
Полная версия
Первые искры
Битва за выживание переходила на новый уровень. Они больше не могли просто обороняться и ждать. Они должны были атаковать. Атаковать саму тьму.
Зор решительно шагнул к огню и зажег от него новый, большой факел. Он посмотрел на Грома и Лию. Его решение было принято. Они отправятся вглубь, в неизвестность, не просто на разведку, а на поиски источника жизни, в отчаянной попытке вырвать ее у камня.
Глава 107: Дары Камня
Плач затихал. И это было страшнее, чем сами крики. Дети, измученные жаждой, больше не требовали, а лишь тихо, жалобно стонали, их маленькие тела обмякли в руках матерей. Племя медленно умирало от обезвоживания, и с каждым часом их движения становились все более вялыми, а взгляды – тусклыми.
Зор стоял у замолчавшей «плачущей стены». Он снова приложил к ней ухо, но в ответ была лишь мертвая тишина камня. Тогда, движимый последним отчаянием, он сделал то, чего не делал раньше. Он начал двигаться вдоль стены, прижавшись к ней ухом и щекой, медленно, шаг за шагом. Он слушал гору. Он искал не звук, а его отсутствие – эхо, намек на пустоту за монолитом, любой признак того, что где-то там, в глубине, структура камня иная.
Он собрал свой отряд. Гром, стойкий и молчаливый. И Лиа, чьи чувства были обострены до предела. Он не объяснял им свой план. Он просто повел их за собой, в темноту, но на этот раз не наугад, а по новому, неизведанному проходу, куда, как ему показалось, вело эхо.
Здесь было холоднее. И почти сразу они почувствовали его – едва заметный, постоянный сквозняк, который заставлял пламя их факелов трепетать и клониться в одну сторону. Лиа замерла, втягивая носом воздух. В этом потоке была не просто сырость. Был слабый, но отчетливый запах мокрой, первозданной глины и глубинной, застоявшейся воды. Она ткнула пальцем в сторону, откуда дул ветер, и посмотрела на Зора. Ее глаза говорили: «Туда».
Они пошли на этот запах, и вскоре проход начал уходить вниз. Стены стали скользкими, покрытыми блестящей от влаги пленкой. И тут Гром, чей слух мог уловить полет ночного мотылька, резко остановил их, подняв руку. Он замер, прислушиваясь. Сначала ничего. Но затем, в давящей тишине, они услышали. Тихий, но постоянный, низкий гул. Это была не капель. Это был звук движущейся, текущей воды, доносящийся из недр горы.
Надежда, до этого слабая и интуитивная, взорвалась в их груди. Но гул, казалось, шел отовсюду, отражаясь от стен и сбивая с толку. Они несколько раз сворачивали в тупиковые проходы, следуя за ложным эхом, и каждый раз их встречала холодная, немая стена. Отчаяние уже было готово снова вернуться, но тут Лиа, втянув носом воздух, замерла и указала на самый неприметный и узкий лаз, откуда почти не было слышно звука. Запах сырой глины и глубинной воды был сильнее всего именно там.
Они забыли об осторожности. Они бросились вперед, на этот звук, спотыкаясь на скользких камнях, их факелы оставляли в темноте дрожащие, лихорадочные росчерки.
Гул становился громче, и вот они выбежали из узкого туннеля в огромный, сводчатый зал. Их факелы осветили невероятное зрелище. Перед ними, изгибаясь и уходя в непроглядную тьму, текла настоящая река. Не ручеек, а широкий, темный, полноводный поток.
Они издали какой-то сдавленный, нечеловеческий звук – нечто среднее между ревом и стоном облегчения. Они бросились к воде, рухнули на колени на каменистом берегу и начали пить. Они пили, как звери, зачерпывая воду дрожащими ладонями, погружая в поток лица, фыркая и захлебываясь. Это был момент чистого, животного, первобытного экстаза. Холодная, чистая вода наполняла их, смывая усталость, страх и отчаяние.
Утолив, наконец, первую, самую мучительную жажду, они принялись наполнять бурдюки. И тут Лиа, зачерпывая воду у самого берега, вскрикнула от неожиданности. В свете ее факела она увидела бледное, почти прозрачное существо, похожее на большого сверчка с клешнями, которое быстро юркнуло под камень. В это же мгновение Зор, чей факел был направлен на воду, заметил в ее темной глубине мелькнувшую белесую, змееподобную тень. Слепая пещерная рыба.
Они переглянулись. Изумление на их лицах сменилось жадной, почти неверящей радостью. Пещера не просто спасла их от жажды. Она преподнесла им дар. Забыв на время о воде, они, действуя с новым азартом, поймали несколько рыб, просто оглушив их в мелкой заводи, и вытащили из-под камней пару скользких ракообразных.
Они возвращались в лагерь не просто как разведчики, выжившие в вылазке. Они возвращались как герои, несущие своему умирающему племени не только полные бурдюки с водой, но и неожиданную добычу. Они возвращались как те, кто бросил вызов каменному сердцу горы и нашел в нем не смерть, а жизнь.
Глава 108: Тени на Стенах
Стабильность оказалась ловушкой. Прошли дни с тех пор, как они нашли подземную реку. Голод и жажда отступили, враг снаружи молчал. Но теперь их новым врагом стало время. Оно тянулось бесконечно, лишенное смены дня и ночи, сезонов, событий. Жизнь превратилась в монотонный, серый цикл: пробуждение в тусклом свете жировых ламп, поход к реке за водой и рыбой, скудная трапеза, долгие часы бездействия и тревожный сон под гулким сводом пещеры.
Их единственным светом, кроме основного огня, теперь были жировые лампы – уродливое, но гениальное изобретение Зора. Это был просто плоский камень с естественным углублением, которое он заполнил растопленным рыбьим жиром. В жир был опущен фитиль из туго скрученного сухого мха. Лампа коптила, воняла горелой рыбой и давала тусклый, дрожащий свет, но именно она позволила им не зависеть от одного костра и принесла свет в самые темные углы их нового дома.
Длинные дни превратились в одну бесконечную, душную ночь. К запаху сырости и дыма добавился острый, кислый запах немытых тел и отходов, которые они сбрасывали в дальний отнорок. Воздух стал тяжелым, липким. Племя страдало от паразитов, постоянно почесываясь, а на коже у некоторых детей появились зудящие высыпания. Этот постоянный физический дискомфорт, от которого некуда было деться, точил их терпение, как вода камень, делая любую мелочь поводом для вспышки злобы.
Оно вырвалось наружу внезапно и по ничтожному поводу. Двое молодых охотников, Урх и Клык, не смогли поделить кусок поджаренной на камне пещерной рыбы. Урх, получив свою долю, посчитал ее меньше. Он издал короткое, злобное рычание и попытался выхватить кусок у Клыка. Тот в ответ оскалил зубы. В саванне это разрешилось бы мгновенно – короткой демонстрацией силы и отступлением более слабого. Но здесь, в тесноте, где некуда было отступить, конфликт затянулся. Они не дрались всерьез, но их рыки, тычки и злобное ворчание отравляли и без того тяжелую атмосферу лагеря.
Торк, наблюдавший за этим из своей тени, поднялся. Он не стал вмешиваться силой. Он просто встал между ними, и его огромная фигура заслонила свет огня. Он посмотрел сначала на одного, потом на другого. В его тяжелом, осуждающем взгляде читалось презрение: «Мы выжили не для того, чтобы грызться из-за мелочей». Под этим взглядом молодые охотники смущенно опустили головы и разошлись, но напряжение в воздухе осталось висеть.
Позже, когда племя погрузилось в вечернюю апатию, Кай сидел в стороне от всех. Оправившись от плена, он все еще держался особняком, словно тенью прошлого. От скуки он смотрел на стену, освещенную пляшущими языками пламени. Он машинально двигал рукой, и вдруг заметил это. Его рука отбрасывала на неровную поверхность камня огромную, темную, живую тень. Он замер, удивленный. Он согнул пальцы – тень на стене послушно согнула свои гигантские, призрачные пальцы. Он пошевелил рукой быстрее – тень заплясала. Это было волшебство. Он был один, но в то же время их было двое.
Его тихая, зачарованная игра привлекла внимание других детей. Сначала один, потом второй, они с любопытством подошли ближе. Один из подростков, более смелый, тоже поднес руку к огню. Теперь на стене танцевали две тени. Они начали подражать друг другу, а затем, совершенно случайно, один из них сложил ладони так, что тень стала похожа на голову птицы с длинным клювом. Раздался короткий, гортанный смешок – звук чистого, неподдельного восторга.
Игра захватила их. Две руки, соединенные вместе, превращались в трепещущую бабочку. Сжатый кулак становился головой могучего зверя. Их движения были примитивны и неуклюжи, но для них это было величайшим открытием. Их тихий смех, похожий на щебет птенцов, наполнил пещеру, вытесняя из нее гнетущую тишину.
Поначалу это вызвало раздражение. Урх, чьи нервы были натянуты до предела, издал недовольное рычание, требуя тишины. Он уже шагнул было к детям, чтобы прекратить шум, но Лиа, увидев, как ее Малыш, забыв обо всем, с восторгом смотрит на тени, остановила его мягким жестом. Постепенно другие взрослые, видя, как эта странная, бесшумная игра успокаивает детей и, что удивительно, их самих, замолкали. Их взгляды, поначалу хмурые, становились любопытными. Так их реакция прошла все стадии: от раздражения к принятию, а затем и к тихому умиротворению.
Зор наблюдал за этой сценой с глубоким, задумчивым интересом. Он видел, как напряжение, висевшее в воздухе, тает. Рычание у огня сменилось смехом у стены. Апатия – вовлеченностью. Даже Торк, сидевший в своей тени, смотрел на пляшущие на камне фигуры, и складки на его суровом лице, казалось, немного разгладились.
Племя, само того не осознавая, нашло свой первый способ борьбы не с голодом или хищником, а с внутренним врагом – со страхом, скукой и отчаянием. В эту ночь, в глубине каменного чрева, из игры света и мрака родилось первое, примитивное искусство. И оно принесло им покой.
Глава 109: Память Стен
Племя спало. Впервые за долгое, мучительное время их сон был глубоким и спокойным. Умиротворенные игрой теней, сытые пресной рыбой и уверенные в том,
что вода в подземной реке не иссякнет, они поддались усталости, накопленной за недели страха. В пещере царила тишина, нарушаемая лишь ровным дыханием спящих и монотонным потрескиванием жировой лампы, чей тусклый свет отбрасывал мягкие, сонные тени.
Но Зор не спал.
Он сидел у огня, подбрасывая в него пропитанный жиром мох. Его тело было расслаблено, но разум работал с лихорадочной активностью. Рутина выживания была налажена. День сменял ночь в бесконечной череде походов к реке, разделывания рыбы и поддержания огня. Но что дальше? Его мозг, привыкший в саванне постоянно анализировать, выискивать следы, предвидеть опасность и находить возможности, здесь, в неизменном каменном мире, был заперт, как зверь в клетке. Он чувствовал иррациональную, но непреодолимую тягу узнать больше о своей тюрьме, ставшей убежищем. Игра теней, успокоившая других, для него стала лишь напоминанием о том, что эти древние стены что-то скрывают.
Движимый этим беспокойством, он поднялся. Взяв один из факелов, он, стараясь не шуметь, двинулся вглубь пещеры. Он снова шел к реке, но на этот раз не за водой. Он шел исследовать. Он двигался медленно, его шаги были почти бесшумны, а гулкое эхо вторило им с опозданием. Свет факела скользил по камню, как ищущий палец, ощупывая каждый выступ, каждую трещину. Он не искал еду. Он не искал воду. Он искал нечто иное, сам не зная, что именно.
Он прошел большой зал, где они впервые нашли реку, и двинулся дальше, вдоль ее темного, молчаливого течения. Вода здесь была глубже, а своды пещеры ниже. Вскоре он наткнулся на небольшой, неприметный боковой грот, куда они раньше не заходили. Решив перевести дух, он шагнул внутрь.
Он прислонился к стене, и когда машинально поднял факел, чтобы осмотреться, дрожащий свет упал на противоположную стену под необычным, скользящим углом. И он увидел это.
Сначала он подумал, что это игра теней. Но тени были неподвижны. Это были неглубокие, но отчетливые царапины, которые разительно отличались от естественных трещин в скале. Они были слишком ровными, слишком… намеренными. Его сердце пропустило удар. Он подошел ближе, поднося факел так, что тот почти касался камня.
Сомнений не было. Это были не следы когтей пещерного медведя – те были бы глубже, хаотичнее, оставленные в слепой ярости. Это не было и результатом водной эрозии – та создала бы более плавные, округлые формы. Эти знаки были сделаны чьей-то рукой, вооруженной острым камнем.
Он медленно повел кончиками пальцев по одной из бороздок. Он чувствовал ее гладкость, ее искусственное, рукотворное происхождение. Свет факела выхватывал из мрака детали. Вот группа из семи параллельных линий, словно кто-то вел счет дням. Вот грубый, но узнаваемый круг, похожий на солнце или полную луну. А вот длинная, волнистая линия, пересекающая всю стену, так похожая на змею или на их собственную подземную реку.
Он не понимал смысла этих знаков. Для него это не было «картой» или «историей» в нашем понимании. Для него это было нечто гораздо более потрясающее – упорядоченный хаос. Знак того, что до них в этой бесконечной тьме существовал другой разум. Разум, который пытался осмыслить мир и оставить свой след.
Странное, сильное чувство, похожее на страх и любопытство одновременно, охватило его. Кто они были, эти древние обитатели тьмы? Куда они ушли?
Зор опустился на колени перед стеной. Он не пытался расшифровать послание. Он просто смотрел на него, завороженный. Он поднял свою руку и осторожно приложил ладонь к холодному камню, рядом с выцарапанным кругом.
Он почувствовал связь. Не со временем, а с действием. Кто-то другой стоял здесь. Кто-то другой держал в руке камень. Кто-то другой вел им по стене. Он не знал почему, но чувствовал – это важно. Ощущение было таким сильным, словно он сам только что прочертил эту линию. "Нить Судьбы", которую он ощущал как инстинкт, проявилась по-новому – не в предчувствии будущего, а в странном, гулком эхе прошлого. Он не был первым. Кто-то уже был здесь.
Глава 110: Страж Порога
Новый порядок принес с собой новую, тягучую скуку. После того как племя отбило атаку и нашло воду, жизнь в пещере обрела рутину, лишенную как ужаса, так и цели. Дни проходили в монотонных, повторяющихся действиях: поддержании огня, разделывании скользкой рыбы, сборе мха. Эта предсказуемость успокаивала, но она же и угнетала.
Особенно тяжело бездействие давалось Торку. Он сидел в стороне, наблюдая, как Зор водит факелом по стенам, что-то изучая, как Лиа с другими самками плетет из тонких корней примитивные ловушки для ракообразных. Он больше не чувствовал ни зависти, ни злости. Он чувствовал свою оглушительную бесполезность. Его мышцы, созданные для бега, для яростного рывка, для сокрушающего удара, ныли от отсутствия нагрузки.
Движимый этим беспокойством, он поднимался, подходил к завалу и со всей силы толкал один из гигантских валунов. Камень не двигался ни на палец. Торк издавал глухой, досадливый рык. Это была уже не ярость вожака, а фрустрация сильного существа, потерявшего свое место в мире.
Однажды ночью тревога вернулась. Дозорный, дремавший у самого входа, вскочил, издав тихий, прерывистый звук опасности. Снаружи, за камнями, послышался шум. Это не был грохот атаки, а осторожный скрежет, шорох, а затем – долгое, приглушенное обнюхивание. Возможно, гиена, привлеченная запахом их лагеря, или один из «Чужих», подошедший на разведку.
Племя мгновенно проснулось. В темноте послышался испуганный плач ребенка. Самки инстинктивно сбились в кучу, прикрывая детей. В этот момент Торк, дремавший ближе всех к выходу, поднялся. Он не схватил копье. Он не издал боевого клича. Он просто встал во весь свой могучий рост и шагнул к завалу, заслонив его своей широкой спиной. Он стоял лицом к своему племени, но его тело было щитом, полностью перекрывающим вид на источник угрозы. Он не делал ничего, просто стоял, неподвижный, как сама гора.
Шум снаружи через некоторое время стих. Опасность, реальная или мнимая, миновала. Но Торк не ушел. Когда племя, успокоившись, снова начало устраиваться на ночлег, он остался на своем месте. А затем медленно сел, но не у общего огня, а здесь, у самого входа. Он повернулся спиной к соплеменникам и теперь смотрел на камни, словно пытался прожечь их взглядом и увидеть, что происходит во внешнем мире.
Он нашел свое место. Не в центре, где горел огонь и принимались решения. А на границе. На пороге между их хрупким, безопасным миром и враждебной тьмой снаружи.
Лиа, укачивая своего Малыша, смотрела на эту неподвижную, могучую спину. И она почувствовала, как тугой узел страха в ее животе медленно развязывается. Зор, наблюдавший за ним от огня, понял, что произошло. Торк инстинктивно взял на себя роль, которую никто другой в племени выполнить не мог. Он стал их живой стеной, их стражем.
Это превратилось в его молчаливый ритуал. Он спал у входа, свернувшись на голой шкуре, всегда готовый вскочить. Он ел там же, принимая рыбу, которую ему без слов приносил один из молодых охотников. Он почти не участвовал в общей жизни лагеря, но его постоянное, незыблемое присутствие на пороге стало таким же неотъемлемым элементом их мира, как огонь в центре или река в глубине. Дети, которые раньше боялись его грозного вида, теперь спокойно играли в нескольких шагах от него. Они не понимали этого разумом, но чувствовали: пока эта огромная, темная фигура сидит у входа, им ничего не угрожает.
Однажды поздно ночью, когда все уже спали, Зор подошел к Торку. Тот сидел на своем посту, неподвижный, как всегда. Зор не стал издавать ни звука. Он просто сел рядом, разделяя его молчаливое бдение. Некоторое время они сидели так, в тишине, двое лидеров, нашедших свой путь. Затем Зор протянул Торку лучший, самый жирный кусок жареной рыбы, который он приберег для себя.
Торк медленно повернул свою тяжелую голову. Он посмотрел на рыбу, потом на Зора. Он взял ее. Не было ни рычания, ни жеста доминирования, который раньше сопровождал получение лучшего куска. Он просто принял дар и коротко, почти незаметно, кивнул.
Это был их безмолвный диалог. Разум признавал важность Силы. А Сила принимала первенство Разума. Их вражда, начавшаяся в саванне, окончательно умерла здесь, в темноте пещеры. Она переродилась в союз, ставший фундаментом выживания всего племени.