bannerbanner
Занимательная археолингвистика. Узнай тайну слов
Занимательная археолингвистика. Узнай тайну слов

Полная версия

Занимательная археолингвистика. Узнай тайну слов

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 5

Фасмерообразные филологи говорят, что слово КАРТОФЕЛЬ – это видоизменённое итальянское наименование гриба – «трюфель», восходящего к лат. terratuber «земляная шишка» (terra «земля», tuber «клубень, шишка»). Якобы картофель получил свое название по сходству его клубней с «клубнями» трюфелей. Тогда объясните: откуда взялись слова terra и tuber? И почему картошке нельзя было дать имя собственное, без отсылки к грибам?

Археолингвистика разбивает мифы в пух и прах. Растения появились по всему миру так же, как животные, насекомые и люди. И всё это жило и развивалось в гармонии. Да, переезжая на новое место, люди везли с собой семена любимых растений, делились ими, культивировали, занимались селекцией. Всё для того, чтобы жилось вкусно и сытно.

Иллюстрации: свежие помидоры; Аркадий Пластов «Сбор картофеля».

Вранью не сдаётся наш гордый «Варяг»!

Кого же пригласили на Русь, на княжение из земель варяжских? Был ли Рюрик гастарбайтером, мигрантом?

Концепция о тождестве варягов и руси зафиксирована в поздних вариантах Повести временных лет, известных по летописям XV в.: Ипатьевской, Радзивиловской, Новгородской первой младшего извода. Другие известные тексты, содержащие «варяжскую легенду» (в составе русской переделки краткого Летописца патриарха Никифора), отделяют русь от варягов, называя её среди племен, приглашавших варяжских князей. Эта первая по времени версия варяжской легенды дошла до нас в составе церковных памятников конца XIII—XIV вв.: двух Кормчих книг и Толкования Никиты Ираклейского на Слова Григория Богослова. Во всех трех самых ранних дошедших до нас памятниках с варяжской легендой строго выдержана одна и та же версия событий. В Новгородском и Варсонофьевском списках Летописца сказано: «придоша Русь, Чюдь, Словене, Кривичик Варягомъ, реша: земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет. Приходите княжить и владеть нами». В другом варианте Летописца (в составе Толкований на Слова Григория Богослова) имеется сходная запись: «придоша к Варягам Русь, Чюдь, Словене, Кривичи и рекоша им…».

В Киевской же летописи не было варяжских князей – только русские, и ничего не говорилось о «Варяжской» земле – только о Русской. Но в Лаврентьевской летописи (она составлялась под руководством суздальского епископа Дионисия) варягов именуют русью: «придоша к варягом, руси», «ибо называли они себя варягами».



В Троицкой (1408 г.) и Ипатьевской (ок. 1425 г.) летописях: «придоша к варягам, руси, сице бо звахуся тьи варязи русь» («пришли к варягам, руси, ибо звались те варяги русь»). В Радзивиловской летописи (конец XVв.): «идоша за море к варягомъ руси, сице бо тии звахуся варязи русь… Реша руси чюдь, и словени, и кривичи, и вси…». Здесь слово русь поставлено не в именительном, а в дательном падеже, так что обращалась уже не русь, а обращались к руси.

В основных летописных сводах XVI в. – Воскресенской и Никоновской летописях – русь из числа приглашавших варягов племен исчезает, а сам текст варяжской легенды приобретает отчетливо проновгородский характер. В Воскресенской летописи к варягам в Прусскую землю посылают новгородцы по совету своего старейшины Гостомысла. В числе приглашавших племен остаются чудь, словене и кривичи: «Реша Чюдь, Словене, Кривичи Варягомъ…». В Никоновской летописи на первом плане оказываются новгородские славяне: «приидоша словени рекше новгородци, и меря, и кривичи варягом реша: земля наша велика и обильна». Фразы о том, что приглашенные «варязи звухуся Русью», сохраняются.

Ещё один интересный факт: в Начальной летописи нет варягов. В трех русско-византийских договорах, помещенных в Повесть временных лет: Олега (912), Игоря (945) и Святослава (971) – речь идёт лишь о русских послах, русских князьях, русских гостях, ладьях, челядинах и так далее. Ни в одном договоре нет ничего варяжского – ни князя, ни посла, ни купца.

Вот такая запутанная история: то ли русские варягов звали на княжение, то ли сами были варягами. Итак, русские варяги, кто они? А варяги-норманны – кто?

Забегая исторически далеко вперёд, изумимся той простоте решения исторических загадок, которые даёт археолингвистика.

Итак. Варяги – это не нация, не народность. Это – профессиональное сообщество. Первое профессиональное сообщество людей, оторвавшихся от обычных занятий (земледелие, скотоводство) и ремёсел. Варяги – это озвончённое слово «волоки». Иначе говоря – бурлаки.



Судоходство было главным видом транспорта для дальних сообщений. Корабли таскали, волочили, из реки в реку, из моря в море, и т. д. Ясно, что со временем данным делом стали профессионально заниматься команды крепких мужчин – волоков. Они знали все рифы и мели на своих участках, у них были наготове все снасти, они грамотно делали эту трудную и ответственную работу. Понятно и то, что иной раз не брезговали волоки и грабежом, потому и лютого зверя, ворующего ягнят, прозвали волок, волк. Создавали они и охранные дружины, и ходили в походы, как наёмники. Потому и закрепилось слово – враги, те же волоки, но в иной огласовке.

Повесть временных лет, можно сказать, современный письменный источник, даёт подробную лоцию: «бѣ путь из Варягъ въ Грѣкы, и изъ Грѣкъ по Днепру, и вѣрхъ Днѣпра волокъ до Ловоти, и по Ловоти в нити в Илмерь озеро великое, из негоже озера потечеть Волховъ и втечеть въ озеро великое Нево, и того озера внидет устье в море Варяское. И по тому морю можно плыть до Рима, а от Рима можно приплыть по тому же морю к Царьграду, а от Царьграда можно приплыть в Понт море, в которое впадает Днепр река». На этом пути волочь приходилось много: два больших перехода из водоёма в водоём, да ещё внутри водоёмов – до судоходных мест. За Ильмень-озером даже деревня есть – Волок. Трудная работа. Образно говоря, путь «из варяг в греки» – это путь «из волоков в калеки». Надо думать, и колело народу не мало.

Царьград, как известно – Константинополь (ныне – Стамбул). Это одна точка. Другая – в городе Волин, в вотчине славян-венетов. Ещё – в Старгарде (Старгороде) – столице славян-вагров. Ещё – в Щецине, городе славян-поморян.

Как позднее появилось сообщество казаков, объявивших себя отдельной нацией, так ранее по той же схеме создалось сообщество бурлаков, волоков. Понятно, что все они для удобства коммуникации делились на земляческие ватаги (русские, поляки, скандинавы и т.д.), но принципиально это было одно «национальное» образование с преобладанием славян, а среди славян – русских. Вот мы и нашли «варязи звухуся Русью». На этом фоне справедливо предположить, что основой интернационального слэнга волоков была славянская, русская речь.



И, логично, что возглавлял эту варяжскую ватагу глава самой большой группы людей, о чём мы поговорим чуть позже.

Справедливо задать вопрос: куда делись варяги-волоки? Исчезли?

Нет, конечно. Их снесла семантическая волна, когда звук М выходил не только из Н, но и из В. По известному принципу: волоко – молоко. Генотип ВО в сочетании с одушевляющим ЛО всегда даёт семантику движения, воли, семантику волн. ВОЛО-НА – направленная воля. Так мы видим древнюю смысловую связь современных слов «море» и «воля», создающую поэтику речи. На этом пути сообщество людей, объединённых профессиональным признаком перетаскивания судов, называвшееся «волоки», позднее, при расширении их функций, перешло в «варяги», а до наших дней дошли «моряки». Моряки – это и есть потерянные варяги.

Чтобы закрыть вопрос скандинавов, констатируем два факта: отсутствие на территории Восточной Европы скандинавской топонимики (при наличии славянской, кельтской, балтской, финской, иранской, тюркской) и появление имени «руси» в источниках южного происхождения (арабских и византийских) на два столетия раньше варягов. Ясно, что русские как нация сформировались гораздо раньше профессионального сообщества волоков. То, что варяги фактически были русскими людьми, знали историки дореволюционной России. Иначе, не назвали бы они флагман российского флота именем «Варяг». Именами врагов корабли не называют.

Иллюстрация: фрагмент «Радзивилловской летописи»; «Бурлаки на Волге» Илья Репин; Русский военный флот. Альбом 1904 г.

Имя тонкое…

Анна: Аня, Аннушка, Анюта, Нюра, Нюся, Анетта, Нюта. Александр: Алекс, Алексашка, Алексаня, Саня, Саша, Шурик, Шура, Лекса. Сергей: Серёжа, Серёга, Серёня, Серый, Сергун, Гуня. Вот неполные перечни вариантов известных имен, которыми называют детей в России. Отчего же такое разнообразие называния одного и того же человека? Нигде в мире нет ничего подобного.

Всё дело, думается, в том, что различные «производные» – на самом деле это отзвуки древнейших имён. Ведь потребность «обозначить» каждого человека была и в каменном веке, когда только-только возникала первая речь.

Уже позднее людей стали «переименовывать» в соответствии с религиозными или какими-то иными соображениями, но «первозвук», изначальная номинация, безусловно, сохранялась в народной памяти, переходя из поколения в поколение.

Сегодня большинство старых имён утеряно или скрыто под новыми напластованиями звуков. Википедия утверждает, что, например, корень СЕН (М) имеет 33 варианта древнерусских имён; БЕЛ – 18 вариантов. В современности, мы столько имён с подобными корнями вряд ли насобираем по всему миру. Вот, к примеру, Сеня или Семён. Всякий понимает, что здесь в основе «семя», но кто-то прилепил к этому Шимон и «перевёл», на древнееврейский «sama» – слушать. Ясно, что это никакой не перевод, а простое созвучие. Или Степен. К бабушке ходить не надо, чтобы понять смысл имени: человек степи, степной. Но тут же находится созвучие с греческим «венок» и имя объявляется греческим. Заметим, что и венок, букет из диких цветов также имеют смысл «степной». Совпадение языков говорит только об одном: об их едином происхождении, моногенезе.

Там, где степь, там и поле. Там и красавица Полина. К чему притягивать сюда Аполлинарию? – одному Аполлону известно.

Важно понимать, что утверждения, типа «это имя заимств. из греческого, латинского, еврейского и т.д.» в большинстве случаев ложно. Имя человека исконно, идёт из донационального прошлого Человечества, а «национальность» ему придумали уже гораздо позднее, подделавшись под исходное звучание.

На шумерской табличке (4 тысячелетие до н. э) было лаконично написано: «29,086 мер ячменя 37 месяцев. Кушим». Считается, что это первое письменно зафиксированное имя человека, довавилонское. Но, возможно, и не имя это вовсе, а форма глагола «кушать». Кого-то коробит, что звучит слишком по-русски? Что поделать, глаголы кусать, кушать – древнейшие в языке людей.

Скажем, утверждается, что Пистис, Эллис и Агата – по-русски Вера, Надежда и Любовь, это якобы – калька, заимствование из Греции. Тем самым утверждается, что не могли русские люди сами догадаться так называть своих дочерей! Согласитесь, это нонсенс. Просто у греков было своё, у славян – своё. И не надо тут придумывать какие-то «заимствования».

Или ещё забавнее бывают утверждения. Говорят: имя Таисия образовано от греческой фразы «та Исиос», то есть «принадлежащая Исиде», древнеегипетской богине. Там же Исидор, в обрусевшем виде – Сидор.

Да, есть некоторые данные историков, что весталками в греческих храмах служили славянки, которые занимались пророчествами, слагали стихи многостопным ямбом, пели торжественные гимны. У гречанок на это вокальных и иных способностей не хватало. Не станем вникать в споры историков, но с лингвистической точки зрения мы видим русский вариант исследуемого имени ТАЯ. Теория протолингвистики утверждает, что первичная форма слова была – ТАЛО. Понятно, что имеется ввиду весна. Тот же корень в женском имени Наталка – НА-ТАЛО-КО. И в то же время, NATALIS – «рождённый» у латинян. Да, весна – время возрождения, но стоит ли говорить о приоритете одного имени над другим? Не нужно было тащить имя с Апеннин на Великую русскую равнину, имена рождаются там, где живут люди.



Кстати, о Сидоре. СИДОР – СО-ТОЛО, где ТОЛО – дорога (толока). И сегодня ещё можно услышать в России, что дорожную сумку называют «сидор». В исходном смысле это было, скорее всего, наименование попутчика, спутника в дороге.

А вот Анастасия. Читаем в Словаре русских личных имён Петровского: от греч. anastas – воскресший. АНАСТАС. Рассмотрим протолингвистически: КОНО-СТА-СО. Коно – конечный, покойник. СТА – стоящий. СО – с чем-то. Вставший покойник, воскресший. Тот же самый смысл, но без греческого заимствования, намекающего на христианское толкование. Возможно, в древности ситуации, когда человек, казавшийся умершим, вдруг поднимался, выздоравливал были нередки. Или речь о том, что новорожденный похож на кого-то из своих предков, словно тот вернулся из небытия.

В то же время, Анастасия сохраняет на Руси форму Настя (обратное к Ненастье), хорошая погода. Конечно, в Греции или иной стране таковой формы имени не существует.

Елизавета. Вам скажут, что это имя от др-евр. Eliseba: «бог – моя клятва». Но, если вернуться к древнейшему виду слова, рассмотреть его в протолингвистическом образе, то увидим КЕ-ЛЕ-СОВЕТА. Даже антирусский Этимологический словарь Фасмера соглашается с тем, что слова «весть, завет, совет» – исконно славянские, аналогов в иностранных языках он найти не смог. Получается, что исходный смысл имени, дословно: «крепкие даются советы». Общий смысл ясен: мудрая женщина.

В тоже время есть и иная форма имени – Лиза. Это генетическая память подсказывает нам имя, данное по тотемному животному – Лиса. Не потому ли этот пушистый зверёк в русских сказках самый умный?

Та же номинация по уважаемому животному видна и в имени Миша, Мишка. У нас и сегодня мишка косолапый по лесу идёт, а никакой не Mikael, что с древнееврейского – «равный Яхве». Чего этому Яхве в наших лесах делать? Плутать только.

А вот уже полузабытое, но некогда популярное и красивое имя Куприян, которое современные толкователи относят к греческим корням из Кипра. Но куда же мы денем русские «шелковы купыри»? А женское имя Купава? Это же прямое указание на связь древних с растительным миром. Именно в живой природе брались многие имена людей, составивших позднее славянский мир и конкретно русскую нацию.

Киприоты сегодня – наши братья по вере, но вряд ли они часто бывали на Руси доисторических времён. А вот молодые побеги, листья, и корни купыря лесного до сих пор используют в свежем, варёном и квашеном виде как приправу к супам, борщам. Эта замечательная кулинарная трава обладает привкусом эстрагона и петрушки и, кстати, является незаменимой пряностью во… французской кухне (cerfeuil).

Из той же «растительной» номинации и самое распространённое русское имя Иван, связанное с ивой. Сегодня мы подзабыли лекарственные свойства этого дерева, а древние прекрасно знали, что кора ивы обладает жаропонижающими и кровоостанавливающими свойствами, она применялась и от головной боли, и от грибка. Чай из листьев ивы – лучший тонизирующий напиток. Потому и называли своих детей в честь этого растения, а уж потом к этому древнейшему имени приклеили созвучное древнееврейское Iehohanan (Иоанн) и примерный «перевод» – «Яхве помиловал». Совсем не убедительно, тем более, что и древнееврейское имя, скорее всего, связано не с религиозным толкованием, а с растением «анан» – пальма.

Попутно отметим, что название ИВА в русском произошло от КИВА, кивает. Все мы видели свойства плакучей ивы «кивать» над водой. КО-ВОТЕ. Потому, возможно, что и Иван был когда-то Киван. Согласны? Кивните.

А, если вам это созвучие кажется спорным, то спросите себя: как можно верить, в то, что Иван, Жан, Иоханн, Джон – одно и то же имя? Где логика? – спрошу я вас.

Всем известен греческий подвижник славянского происхождения Мефодий. С греческого это имя переводят как «разыскивающий», можно даже перевести как «методист». А на Руси были как бы производные от него – Неходий (Нефёд).

Но давайте оставим грекам греческое. Не проще ли принять, что Неход – исконное имя для неходячего человека. Звучит вполне по-русски и поддерживается традицией наименования по физическому признаку.

Евсей. Одним из основных древнеславянских праздников был праздник в день осеннего равноденствия. Разные племена славян называли его по-своему – Осенины, Овсень, Авсень, Таусень, Увсень, Евсень, Радогощь, Световитов день. Во многих европейских языках есть похожие по звучанию на «авсень» древние праздники – у кельтов, германцев, пруссов, балтов. Но нет же, к древнему имени за уши притягивается Евсевий, к которому пристраивается перевод: греч. Eusebes – благородный.

А Васька! Баской, красивый. Не зря на Руси так до сих пор котов кличут. Кстати, у некоторых славянских народов женское имя Бася, Баська и сейчас живёт. Русским же «привили» форму Василий, якобы от греч. «царь». А был и есть на русских равнинах и свой Василёк – цветочек весёленький. Цвет даже такой есть у русских – васильковый.

Смело можно предположить, что исконное название цветка ВО-СИ-ЛО, где, согласно законам протолингвистики, ЛО – то, что относится к человеку; ВО – внутри него; СИ – сидит, находится. Это древнейший отсыл к цвету глаз. Васильки были голубоглазыми: и люди, и цветы. А греческие Базилевсы могли быть любыми. Да и Васко да Гамо, португальского мореплавателя и первооткрывателя, мы Василием называть не станем. Но помним, что «баской» на многих славянских языках – красивый. Кстати можно упомянуть и то, что папу Васко звали Эштеван. Иначе: Штефан, Степан.

На этих примерах мы ясно видим попытки подменить культуру одного народа, культурой народа другого. И видим внутреннее сопротивление этому, основанное на генетической памяти. Именно эта память сохраняет ту разнообразную палитру вариантов имён, которую мы наблюдаем у русских людей. И это явление в контексте мировой культуры – уникально.

Иллюстрация: река Серёжа в Нижегородской области известна своими археологическими находками. На картах обозначена с 16 века. Принято считать русское мужское имя Серёжа производным от Сергей, якобы это имя может быть связано с латинским словосочетанием «servi dei», которое переводится на русский язык как «божий слуга». Другие исследователи просто теряются в догадках. Думается, вернее будет признать самобытность этого имени. Понятно, что звуки Р и Ж поздние. Методом протолингвистики его можно прочитать как СЕ-ЛЕПО – с красотой. А Сергей – СЕЛО-КЕ-ЛО – крепкий поселенец, оседлый человек.

Был ли Рюрик Родригесом?

Летописи дают варяжские имена Рюрик, Синеус, Трувор, Якун, Африкан, Шимон, Фрианд, Ждьберн, Аскольд и Дир. Однако из того, что эти имена непривычны для слуха в качестве славянских, не следует, что они, например, скандинавские.

Осторожные историки стремятся продвинуть тезис об «интернациональном» составе «варяго-русских» дружин. Точнее будет – сообщества волоков.

Был варяжский князь Якун, упоминаемый в Повести временных лет как участник Лиственской битвы, а также в Сказании владимиро-суздальского епископа Симона о постройке Печерской церкви. В том же источнике фигурирует брат Якуна – варяжский князь Африкан и его сыновья, племянники Якуна, – Фрианд и Шимон. Ещё один известный варяг – Георгий Шимонович, сын Шимона Африкановича. Последний интересен тем, что он был… воспитателем Юрия Долгорукого. Как думаете, на каком языке общались учитель и ученик?



Итак, есть мнение, что Якун – это как бы славянизированная форма кельтского имени Акун (часть русского существительного «ск-акун»). Для полноты картины добавим, что скандинавские лингвисты дают пра-форму Hákon. Но швед Ассар Янсен установил, что имя Hákon попало в Норвегию из соседней Англии. На территории же кельтской Галлии оно известно ещё с античных времен. Так, Юлий Цезарь в своих «Записках о галльской войне» (сер. I до н. э.) сообщает о предводителе кельтского племени сенонов Акконе, казненном за участие в антиримском заговоре. И таких догадок можно сделать (и сделано!) массу.

Однако столь же справедливо можно предположить, что человек, часто употреблявший местоимение «Я», мог быть прозван именно так – Якун (яколо). И русская фамилия такая до сих пор сохранилась – Якунин.

Христианское имя Симон в скандинавских языках произносилось с чистым «с». Шимон – имя христианского происхождения, что согласуется с рассказом епископа Симона о христианском вероисповедании варяга Шимона и его отца Африкана. Из христианской традиции почерпнуто и само имя Африкан. Шимон (Симон) – еврейское имя (со значением «богом услышанный»), которое носил целый ряд библейских персонажей. С начальным «ш» это имя произносилось в древнееврейском, ирландском, литовском, а также польском и венгерском языках. Скандинавское влияние в этой фонетической замене исключено: германские языки звука «ш» первоначально вообще не знали, а «ж» не знают до сих пор.

Африкан – римское имя-прозвище (значение «африканский»). В православной традиции это имя носило трое святых и мучеников, из которых самый известный – Африкан Петрийский (сер. III в.), воин-христианин, пострадавший вместе со своими товарищами в гонение императора Деция.

Известны Африкан Фабий Максим – консул Римской империи 10 г. до н. э.; Марк Пупиен Африкан – римский государственный деятель начала III в. н. э.; Секст Юлий Африкан – раннехристианский писатель начала III в. н. э., один из первых христианских историков.

Откуда же взялась эта Африка? АФРИКА – АПОЛИКА. Скорее всего, утеряна первоначальная К: КОПО-ЛИКО – «копчёный лик», темнолицый. Логично предположить, что имя человеку дал не континент, а его внешний облик.

Интересно, что на север от реки Руса (нижнее течение Немана) недалеко от Поневежа есть селение Шиманцы, а к югу от Поневежа – села Аскильды и Якунцы, имена, знакомые русской летописи.

А, из каких краёв Фрианд? Возможно, это английский Friend, прибившийся к волокам? Во французском имеется точное лингвистическое соответствие имени Фрианд («лакомка»). И на севере Португалии есть два района с названием Фрианде (Friande), входящие в округи Брага и Порту.

Имя Трувор возводят к старофранцузскому trouveur: «поэт, трубадур». Хотя русским здесь бросается в глаза слог «вор», как производное от ВОЛО «вол», волок. Возможно, именем стала некая специализация волоков или должность в ватаге.

Синеус для русского понимания в расшифровке не требуется. Человек с «синими» (радикально чёрными) усами именно так и назывался. «Синяя борода» никого не удивляет. Возможно, он и был русским)).

Только варяжский интернационал сможет объяснить такую географию имён.

Имя Ждьберна известно из житийной литературы о князе Владимире, где есть рассказ о решающей роли этого варяга во взятии Корсуни и его сватовстве к византийской принцессе Анне. Имя Ждьберн в одном и том же списке могло писаться по-разному: Жберн, Жьберн, Ижберн, Ждьберн, Ждеберн. Мнения историков относительно происхождения этого имени разошлись – в зависимости от того, к какой этнической группе они причисляли варягов.

Интересно мнение, что имя Ждьберн принадлежит к балтийским языкам и может быть интерпретировано как «zizberns» – «сосунок», «молокосос» (от литовского ziz—«сосать» и berns—«мальчик», «парень»). Автор этой версии В. Ф. Одяков под варягами понимает «прусских воинов», навербованных новгородским князем Владимиром. Но Порусския – это не нынешняя неметчина. А вполне русская земля.

Происхождение имен варяжских князей Рюрика, тоже являют собой многолетнее противостояние учёных мужей.

Но сперва скажем об Аскольде и Дире: они нам не интересны. Ведь в Лаврентьевской летописи четко сказано, что они не были родственниками Рюрика: «И бяста у него 2 мужа, не племени его, ни боярина». Варягами, независимо от Рюрика пришедшими в Киев, они становятся лишь в Новгородской Первой летописи младшего извода XV в. Но, скорее всего, это случайные люди. Возможно, они были самостоятельными предводителями варяжских дружин.

Норманисты в качестве германского источника для Рюрика приводят готское имя Родерикс. Близко ему и Родригес. Такая вот номинационная коррида!

В древнеирландском отыскали слово ruiri («большой король»). Всегда можно найти в общемировой массе слов что-то подходящее. Тем более, когда очень не хочется признавать, что одно из названий птицы «сокол» у славян и было – рюрик.

Согласитесь, поверить в то, что новорожденного ребёнка назвали «соколом», а не «большой король» гораздо натуральнее и проще. Кстати, протолингвистика, убирая озвончение, даёт «расшифровку» – ЛУ-ЛИК (узкий лик, остролицый), что характерно и для птиц, и для людей.

На страницу:
4 из 5