная золотыми линиями.
– О, какая, однако, встреча. Сам мастер Ли, – произнес он, голос его был глухим, но в нём слышалось явное удовлетворение.
Учитель нахмурился.
– Не думал, что кто-то из клана Мин будет настолько глуп, чтобы встретиться со мной лицом к лицу.
– И не думал, что ваш страх перед прошлым загнал вас так далеко.
– Я не боюсь прошлого. Но вот твое будущее мне очень интересно.
– Значит, вы не слышали, что теперь у нас… новые возможности.
– Ох, ну конечно, опять эти дешевые трюки, – устало вздохнул я.
Но, видимо, на этот раз это был не трюк.
Мужчина внезапно выгнулся, словно от сильной боли.
И начал меняться. Это выглядело… неестественно.
Словно кто-то пытался втиснуть огромного зверя в человеческую кожу, а теперь эта оболочка лопалась по швам.
Кости удлинялись, руки превращались в когтистые лапы, лицо вытянулось, губы трескались, обнажая клыки, а кожа покрывалась странными узорами, как будто на ней проступали древние заклятья.
Черный мех покрыл его тело, а из-за спины вырос хвост, похожий на змеиный, усеянный острыми шипами.
– Вот дерьмо, – пробормотал Сяо Лянь.
– Зверь-переросток, – оскалившись, добавила Хоу.
Зверь издал рёв.
А потом двинулся на нас.
– Держать строй! – выкрикнул мастер Ли, уже перехватывая меч.
Но монстр не атаковал сразу.
Он рванул к Мэйлин.
– Ну, конечно! – взревел я, бросаясь ему наперерез.
Нападать на девушку, чтобы её спасали – как банально!
Но, видимо, я был единственным, кого это так выбесило.
Мэйлин вдруг прокричала, чтобы я остановился, явно догадавшись о моих намерениях.
Я замер. Я что, успел её заразить своей тягой к неприятностям?
Тем временем зверь взметнулся в воздух, выпрямляя лапу с когтями. Но Мэйлин была быстрее.
Она точно не была принцессой, которую нужно спасать.
Резким движением она метнула что-то в пасть зверя.
Монстр замер.
А затем… задрожал.
И начал задыхаться.
Я едва не споткнулся от неожиданности.
– Что это было?!
– Что-то из запасов. Может, яд. Может, слабительное.
– Ты даже не знаешь?!
– Некогда было разглядывать!
Монстр завыл, падая на землю, его тело дрожало, пока не приняло прежнюю человеческую форму.
Он дернулся несколько раз в агонии, потом затих.
Пара остальных его соратников, вскрикнув, подбежали к телу павшего. Их это, однако, не напугало, а явно лишь разозлило. Упс, непредвиденный побочный эффект.
Я успел лишь тяжело выдохнуть, прежде чем один из Мин с нечеловеческой скоростью набросился на меня. Резко взметнулись его тёмные одежды, словно тень, которая решила избавиться от своего хозяина. Я едва уклонился от удара, проклиная себя за медлительность.
– Следующий раз предупреждай, когда собираешься кого-то отравить, ладно?! – раздражённо крикнул я своей спутнице.
Мэйлин фыркнула.
– Тебе не угодишь!
Краем глаза я заметил Вэй Лина: он стоял неподалёку и лишь вяло отражал атаки, словно боялся случайно ранить врагов. Что-то здесь было нечисто, но размышлять было некогда.
Ещё двое бросились ко мне. Выбора не было. Я глубоко вдохнул, собирая ци, и тьма вокруг наполнилась тенями, похожими на нас, но эфемерными, как призраки из ночных кошмаров. Наемники Мин явно запутались, пытаясь отличить настоящих от фальшивок.
Один всё же прорвался ко мне, и я, инстинктивно вытянув руку, вызвал ярчайшую вспышку белого света. Тот, вскрикнув, отшатнулся, прикрывая глаза. После этого остальные нападавшие быстро переглянулись и решили отступить, явно не ожидая от меня такого трюка. Но их пара косых взглядов напоследок красноречиво говорила, что навсегда мы не прощались.
Я тяжело дышал, пытаясь осознать произошедшее. Какого эти прославленные воители решили вот так просто скрыться в заросли посередь битвы от одного моего магического выпада?
Если только?
Неужели это магия Белого Феникса снова откликнулась во мне?
Я и сам не знал, хорошо это в нашей ситуации или плохо.
– Наша взяла! – беззаботно и залихватски воскликнул Сяо Лянь, вытирая пот со лба, явно не отягощенный излишними думами и рассуждениями, а уж тем более неконтролируемой магией.
Впрочем, грех, конечно, не порадоваться такому внезапному отступлению врагов, но тут Вэй Лин, оглядев тело павшего монстра, с какой-то холодной укоризной произнёс:
– Не думал, что моя дочь может так хладнокровно убивать монстров с помощью каких-то травок. Ладно уж защищаться клинком от людей, но ответить звериной жестокостью на жестокость…
Заметно стушевавшись, Мэйлин пробормотала:
– Я… Вообще-то на такое не рассчитывала. Он первый напал!
– Ну, никогда не знаешь, когда у монстра окажется сильная аллергия на жасминовый чай! – решил пошутить Сяо Лянь, чтобы разрядить обстановку. Но его шутку никто особенно не оценил.
Линь Фу и Линь Шао стояли, смотрели на тело человека, который буквально пару минут назад был чудовищем, и пытались осознать увиденное.
– Ты это тоже видел? – медленно выдавил Линь Фу, повернувшись к брату.
– Видел, но не уверен, что хочу это осознавать, – Линь Шао нахмурился и отвернулся.
Они были потрясены. Я мог понять их.
Я тоже когда-то думал, что клан Мин – это простые люди. Опасные, расчётливые, амбициозные, но всё-таки люди.
Но нет. Теперь они превращаются в монстров.
– Так вот почему вы ушли от них, мастер Ли, – наконец сказал Линь Шао, всё ещё слегка бледный.
– И поэтому тоже, – мрачно кивнул мастер Ли. – Вы думаете, я только лишь разочарован в их принципах? Нет, не только в этом, юноши. Я видел, на что они готовы ради власти. Видел, как они перешагнули черту, за которой перестали быть людьми. Точнее, тогда это было только фигурально, но я догадывался, что такое насилие над природой и магией – лишь вопрос времени. А вот вам теперь и наглядное доказательство!
Линь Фу и Линь Шао молчали, переваривая эту информацию.
– Значит, они могут делать… это? – тихо спросил Линь Фу, глядя на мёртвое тело.
– Могут. И это лишь начало, – сурово ответил Ли.
Я мрачно покачал головой.
Отлично. Как будто у нас и так было мало проблем.
Я уже собирался приказать убрать тело и выдвигаться дальше, когда Линь Шао что-то заметил.
– Что это у него за пазухой?
Линь Фу осторожно склонился над телом и что-то вытащил.
Это было письмо.
Промокшее в крови, смятое, но всё ещё читабельное.
Я взял его, осторожно разглаживая пальцами, и начал читать.
– «…когда Кайфэн падёт, все обещанные земли будут переданы тебе, как компенсация за недавно потерянные…»
Мои пальцы сжались на куске шёлка. Адресат не был указан, вероятно, из соображений секретности, но я нутром чуял, что кто бы это ни был, он прекрасно знал, что эта весточка рано или поздно должна была до него дойти. Клан Мин вряд ли бы стал разбрасываться такими дарственными направо и налево.
– Во дела! – воскликнул Сяо Лянь. – Это они кого-то хотели подкупить землями Кайфэна?
– Меня больше удивляет, что они послали этого своего гонца одновременно с отрядом нападающих, – покачал головой мастер Ли, в задумчивости погладив бороду. – Они, конечно, уверенные в себе воины, но зачем нападать на нас и так лезть на рожон, рискуя письмом? Которое они, кстати говоря, всё же утратили? Не легче ли обойти нас или послать гонца к месту назначения отдельно?
Действительно. Клан Мин – искусные стратеги, разве бы они могли так облажаться?
Подождите-ка.
Кому-то явно не из своего клана Мин обещали земли в обмен на сотрудничество. Кому-то, кто свою земли не так давно потерял.
Мин намеренно нашли нас.
Вопрос на засыпку: кто среди нас недавно лишился кучи земель?
Кто вчера вечером стоял в дозоре, но по какой-то причине, в отличие от Шэня, утром не обратил внимание на следы у нашего лагеря?
Кто вообще был сам не свой в последние месяцы со дня битвы с Белым Фениксом?
Кто рассчитывал породниться с Мин, найдя среди них партию своей дочери?
Не может быть…
Я не хотел в это верить, да и сыщик из меня был никудышный, но… Я медленно поднял голову и посмотрел в упор на Вэй Лина.
Он стоял неподалёку, и я видел, что его глаза тоже вцепились в письмо.
В воздухе повисло напряжение от невысказанного обвинения.
Когда кто-то уходит в темноту лагеря после такого обвинения, обычно его либо оставляют в покое, либо следуют за ним с оружием наготове.
Я был готов выбрать третий вариант: дать ему возможность заговорить. Ведь это могло быть и простое недопонимание, и моя паранойя…
Мэйлин, впрочем, не собиралась ждать.
Она подбежала к отцу, схватила его за рукав и, глядя прямо в глаза, произнесла почти шёпотом, но так жёстко, что прозвучало хуже любого крика:
– Отец, ты что-то знаешь? Не молчи!
Он замер.
А затем… усмехнулся.
– Ты всегда была такой наивной, дочь.
Тишина застыла между ними.
– Наивной?! – в её голосе был не просто гнев – отчаяние.
– Ты действительно думаешь, что ваша победа что-то изменила? – продолжил он, как ни в чём не бывало. – Вы разрушили всё, что он строил, но его тень осталась. И что теперь? Империя всё ещё гниёт, воры и убийцы заполняют улицы Чанъаня, Кайфэн и десятки других городов. Разве не лучше объединиться с теми, кто знает, как править?
Мэйлин не верила своим ушам.
– Ты… Ты действительно так считаешь?!
Она пошатнулась, как будто её только что ударили.
Я всё понял.
Теперь я всё понял.
Куски мозаики сложились.
Мои сны. Странное поведение Вэй Лина. Голос Белого Феникса, который не замолкал во мне.
Он был здесь.
Он не исчез. Паутина разрушилась, но отдельные паутинки все ещё болтались в воздухе.
– Ты его слышишь, да? – мой голос был стальным, когда я шагнул вперёд.
Вэй Лин резко обернулся ко мне, его глаза сверкнули – как у «благословенных» Феникса.
– Ты опять всё усложняешь, Лунь, – произнёс он не своим голосом.
Я не дал ему продолжить.
Я ударил.
Ладонь коснулась его груди – и магия вспыхнула.
Золотые символы зажглись в воздухе, впитываясь в его тело, замедляя дыхание, отключая сознание.
Вэй Лин рухнул, будто подрезанный.
Мэйлин обернулась ко мне, всё ещё не веря в происходящее.
– Что ты сделал?!
Я тяжело дышал, смотря на бледное лицо её отца.
– Он не предал нас, Мэйлин.
Я перевёл взгляд на неё.
– Его нужно освободить от влияния Феникса.
Тьма не отступала.
Но теперь я знал, что с ней делать.
– Он дышит, – тихо сказала Мэйлин, не отводя взгляда от Вэй Лина.
Я стоял рядом, всё ещё чувствуя горечь от содеянного.
Она осторожно положила руку на его грудь, словно убеждаясь, что он здесь, с нами, не ушёл в ту бездну, в которую пыталась его утянуть чужая воля.
– Я… – я сглотнул, подбирая слова. – Извини. За то, что тогда думал только о себе. Я… боялся, что Белый Феникс всё ещё на меня влияет. Боялся, что это… неизбежно.
Она медленно повернулась ко мне, в тёмных глазах плескался океан эмоций.
– А теперь?
Я выдохнул.
– Теперь я понял, что, возможно, единственный способ справиться с этим – помогать тем, кто тоже оказался под его влиянием.
Она долго смотрела на меня, затем отвела взгляд.
– Прости и ты. Я слишком быстро сделала выводы…
Я лишь миролюбиво улыбнулся в ответ и заметил, как её плечи немного расслабились.
Но радость продлилась недолго.
Мы до сих пор не понимали, что именно с Вэй Лином сделали. А главный вопрос: что нам с ним теперь делать?
– Как именно Феникс превращал людей в своих марионеток? – задумчиво спросила она, всё ещё глядя на отца.
– Если бы я знал… – я потер висок.
Но если он всё ещё оставался в людях, значит, он не просто захватывал их разум, а завладевал душой, самой сутью.
– Может, магия клана Мин как-то с этим связана? – предположил Линь Шао, подходя ближе.
Я посмотрел на него.
Точно.
Силы клана Мин давно вышли за грань человеческого понимания. Их магия изменяла людей, обращала в подходящие им инструменты.
Но чтобы понять это, нам нужны были знания.
Настоящие знания.
Я посмотрел на тёмное небо.
– Если мы понравимся императору, может, он даст нам доступ к архивам.
Мэйлин кивнула.
– Там могут быть записи о магии Феникса. Или о том, что делали Мин.
Я мрачно улыбнулся.
– Ну что ж. Придётся понравиться императору.
Как будто у нас был выбор.
Глава 3. Вход свободный, выход под вопросом
Я уже порядком устал от битв, особенно от тех, в которых противник, вместо того чтобы умереть, начинает светиться, уродливо изгибаться и трансформироваться в нечто, достойное ночных кошмаров. В конце концов, даже у судьбы должен быть предел извращённого чувства юмора, так ведь?
Ага, конечно. Размечтался!
Путь через лес, и без того унылый, окончательно потерял всякую прелесть, когда нам пришлось тащить связанного Вэй Лина на лошади. Связанного, на всякий случай, по настоянию мастера Ли.
Я уже начинал думать, что легче было бы везти на себе мешок батата, чем этого несчастного, бормочущего что-то неразборчивое и весьма тревожное. Конечно, я его нейтрализовал магией, но кто его знает, как остаточная магия Белого Феникса себя проявит. Братья Линь, сменяя друг друга, удерживали его в седле, и каждый раз, когда он внезапно начинал дергаться, Линь Шао шептал нечто крайне витиеватое, явно выходящее за рамки приличий даже для простого воина.
– Эй, осторожней там, – бросил я через плечо, заметив, как Вэй Лин едва не упал.
– Я осторожен настолько, насколько позволяет твой потенциальный тесть, – сквозь зубы процедил Линь Шао. Я хотел запустить в него чем-нибудь, но боялся попасть в Вэй Лина, что пришлось бы совсем не по нутру Мэйлин.
– Ты уж прости его, брат, – более расслабленно заметил Линь Фу, ехавший рядом. – Просто вспомни, что всё относительно. Как сказал бы Лэй Чэнь, будь он здесь, наше мучение – лишь миг на фоне великой вечности.
– Вечно бы его слушал, – съязвил в ответ Линь Шао. – Особенно сейчас.
Тропа становилась всё уже, а лес вокруг – всё гуще. Время от времени в кустах шуршали мелкие звери, осторожно наблюдающие за нами издалека. Пару раз путь нам пересекали любопытные зайцы, а чуть поодаль у ручья мы видели стайку журавлей. Обычные, не магические, не такие, как Шэнь и Хоу. И это наводило на определённые мысли.
– Слушайте, – внезапно сказал я, нарушая мрачную тишину нашего шествия. – Никто не замечал, что в последние годы как-то… маловато стало магических зверей?
Мэйлин удивлённо взглянула на меня:
– И правда. Я помню, когда была ребёнком, то и дело слышала от слуг, что порой в землях отца можно было наткнуться на что-нибудь с хвостом, когтями и нездоровой тягой к огню и молниям. Особенно ночью. А сейчас…
– Сейчас тут и там только я, – гордо заметил Шэнь из моей седельной сумки.
– А тебя всё равно избегают, – с усмешкой сказала дракончику Хоу, беззлобно, как-то даже по-дружески.
– А если серьёзно, – вмешался мастер Ли, нахмурившись, – дело может быть в другом. Как я уже говорил, клан Мин научился манипулировать животной магией. Посудите сами: энергия животных намного более хаотична, чем человеческая, особенно если дело касается магических существ.
– То есть, если клан Мин научился её использовать… – медленно произнёс Сяо Лянь, – получается, они охотятся за животными, чтобы укрепить свои силы?
– Именно, – кивнул мастер Ли. – К тому же, звериная магия по природе своей более близка к растительному целительству. Ведь оба питаются напрямую силами природы.
– Значит, именно поэтому то лекарство так повлияло на монстра?! – воскликнула Мэйлин.
– Именно. Обыкновенно магия трав гармонирует с телом, укрепляет его и дух, и физическую силу и человека, и животного, – ответил ей мастер Ли. – Однако Мин всегда были склонны использовать даже самую благородную идею в своих целях. Поэтому, вероятнее всего, эффект получился не лечебный, а убийственный.
– Сдаётся мне, – заметил Линь Шао, – они перешли к тому, чтобы не только поглощать энергию животных, но и при этом самим опускаться до состояния диких и разъярённых зверей. Как тот монстр, что мы видели…
– Я надеюсь, что они хотя бы делают это только с собой, по собственной воле, а не проворачивают с другими, как Белый Феникс, – поёжившись, добавил Линь Фу.
Я почувствовал, как по спине крайне неприятный пробежал холодок. А вдруг Линь Фу сейчас невзначай попал пальцем в небо?
– Это было бы даже хуже, чем то, что делал Белый Феникс, – задумчиво сказал я, разглядывая едва заметную тропу вперёди. – Под его контролем люди хотя бы оставались людьми. Да, лишёнными воли, но всё же людьми. А если клан Мин и вправду стремится превращать себя и других в подобных монстров…
– Тогда понятно, почему они могут быть заинтересованы в магических животных, – заметил Сяо Лянь. – Если сумеют подчинить, это усилит их контроль и над людьми.
– Пусть только попробуют, – хмыкнул Шэнь, – я и без того еле терплю вас, людишек. Ещё одного хозяина я точно не переживу!
Хоу перепрыгнула с лошади Мэйлин на мою, чуть хлестнула Шэня кончиком хвоста по носу, затем прыгнула обратно к хозяйке. Тот возмутился, но отвечать на такой выпад не стал.
Мы ехали ещё какое-то время в молчании, пока наконец из-за деревьев не показались очертания крыш Кайфэна, подсвеченные закатным солнцем. Но даже это не принесло мне облегчения. Гнетущие мысли о планах Мин, о непонятном состоянии Вэй Лина, о прошлом, которое никак не хотело отпускать, не давали мне покоя.
– Знаете, я теперь почти уверен, что Мин разрабатывали свои планы с Белым Фениксом на пару. Если бы я когда-то не связался с моим бедовым братцем, возможно, сейчас не пришлось бы исправлять его ошибки. Интересно даже, что бы подумала та девятиглавая гидра, если бы осталась жива? Она наверняка бы не оценила, что теперь творят с её силами!
– Да уж, вот её мнения нам только и не хватает, – усмехнулся Сяо Лянь.
Магия природы… лечение через связь с энергией животных… Всё это было далеко от того, чем мы обычно занимались в Ордене. Но если животная магия может служить ключом к пониманию того, что сделал клан Мин, то, возможно, поможет спасти и Вэй Лина?
– Возможно, нам действительно стоит самим над этим подумать, – наконец ответил я. – Или, как минимум, мне нужно попытаться изучить эту магию, чтобы вылечить хотя бы Вэй Лина. По крайней мере, хуже точно не будет.
– Ой, не говори так, – поморщился Шэнь. – Каждый раз, когда ты так говоришь, становится только хуже.
– Думаю, нам не стоит тратить больше времени на пустые рассуждения, а узнать наверняка. Если императору от нас, точнее, от Цзиньлуна, нужна информация или некая услуга, то можно попросить доступ к императорским архивам. В качестве награды.
– Ну, стало быть, дело за малым – хотя бы попытаться произвести на императора хорошее впечатление, – попытался пошутить я.
– Это для тебя хоть и непростое, но посильное задание, – с иронией, но назидательно ответил мастер.
Мы не стали больше терять время. Вэй Лина нужно как можно скорее доставить к императору. Может, совместными усилиями мы смогли бы найти нужное лекарство или заклинание и вылечить Вэй Лина, но сколько на это может уйти времени? Если где и были самые точные ответы на вопросы тонкой и искусной магии, то точно в архивах императора.
А если повезет, глядишь, он и паре самых лучших придворных лекарей прикажет помочь нам.
***
Я всегда говорил: если на пути нет голодных демонов, злых трактирщиков-оборотней и внезапных засад с отравленными дротиками, значит, день уже удался. Конечно, радоваться заранее было бы глупо – нам предстояло встретиться с императором, да и состояние Вэй Лина оставляло желать лучшего, но пока что дорога выдалась на удивление спокойной.
Мы добрались до Кайфэна, когда вечерние тени уже окутали его крепостные стены, словно мягкое одеяло, обещая городу покой и безопасность. Я, признаться, ожидал увидеть мрачную столицу, строгую и надменную, где по улицам разгуливают исключительно угрюмые чиновники и усталые солдаты.
Но вместо этого город словно искрился жизнью и радостью. Купеческие лавки гремели звонкими голосами, словно в Кайфэне вообще не существовало такого понятия, как «закрыто». Караваны, гружённые экзотическими товарами, двигались мимо неторопливо, вальяжно, будто здесь у каждого торговца был запас времени размером в несколько реинкарнаций.
И ни следа той напряжённости, к которой я так привык в Чанъане, где вечерняя прогулка легко могла обернуться знакомством с любителем вырвать тебе сердце.
Короче говоря, не город, а какая-то прилизанная цитата из шёлкового свитка.
Когда мы вошли простенький, но вполне уютный трактир, я с облегчением отметил, что ни один из посетителей вроде бы не был оборотнем, призраком или демоном с претензией на мировое господство. Что уже неплохо.
Трактирщик, коренастый мужчина с лицом, напоминающим коряво высеченную статуэтку какого-нибудь мелкого и обиженного духа-покровителя, встретил нас далеко не с распростёртыми объятиями. Особенно много подозрений вызвал Вэй Лин, чьё бормотание и пустой взгляд заставили хозяина таверны пару раз нервно схватиться за метлу, как за оружие последней надежды.
– Слушайте, господа, а он часом не заразный? – хмуро спросил он, косясь на нашего связанного спутника.
– Зависит от того, что вы имеете в виду под словом «заразный», – попытался я изобразить самую обаятельную улыбку. – Это больше душевная болезнь. Не переживайте, не кусается.
Трактирщик нахмурился ещё сильнее, и я уже было подумал, что нам снова придётся ночевать в лесу, в компании комаров и подозрительно дружелюбных волков, когда Линь Фу выразительно кашлянул, доставая из сумки горсть монет и выкладывая их на стойку. (Видимо, служба у Белого Феникса приносила неплохой доход!) Глаза трактирщика чуть расширились, и он заметно расслабился.
– Ну… раз душевная… – начал он уже спокойнее, сгребая деньги в карман фартука. – А то я вроде видел пару раз на окраинах таких же вот людей с пустым взглядом. Думал, никак зараза какая-то приставучая…
– К счастью, нет. Мы знаем наверняка! – подхватил я как можно более уверенным тоном, почувствовав, что нужно закрепить успех. – Видите ли, мы тут с, хм, благотворительной миссией! И если всё пойдёт, как надо, возможно, скоро появится способ их вылечить. А вы, уважаемый, сможете рассказывать посетителям, как помогали спасать мир.
Трактирщик на мгновение задумался, явно представив себе будущий поток посетителей и звон монет в карманах. Затем, наконец, кивнул, соглашаясь:
– Ну, ладно. Проходите уж.
Я облегчённо вздохнул, краем глаза замечая довольную ухмылку мастера Ли. Вэй Лина кое-как усадили в углу занятого нами дальнего стола.
Тем временем трактирщик принёс нам чай и нехитрую закуску.Надо сказать, что в целом в трактире было уютно и тепло. Неожиданно приятное ощущение, учитывая, что в последнее время каждое место привала либо оказывалась засадой, либо приютом для особо злобных монстров. Мы сидели за массивным деревянным столом, осторожно попивая чай. Я мысленно благодарил судьбу, что в этом трактире никакие неожиданности нас не поджидали.
Мэйлин воспользовалась моментом, чтобы продолжить свои размышления о магии.
– Я вот одного не могу поймать, в чём принципиальная разница между алхимией и целительством? – внезапно спросил Сяо Лянь, нарушив молчание. – Или всё это одна и та же магия?
Я задумался. Алхимия всегда казалась мне чем-то точным и строгим. Формулы, реактивы, бесконечные расчёты. В моей прошлой жизни, когда я был Хуань Лунем, она была для меня естественной, как дыхание.
– Алхимия – это прежде всего управление веществами, – произнёс я наконец. – Преимущественно металлами или минералами. Если вкратце, ты берёшь сырьё, меняешь его суть, переплавляешь, перестраиваешь. И если ты ничего не напортачил и не взорвал, то по сути, ты упрашиваешь природу поступить согласно своей воле. Это… грубая сила знаний и экспериментов.
– А целительство? – спросил Линь Фу, взглянув на Мэйлин.