
Полная версия
Страна Зеркального озера

Лариса Соколова
Страна Зеркального озера
Глава 1.
Кристи и Мэри
Над маленькой деревушкой спускались летние сумерки. В тишине уже играли на своих скрипочках сверчки. Где-то вдали залаяли и смолкли собаки. Солнышко спряталось за лесом, уступив небосвод круглой, как блюдо, луне. Ещё немного – и на темнеющем небе вот-вот должны были появиться её подружки-звёздочки. Их-то и ждали с нетерпением две маленькие девочки, две сестрёнки – Кристи и Мэри.
– Вижу-вижу! – радостно закричала Мэри, вытянув руку и указав на маленькую яркую точку в небе. – Вон первая звезда! Это я её увидела. Значит, сегодня я буду держать на коленях бабушкину книгу, и переворачивать страницы.
– Подумаешь, – обиженно вздёрнула носик Кристи. – Не очень-то и хотелось.
– Так я тебе и поверила, – хихикнула на это Мэри.
– Не веришь – и не надо. Зато я знаю одну тайну и ни за что тебе её не расскажу! – Кристи было так обидно, что она показала сестре язык.
– Какую такую тайну? – перестала смеяться Мэри и с любопытством посмотрела на сестру.
– Так я тебе и рассказала! Держи карман шире, – фыркнула та в ответ.
– Ну и сиди со своей тайной.
– Ну и буду.
– И сиди.
– И буду-буду! А тебе всё равно не скажу, вредина!
Девочки чуть не оттаскали друг дружку за волосы, как вдруг услышали знакомый скрип калитки. Это вышла во двор их бабушка. Вглядываясь в темноту и светя перед собой керосиновой лампой, она негромко позвала:
– Кристи! Мэри! Ну, где вы, озорницы? Хватит сумерничать. Идёмте умываться и сказку читать.
Бабушка прекрасно знала, где прячутся её озорницы и выдумщицы-внучки. И в самом деле, услышав о сказке, те быстро выбрались из-под перевёрнутой старой деревянной лодки и наперегонки помчались к дому. Девочки, как две капли воды, были похожи друг на друга. Их смешно торчащие тонкие косички подскакивали в воздухе, когда озорницы перепрыгивали кочки и пучки разросшихся ромашек.
Чтобы можно было отличить внучек друг от друга, бабушка сшила им платьица разного цвета: для Кристи розовое, а для Мэри – голубое. Сбоку на платьях красовались кармашки, расшитые причудливыми узорами.
Наскоро сполоснув руки, девчонки поспешили занять место на большом бабушкином комоде, который без сомнений считали сказочным и волшебным. Усевшись поудобнее, сестрички стали ждать, когда та начнёт читать. Но бабушка будто вовсе не спешила и нарочно долго искала очки. Четыре зорких любопытных глаза с нетерпением следили за каждым её движением. Но она медленно переходила от шкафа к тумбочке, качала головой и сокрушалась:
– И тут их нет. Куда же они запропастились? Вот ведь только что зашивала в них фартук, и на тебе – как сквозь землю провалились.
На самом деле бабушка делала это нарочно. Она-то знала, что её очки в толстой светло-коричневой оправе лежали на полке. Но ей хотелось испытать терпение своих непосед-внучек. Краем глаза она следила за ними, пряча искорки смеха в морщинках у глаз и едва заметной улыбке.
– Ну, бабушка! – нетерпеливо заёрзала на комоде Кристи. – Так и читать некогда будет.
– Ах, вот они где, – отозвалась та, взяв с полки свои очки и покачав головой. – Иду-иду, мои хорошие.
Усаживаясь на комод между внучками, бабушка подумала, что и на этот раз Кристи оказалась нетерпеливее Мэри.
– Ну, кто сегодня увидел первую звезду? – спросила она у внучек.
– Я! – выкрикнула довольная Мэри, а Кристи сделала вид, что ей вовсе не интересно, кто будет переворачивать страницы огромной, хранившей великое множество удивительных и волшебных сказок.
– Тогда держи.
Бабушка бережно передала толстую книгу с пожелтевшими от времени страницами, завязанную кожаными шнурками с узелками на концах. В центре красно-коричневой потёртой обложки в перевитом узорами ромбе раскинулся цветок с тускло поблёскивающими позолотой лепестками. Из середины книги выглядывала широкая зелёная закладка из красивой тесьмы. Раскрыв книгу на нужной странице, бабушка передала её Мэри и начала рассказывать. Да-да, именно рассказывать, а не читать. Ведь она знала все до единой сказки книги наизусть. Девочкам даже иногда казалось, уж не сама ли она их сочиняла? Кто знает? Может быть так оно и было на самом деле.
– Было это в местах чудесных, неведомых, – таинственным голосом начала рассказ бабушка. Внучки притихли, стараясь не пропустить ни одного словечка.
Глава 2. Приключения начинаются
Пока бабушка рассказывала внучкам сказку, сумерки сгущались все сильнее. И вот уж темноглазая ночь неслышно подкралась, укутала деревушку своим огромным звёздным покрывалом и заглянула в окошко. Время было позднее. В старинных часах на стене со щелчком открылась дверца, и маленькая деревянная кукушка прокуковала одиннадцать раз. Бабушка, взглянув на часы, спохватилась:
– Ох ты, батюшки! Зачитались мы, девочки, а ночь-то уже в окно глядит. Давайте-ка быстро, умываться и спать.
– Так не честно! Всегда ты так, – скуксилась Кристи. – На самом интересном месте.
– Идите-идите, – потрепала её по голове бабушка. – Завтра дочитаем.
Сестрёнки нехотя слезли с комода и поплелись умываться.
– А что за тайна, о которой ты говорила? – вспомнила Мэри, умывая лицо. – Или это опять твои враки?
– И вовсе не враки, а самая настоящая волшебная тайна. Только я тебе все равно не расскажу, потому что ты воображала, – обиделась она, набрала в рот воды и обрызгала сестру. Та испуганно взвизгнула.
– Ну и, пожалуйста, – принялась стряхивать с платья капли Мэри. – Не очень-то и хотелось.
– Да ладно, не обижайся. Так и быть, расскажу, – согласилась Кристи, пока сама не зная, о какой такой тайне будет рассказывать сестре.
Честно говоря, Кристи любила присочинить. Очень уж ей нравилось выдумывать разные небылицы и удивительные истории. Она с удовольствием делилась ими со своей сестрой, и частенько сама начинала верить в свои выдумки. Вот и теперь, ни о какой тайне Кристи, конечно, не знала. Но девочка все ещё немного сердилась на то, что не она, а Мэри первая увидела звёздочку, и именно сестре повезло сегодня переворачивать страницы бабушкиной книги. Кристи так захотелось подразнить Мэри, что она не удержалась и брякнула про тайну. Такой уж была эта выдумщица. Стоило ей просто открыть рот, как из него сами собой начинали сыпаться выдумки.
Закончив с умыванием, девочки зашли в спальню и повалились на мягкие постели – голубую и розовую. Пожелав внучкам доброй ночи, бабушка погасила свет, и комната растворилась во тьме.
– Давай, рассказывай, – раздался шёпот с голубой кровати.
– Да в общем-то ничего особенного, – отозвалась Кристи, глядя в потолок и хитро улыбаясь. – Просто я узнала, как попасть в волшебную страну. Вот и все.
– Ну-у-у, – разочарованно вздохнула Мэри и, опершись на локоть, с укоризной добавила. – Так я и думала. Опять сочиняешь.
– А вот и нет. На этот раз чистая правда! – горячо зашептала Кристи.
– Правда? Ну давай, расскажи свою правду. Послушаем, что ты сочинила в этот раз, – хмыкнула сестра.
– А смеяться не будешь?
– Да уж я постараюсь.
Кристи уселась на кровати и начала на ходу сочинять:
– Далеко-далеко, так далеко, что этого места даже нет на карте, есть волшебная страна. Попасть в неё может не каждый.
– Это ещё почему? – недоверчиво глянула на сестру Мэри.
– А потому, что вход в волшебную страну открывается только в полнолуние в полночь. К тому же надо знать волшебные слова и… – Кристи звонко прихлопнула комара, – и несколько странных движений.
– И ты, конечно же, их знаешь? – цокнув языком, насмешливо проговорила Мэри,
– Знаю, – мечтательно вздохнула Кристи, закинула руки за голову и даже зажмурилась от удовольствия, когда представила эту самую страну.
– Ну, чего замолчала? – поторопила её Мэри.
– А чего тут рассказывать? Будто сама не догадываешься, – фыркнула Кристи. – Скажешь в полночь в полнолуние волшебные слова, сделаешь движения – чудо и случится.
– Какое такое чудо?
– Какое-какое. Обыкновенное. Волшебное.
– Что же ты тогда раньше молчала?
– Да я сама об этом только сегодня узнала, – обрадовалась Кристи тому, что Мэри, поверила её выдумке.
– А что за слова надо сказать? И какие такие движения сделать? – спрашивала та, перебравшись ближе к сестре.
– Ишь чего! Всё тебе скажи! А сама даже книгу подержать не дала, – тянула время Кристи, раздумывая над тем, какие бы волшебные слова и движения придумать.
– Ну, Кристи, миленькая, расскажи, – умоляла Мэри. – А я завтра бабушкину книгу тебе уступлю, даже если первая увижу звёздочку. Правда-правда.
– Ну, так и быть, – сдалась Кристи. – Но только помни, ты обещала не смеяться. И чур без крестиков, без ноликов! Пальцы не скрещивать.
Мэри нетерпеливо закивала и поскорее растопырила пальцы на руках. Кристи посмотрела на них и убедившись в том, что они не скрещены, довольно наклонилась к Мэри и заговорщицки зашептала:
– Слова волшебные, поэтому говорить их надо тихо, чтобы никто не услышал. Двигайся поближе, я скажу их тебе на ушко.
Мэри мигом забралась на мягкую розовую постель сестры и приготовилась слушать. Кристи уже открыла рот, чтобы сказать только что придуманные волшебные слова, но тут дверь со скрипом приоткрылась. Девчонки разом бухнулись на большую розовую подушку и зажмурили глаза. Казалось, в глухой тишине слышен был только стук двух маленьких сердечек. И вдруг, совсем неожиданно, в этой самой тишине раздалось неожиданное:
– Мяу.
– Пудик! – с облегчением выдохнули девочки и засмеялись.
– Фух, напугал.
– Иди к нам, глупыш.
Любимец сестричек, чёрный, как уголёк, котёнок Пудик легко запрыгнул на кровать. Довольно мурлыча и высоко поднимая белые лапки, он направился к сестричкам, аккуратно перешагивая через мягкие буруны одеяла. Белый кончик торчащего морковкой хвостика в темноте был похож на маленький маячок. Пудик появился в их доме совсем недавно, но сразу же полюбил маленьких хозяек. Они же и вовсе души не чаяли в пушистом озорнике.
– Мрр! – поздоровался котёнок.
Мэри почесала его за ушком и вопросительно уставилась на Кристи.
– Ну, слушай, – продолжила та, когда Пудик уютно устроился в мягком одеяле между сёстрами. – Чтобы попасть в волшебную страну надо дождаться полнолуния и ровно в полночь сказать волшебные слова: чурлики-мурлики, бурляка-мурляка, муриса-куриса, бом!
Лицо Кристи расплылось от удовольствия, так ей понравились только что выдуманные слова. Подумав немного, она добавила:
– Ах да! И, конечно же, надо сказать: «Хочу оказаться в волшебной стране!» Теперь всё.
– Пфф! Ха-ха-ха, – в звонко захохотала Мэри, уткнувшись в мягкую, как пух подушку. – Муриса-куриса! Ха-ха-ха!
– Ну и уходи отсюда, раз не веришь, – обиженно надула губы Кристи, спихивая сестру со своей кровати.
– Ладно-ладно, я больше не буду, – еле сдерживаясь, ответила та. – Только уж больно смешные слова у твоего волшебства. А движения такие же весёлые?
– Ты, конечно, можешь смеяться сколько угодно, но в волшебную страну попадают только те, кто в самом деле в неё верит, – сложив руки на груди, сердито буркнула Кристи, отвернулась от сестры и принялась с силой взбивать и без того пухлую подушку.
– Ладно–ладно. Обещаю, больше не буду смеяться. Только не дуйся, а то лопнешь, как мыльный пузырь, – наконец успокоилась Мэри. – Показывай движения.
– Так уж и быть. Только ты обещала не смеяться! – искоса глянула на сестру Кристи и, дождавшись её кивка, продолжила: – Нужно два раза хлопнуть в ладоши, один раз дёрнуть себя за левую косичку и три раза моргнуть правым глазом. Но если будешь смеяться, ничего не получится. Понятно? – с подозрением посмотрела она на Мэри.
Та поскорее зажала ладошкой рот, чтобы опять не расхохотаться, но, вовремя вспомнив о своём обещании, всё же сдержалась.
– Слушай, Кристи! – Мэри вдруг перестала смеяться и, расширив глаза от собственной догадки, указала на луну в окне. – Сегодня как раз полнолуние. Посмотри, какая луна большущая. Прям, как фонарь светит. Да и часы скоро пробьют двенадцать. Давай попробуем?
Кристи задумалась. С одной стороны, ей уже и самой стало любопытно, что из этой затеи выйдет. А с другой – одолевали сомнения. Как ни крути, а всё же это были враки. Уж кто-кто, а она точно знала, что только что сочинила и слова, и движения. Даже про полнолуние придумала, разозлившись на светившую прямо в глаз луну . Но кто его знает, а вдруг слова действительно окажутся волшебными, и они с Мэри возьмут и попадут в волшебную страну.
«А, будь, что будет!» – решила она., а вслух ответила:
– Ладно, давай попробуем.
Девочки тщательно выучили слова и движения. Потом уселись поверх покрывала и дружно зашептали:
– Чурлики-мурлики, бурляка-мурляка, муриса-куриса, бом!
Потом они тихонько хлопнули в ладоши, дёрнули себя за левые косички, трижды подмигнули друг другу и проговорили:
– Хотим попасть в волшебную страну!
Поначалу ничего не произошло. В ожидании чуда девочки сидели, забравшись на розовое покрывало Кристи, и от волнения еле дышали. Казалось, прошла целая вечность. В соседней комнате кукушка из бабушкиных часов прокуковала двенадцать раз. Луна грустно смотрела в окно сквозь полупрозрачные занавески на замерших в тишине девочек. Не выдержав, Мэри медленно повернулась и с подозрением посмотрела на Кристи. Той ничего не оставалось делать, как признаться в своей выдумке. Она уже открыла рот, чтобы во всем признаться… Как вдруг! Разметав в стороны занавески, в комнату ворвался ветерок. Он принёс с собой ночные ароматы влажной земли, ночных фиалок и речки Ильинки. Пронёсся мимо сестричек и Пудика, с шорохом перелистал странички тетрадки, пошевелил растрёпанные девчачьи косички и замер в темноте. Тихонько звякнул неизвестно откуда взявшийся колокольчик. И тут девочки почувствовали, как вместе с покрывалом медленно поднимаются над кроватью! Страх пробежал мурашками от их пяточек до самых кончиков косичек. Поднявшись, покрывало медленно подлетело к окну. Словно по волшебству занавески вновь раздвинулись, выпуская наружу чудо-покрывало, а вместе с ним и девочек. С перепугу глаза сестрёнок стали круглыми, словно блюдца от кукольной посудки, а косички удивлённо приподнялись в разные стороны. И кто бы мог подумать, что их обычные покрывала могут летать, как в сказках?
Очнувшись от удивления и страха, сестрёнки посмотрели вниз и обнаружили, что чудо-покрывало набирает скорость, унося их всё дальше от уютного дома и любимой бабушки. Скоро оно так разогналось, что девочкам пришлось лечь, чтобы случайно не свалиться. Ветер свистел в ушах и отчаянно трепал их косички. Внизу проносились луга, озёра и поля. Деревня осталась далеко позади. Куда же они летели? На этот вопрос не знали ответ ни Кристи, ни Мэри. Им было страшно и любопытно. А может быть страшно любопытно.
Неожиданно, сквозь шум ветра они услышали отчаянное мяуканье. Сестрички обернулись и увидели своего котёнка. Вытаращив в панике глаза и отчаянно мяукая, Пудик из последних сил держался, вцепившись в край покрывала. Шёрстка малыша взъерошилась, а задние лапки и хвост беспомощно болтались в воздухе. Девочки поскорее втащили Пудика на чудо–покрывало, и прижавшись друг к другу, улеглись обратно.
«Что с нами будет? Как вернуться обратно домой? И, что подумает бабушка? Спит, наверное, на своей пуховой перине и знать не знает, что с внучками случилось настоящее чудо», – думали сестрёнки. Но никто не мог ответить на их вопросы. Девочкам ничего не оставалось делать, как положиться на судьбу и ждать, чем всё закончится.
А чудо-покрывало тем временем продолжало свой путь. Теперь оно летело спокойнее и вскоре, под его мерное покачивание, сестрички задремали. Не спал лишь Пудик. Он прекрасно видел в темноте, внимательно всматривался вдаль и сразу заметил, когда они начали снижаться. Отчаянно мяукая, котёнок принялся будить девочек.
– Что? Что такое? – завертели те головами, озираясь по сторонам.
Они пролетали над узкой извилистой речушкой, и та дохнула на них ночной прохладой. Высунувшаяся из воды лягушка возмущённо квакнула вслед маленьким путешественникам и булькнулась в тёмную воду. Чудо-покрывало сделало изгиб, обогнув вставшие на пути деревья, и полетело над лужайкой. Ароматы разнотравья окутали уютом и напомнили Кристи и Мэри о том луге, на котором они каждый день собирали цветы и плели друг для друга яркие разноцветные венки. Стало немного грустно. Но вот светлым пятнышком мелькнул в темноте белый заячий хвостик. Перепуганный зайчишка озадаченно посмотрел на чудо-покрывало, остановился, подняв свои длинные уши, а потом испуганно сорвался с места и скрылся в кустах. Девочки засмеялись. Но тут черная шёрстка Пудика вздыбилась, а его спина выгнулась. Котёнок зашипел. Девочки посмотрели вперёд и увидели, что приближаются к странной черной дыре. В свете полной луны она угрожающе быстро приближалась, с каждой секундой становясь все больше и больше. И вот чудо-покрывало с шумом ворвалось в тоннель. Стало совсем темно. Запахло сыростью. Испуганные сестрёнки прижались друг к другу и зажмурились. Даже Пудик закрыл глаза мохнатыми белыми лапками.
Казалось тёмный и страшный тоннель никогда не закончится. Наконец, темнота отступила, впуская свет. И вот, чудо-покрывало окончательно вырвалось из влажных тёмных лап мрачного тоннеля. Солнечный свет прорезал темноту и ласково погладил две маленькие головки, с торчащими в разные стороны косичками. Девочки осторожно открыли глаза и огляделись. Пудик протянул свою черную мордочку к солнышку и довольно мурлыкнул.
– Куда это мы попали? – первой нарушила тишину Кристи.
– Сама не знаю. Только какое-то тут всё не такое. Смотри, деревья корявые, озеро, как болото, заросло ряской.
– Ну, может всё не так уж и страшно? – проговорила Кристи. – Смотри, какие кувшинки внизу. Когда приземлимся, обязательно сорву одну и вплету в косичку. Увидишь, какая я тогда буду красивая.
– И о чём ты только думаешь? – покачав головой, вздохнула Мэри. – Лучше прислушайся, тут даже птиц не слышно. Странное место.
Ответить Кристи не успела. Чудо-покрывало начало резко снижаться. От страха девочки зажмурились и приготовились к жёсткой посадке. Но к их удивлению приземлились они так же тихо, как и поднялись.
– Кристи, – прошептала Мэри. – Ты уже открыла глаза?
– Не-а. Боюсь.
– Вот тебе и чурлики-мурлики, – услышали, они чей-то тоненький голосок.
Сестрёнки, как по команде, распахнули глаза и начали озираться по сторонам.
– Кристи, это ты сказала?
– Ты что? Разве я умею говорить таким тоненьким голосом?
– Но кто-то же сказал: '"Вот тебе и чурлики-мурлики? "
– Ты лучше скажи, кто мог знать наши волшебные слова?
– Как это кто? Конечно же, я, – опять услышали они тот же тонкий голосок.
– Пудик?! – удивлённо воскликнули девочки.
– Кто же ещё? – ответил тот.
– Разве ты умеешь разговаривать?
Тому, что он разговаривает, а не как обычно мяукает, Пудик был удивлён не меньше сестричек.
– Сам удивляюсь. Похоже мы попали в самую настоящую волшебную страну. Наверное, здесь все умеют разговаривать на человеческом языке.
– Вот здорово! – обрадовалась Кристи и горячо обняла котёнка.
– Ну и ну, – озадаченно пробормотала Мэри.
Она всё ещё не могла поверить, что их маленький забавный Пудик умеет разговаривать.
– Хватит удивляться, – встряхнувшись, деловито сказал Пудик. – Давайте лучше разузнаем, куда мы попали?
– Что я знаю точно, так это то, что приземлились мы на лист кувшинки. Да-да, и не смотрите на меня так, – ответила Мэри. – Сами поглядите. Таких огромных кувшинок я никогда не видела. Хотя, чему я удивляюсь? Если это волшебная страна, то здесь, наверное, всё необычно.
– Смотрите! А вот и цветок, который я хотела сорвать! – воскликнула Кристи, увидев неподалёку красивейшую белую кувшинку с ярко-жёлтой сердцевиной, величиной с большой бабушкин поднос.
– Тебе не кажется, что она слишком большая для твоей головы, – улыбнулась Мэри.
– Ну и что. Всё равно сорву, – упрямо заявила Кристи и уже потянулась за цветком, как вдруг услышала:
– Ква-а! Не советую вам срывать этот цветок.
Сестрёнки обернулись и увидели большую ярко-зелёную лягушку с красивыми оранжевыми глазами. Испуганно встопорщив усы и выгнув дугой спину, Пудик попятился назад. Когда и откуда появилась лягушка, никто не заметил.
– Ой, здравствуйте! – обрадовалась Мэри.
Она ещё не привыкла, что в этой стране разговаривать умеет не только их котёнок, но даже лягушки!
– Вот ещё, – заупрямилась Кристи. – Какая-то лягушка… пусть и большущая, будет мне запрещать рвать цветы.
– Кристи, – сделав страшные глаза, возмущённо зашипела на сестру Мэри. – Разве можно так разговаривать? Ведь мы даже не знаем, кто она. Вместо того, чтобы грубить, лучше бы поздоровалась.
– Отстань! – отмахнулась та.
Она решительно подошла к огромной кувшинке, ухватилась за толстый скользкий стебель и сердито сорвала цветок. Лягушка не успела остановить девочку и так и замерла с протянутой лапкой. Потревоженная вода недовольно качнула лист, на который они приземлились. Кристи, не удержавшись на ногах, шлёпнулась на большой лист кувшинки. По воде пошли волны. Лягушка лишь покачала головой.
– Ква-а. Ах, девочки, что же вы наделали.
– Простите, – извинилась за сестру Мэри. – Скажите пожалуйста, куда мы попали? – спросила Мэри.
– Ква-а. А разве вам интересно знать, что говорит какая-то лягушка? – проговорила жительница озера.
– Прошу, не обижайтесь на мою сестру, – вздохнула Мэри, вновь с укоризной глянув на Кристи. – Она не хотела вас обидеть.
– Вот ещё! – фыркнула девчонка и отвернулась.
Но Мэри сердито ткнула её локтем в бок и вновь извинилась за сестру.
– Ну, хорошо, – добродушно согласилась лягушка. – Пожалуй, я прощу глупенькую девочку.
Услышав это, Кристи покраснела от возмущения и сердито отвернулась.
– Слушайте внимательно. Зовут меня Квакильда. Но друзья зовут меня просто Кваки. А попали вы в Болотную страну, где правит злой и беспощадный Кропус Мопус. Все было бы не так страшно, не сорви вы его любимый цветок. Ведь это не обычная кувшинка. Не такая, каких множество растёт на нашем Зеркальном озере.
– Что же в ней необычного? – спросила Кристи, недовольно тряхнув косичками.
– То, что она волшебная и цветёт очень редко. А Кропус Мопус с нетерпением ждал, когда он распустится.
– Но ведь это всего лишь кувшинка. Только большая, – не хотела верить Кристи.
– Ошибаетесь. Но это всё, что я могу вам рассказать. Остальное вы должны узнать сами. А жители страны Зеркального озера давно ждут вашего прибытия.
– Как это давно ждут? – удивилась Мэри.
– Да мы же и сами не знали, что попадём сюда, – поддержала Кристи.
Лягушка непонимающе посмотрела на девочек и добавила:
– Ничего не бывает случайного. О том, что вы прибудете в нашу страну, говорится даже в древнем предсказании. А народ Зеркального озера свято верит ему.
Квакильда вдруг испуганно обернулась, будто боясь, что кто-то их услышит и едва слышно добавила:
– Запомните, в Болотной стране вам нужно опасаться Кропуса Мопуса и его прислужников. Что бы он вам ни обещал, как бы ни старался быть с вами добродушным – не верьте. На самом деле он очень хитрый и коварный. Было бы лучше, если бы вы его вовсе не встретили.
– Что же нам делать, милая Кваки? Ведь мы совсем не думали сюда попадать, и очень хотели бы вернуться домой, – взволнованно спросила Мэри.
– Неужели никто-никто в этой стране не поможет нам? – промолвила Кристи.
Теперь она поняла свою ошибку, и ей было очень стыдно перед Квакильдой.
– Ну-ну, мои хорошие. Не стоит огорчаться раньше времени. Я постараюсь вам помочь. Ведь перед вами не обычная лягушка, а главная придворная принцессы Ильзы, доброй волшебницы и правительницы страны Зеркального озера.
Сестрички удивлённо переглянулись, а Квакильда продолжила:
– Но все же вам надо быть осторожными и никому не доверяться. К тому же, мне кажется, вам пора спрятаться. Наверняка здесь скоро будут слуги Кропуса Мопуса. А встреча с ними не обещает ничего хорошего. Теперь же нам пора проститься.
– Но как же мы сможем вас отыскать, если нам понадобится помощь? – спохватилась Мэри.
– Как я могла об этом забыть? – всплеснула лапками Квакильда, достала из маленькой, слившейся с цветом самой лягушки и потому незаметной, зелёной сумочки и протянула девочкам узкий блестящий колокольчик. – Вот, держите. Повесьте его на шею. Когда я вам понадоблюсь, позвоните в него трижды. Но не делайте этого слишком часто. Только тогда, когда вы действительно окажетесь в безвыходном положении.
Кваки раскланялась и исчезла так же быстро и незаметно, как и появилась.