
Полная версия
Меня зовут Персефона
– Персефона…
Снова этот шёпот. Он обрывает ход моих мыслей. Я вздрагиваю. Теперь я чётко слышу эти голоса.
– Персефона…
Кого они зовут?
– Кто там? – снова кричу я каким-то сдавленным, неестественным голосом.
Кто-то всё настойчивее и крепче хватает меня за лодыжки. Я ускоряю шаг, но спотыкаюсь и падаю лицом в воду. Факел выскальзывает у меня из рук. Меня обступает темнота, и кто-то снова хватает меня за ногу. Теперь я уверена: это чьи-то пальцы.
– Кто там?! – мой голос переходит в пронзительный визг. – Не смейте прикасаться ко мне, я богиня!
Пальцы разжимаются, и я, пользуясь случаем, быстро встаю.
Сверху льётся тусклый свет. Зловещие неверные лучи крошечной луны едва достигают берега реки. Я бросаюсь на большие камни справа от меня и с силой вытаскиваю себя из воды.
– Помогите…
Я падаю на камни и замираю, глядя на луну. Она ненастоящая. Это просто жалкое подобие луны, как и всё здесь. Чуть прищурившись, я вижу над ней острые скалы подземного свода.
– Деметра!.. – в отчаянии призываю я маму.
Но молитвы в царстве Аида лишены голоса. Они теряются в глубокой бездне преисподней и не достигают богов.
Я лежу неподвижно. Аид скоро найдёт меня и снова запрёт в своём дворце.
Я уже готова расплакаться от бессилия, когда в глубокой тишине слышу новый шум. Приглушённый рокот текущей воды. Та река, что передо мной, не шумит – это тихое стоячее болото. Значит, этот звук доносится откуда-то из другого места.
Я чувствую, как сковавший меня страх отступает. Я спускаюсь со скал и иду в лес, двигаясь на шум, который слышится всё сильнее.
Я вижу её почти сразу: воды, по которым я шла, впадают в огромную реку, в бездонный водоворот, бурлящий так, будто под ним горит огонь.
Я стою на берегу Ахерона. Его широко разлившиеся тёмные воды вздымает бурное течение. От непрестанного клокотания и высоких волн, разбивающихся о мои ноги, меня охватывает смертельный ужас. Другой берег очень далеко, я его почти не вижу. Мне никогда не перейти эту реку в одиночку.
Я вспоминаю слова Афины. Она однажды сказала мне: «Непреодолимая граница, отделяющая живых от мёртвых, находится глубоко под землёй, в царстве Аида». И вот я стою у этой границы на берегу широкой реки, похожей на море. «Туда попадают люди после смерти: они переправляются через Ахерон и больше никогда не возвращаются». Я переправилась через Ахерон. Я стою на другом берегу реки. Но ведь я богиня. Неужели для меня существуют те же правила? Я больше никогда не вернусь назад?
Я начинаю бежать вдоль берега, пытаясь найти место, где можно войти в реку, но чем дальше я бегу, тем больше мне кажется, что другой берег отдаляется от меня. Моё прерывистое дыхание выдаёт всё моё отчаяние.
«Я не хочу бросаться в воду…» – бормочу я срывающимся от слёз голосом.
Потом провожу рукой по лицу, пытаясь прогнать страх.
«Я бессмертная богиня, мне нечего бояться, – думаю я. – Просто нужно внимательно следить, чтобы меня не унесло течением».
Река делает изгиб вправо. Я иду по её течению, стараясь подбодрить себя. За глубоким заливом воду разрезает узкая полоска земли. Отсюда противоположный берег кажется ближе. На земле сидит небольшая группа душ. Я подхожу к ним. Совсем ещё молодой юноша с покорным видом смотрит на воду, втянув голову в плечи. Он понимает, что он умер?
Рядом с ним пожилая женщина держит за руку маленькую девочку. Они молча смотрят друг на друга, но их глаза лишены выражения.
Я иду по отмели, пробираясь сквозь тени. С каждым шагом их всё больше, и мне всё труднее их обходить. Но теперь мне кажется, что я отчётливо вижу большую пещеру на другом берегу реки. В глубине пещеры сияет свет. Это вход в подземное царство, я вижу его.
Впереди что-то движется. Тёмная тень с нечёткими очертаниями. Похоже на лодку. Она рассекает воды Ахерона, стремительно приближаясь к моему берегу.
Я неуверенно пячусь назад в ужасе от мысли, что это Аид, что он нашёл меня и сейчас заберёт обратно в свой дворец.
Нет, это не он. Лодкой правит прямой и грозный старик. У него очень длинная борода и грязный плащ, накинутый на плечи. Он, не моргая, смотрит на меня горящими, как раскалённые угли, глазами. Его костлявые руки с силой опускают весло в воду, и лодка подходит всё ближе и ближе, пока с грохотом не останавливается у моих ног.
Старик сердито бросает весло на берег, спрыгивает с лодки и становится прямо передо мной.
– Тебе нельзя пересекать границу царства мёртвых, – говорит он мне.
Я смотрю на его мертвенно-бледное лицо, на перепачканную в земле бороду с корками засохшей грязи. Я чувствую исходящий от него невыносимый смрад. И делаю несколько шагов назад, напуганная его злым взглядом:
– Мне надо… – Я запинаюсь, отступая всё дальше.
Старик тянет ко мне скрюченные, покрытые мозолями руки и дёргает меня за хитон. Я с трудом удерживаюсь на ногах. Он очень старый, но это крепкая и сильная старость. Как у бога.
– Мне надо перебраться на другой берег. Помоги мне… – Голос выдаёт моё отчаяние, но я не хочу унижаться до просьб и пытаюсь говорить более решительным тоном. – Я не должна здесь находиться. Меня похитили…
Старик не слушает. Он оглядывается по сторонам, раздражённый тем, что вокруг нас столпилось столько душ.
– Прочь отсюда! Отойдите! – свирепо кричит старик. Потом поднимает с земли весло и начинает яростно размахивать им, отталкивая тени.
– Помоги мне выбраться отсюда! – кричу я, чтобы привлечь его внимание. – Я Кора, дочь Деметры. Я приказываю тебе!
Его руки застывают в воздухе. Он переводит на меня пылающие от гнева глаза, будто хочет испепелить меня, и шипит:
– А я Харон, перевозчик душ, и я слушаюсь только Аида. – Старик облизывает нижнюю губу, и по его лицу расползается жуткая ухмылка. Он не поможет мне. Он служит Аиду, как и все здесь, в подземном мире. Это его царство, а я у него в ловушке.
В отчаянном рывке я бросаюсь вперёд и запрыгиваю в лодку, качающуюся на воде за спиной Харона. Она сплетена из камыша, и в щели просачивается вода. Я чувствую, как лодка проседает под моей тяжестью.
– Стой! – гремит старик.
Я леденею от его сердитого голоса. Чтобы не утонуть, я пытаюсь выбраться из лодки, но слишком спешу и падаю в воду. Он проходит мимо меня и запрыгивает в лодку, отмахиваясь веслом от теней, которые пытаются уплыть вместе с ним. Он рычит на них, но смотрит на меня с перекошенным от гнева лицом.
– Пусти меня в лодку! – кричу я, бросаясь вперёд и хватаясь за борт.
Я подтягиваюсь на руках и забираюсь в лодку. От страха остаться на этом берегу у меня появляется сила, о которой я даже не подозревала. Харон бросается на меня, старается оттолкнуть, но я сопротивляюсь. В голове проносится сначала образ Афины, которая с гордостью смотрит на меня, потом образ мамы, прижимающей меня к груди. Они дают мне силы сопротивляться.
Разбухшие волны реки вздымаются вокруг нас и разбиваются о наши тела. Они похожи на огромные руки, которые вот-вот схватят меня. Я вздрагиваю от внезапного гула, шатаюсь и теряю равновесие. Падая из лодки, я вижу надвигающиеся на меня чёрные волны. Меня окутывает темнота, от тёплой воды перехватывает дыхание.
Я больше не сопротивляюсь. Я не двигаюсь, мои руки тонут в той же илистой слизи, которая накрывает моё лицо, проникая в рот.
Потом кто-то хватает меня за хитон и вытаскивает наружу.
Я не хочу смотреть. Я уверена, что это Аид.
Ещё один резкий рывок выбрасывает меня на берег. Я лежу неподвижно. Я боюсь открыть глаза и снова увидеть его рядом, как тогда, когда он похитил меня, затащив в свою колесницу. Мне кажется, я до сих пор чувствую, как его руки сжимают мою талию.
Я проиграла. Не будет ни легенд о моём побеге из царства мёртвых, ни празднеств в мою честь. Что я за богиня! Выцветшая копия Деметры. И больше ничего.
Прямо надо мной раздаётся сиплый зловонный хрип. Его лицо должно быть совсем близко от моего. Он хочет осквернить мои губы поцелуем? Я невольно вспоминаю милую Фебу и крестьянина на пиру. Сейчас Аид так же прикоснётся своими губами к моим, прижмётся ко мне всем телом, проведёт рукой по моему лицу. Но без любви, без нежности. И я ничего не могу сделать, чтобы этого избежать.
Снова этот тяжёлый хрип, на этот раз даже громче, и следом что-то похожее на негромкое рычание.
Я чуть приоткрываю глаза. Лучше бы я этого не делала.
Надо мной нависает гигантская тень, но это не Аид. Это какой-то огромный зверь с тёмной шерстью. Он скалит зубы, но я лежу неподвижно, парализованная ужасом.
– Отведи её назад! – слышу я голос Харона.
По плеску волн о борт лодки я понимаю, что он удаляется. А вместе с ним и все мои надежды на побег.
Нависший надо мной зверь начинает нетерпеливо рыть землю. Мне кажется, что я слышу не одно рычание, а много, будто меня окружают сразу несколько зверей. Я боюсь пошевелиться, но ещё немного приоткрываю глаза. Как раз вовремя, чтобы заметить длинную полоску слюны, стекающую прямо мне на лицо. Я отворачиваю голову, и зверь, злобно рыча, встаёт в стойку.
Я открываю глаза – и вижу огромную собаку с чёрной лохматой шерстью. Она замерла на массивных лапах. И самое ужасное, что у неё не одна голова, а три. Три перекошенные от злобы пасти страшно лают, сотрясая три могучие шеи. Это Цербер, пёс Аида, и сейчас он разорвёт меня на куски.
Цербер пытается схватить меня одной пастью, но я резко отползаю в сторону и умудряюсь избежать укуса. Его челюсти звонко щёлкают прямо у меня над головой.
Я бросаюсь под тело собаки и хватаюсь за её заднюю лапу, чтобы подняться. Цербер брыкается и чуть не попадает мне по лицу, но я вскакиваю на ноги, оставив пса у себя за спиной. И бегу.
Тени на берегу кричат от ужаса, когда мы проносимся мимо. Я мчусь сквозь них, а Цербер позади меня лает так громко, что подземный свод гудит.
Я чувствую себя бегуном, участвующим в одном из тех странных состязаний, которые устраивают смертные. Они истощают в беге свои скудные силы, стремясь обогнать соперника, как будто от этой победы зависит их жизнь. А я, богиня, убегаю от трёхголового чудища, с которым не могу справиться. Глупая Кора. Только и можешь, что бежать. Совсем как олени в лесу, когда на них охотится Артемида.
Я спотыкаюсь и падаю на землю. Цербер набрасывается на меня. Я чувствую его зубы на своей ноге и начинаю извиваться всем телом. Одна голова дёргает меня за ногу, остальные рычат.
– Хватит, Цербер!
Голос Аида гремит в воздухе, и собака-монстр тут же отпускает меня. Я лежу без сил, а Аид бросает страшному зверю что-то похожее на лепёшки. Они летят прямо в его прожорливые пасти и исчезают, перемолотые жадными крепкими челюстями.
– Ты не можешь уйти отсюда. – На этот раз Аид обращается ко мне. Он стоит на берегу во весь свой огромный рост, закутавшись в тяжёлый чёрный плащ.
Я впервые вижу его так близко. В его бездонных глазах застыла чернота ночи. В сумрачном взгляде скользит тень меланхолии. Неожиданно.
– Персефона, отойди, – добавляет он, приближаясь к Церберу.
Я встаю, не сводя с него глаз:
– Персефона? Кто такая Персефона?
Он поджимает губы и властно смотрит на меня:
– Персефона – это ты.
Персефона… Так это меня звали голоса в лесу?
– Я Кора, – твёрдо отвечаю я.
– Нет, теперь тебя зовут Персефона.
Он не даёт никаких объяснений, и вопрос слетает с моих губ сам собой.
Я не боюсь ответа.
– Я умерла?
Его лицо, кажется, смягчается, хотя он старается скрыть это.
– Ты стала царицей подземного царства, – говорит Аид.
Я решительно мотаю головой:
– Это неправда, ты лжёшь!
– Если ты позволишь, я объясню тебе…
Я краснею от гнева:
– Нечего тут объяснять! Ты привёл меня в это жуткое место против моей воли.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Пер. В. В. Вересаева.
2
Женская верхняя одежда из лёгкой ткани в складках, без рукавов, надевавшаяся поверх туники.
3
В Древней Греции так назывались соревнования на меткость.
4
Древнегреческая широкая чаша.
5
Кубок с двумя ручками.
6
Пер. В. В. Вересаева..