
Полная версия
Кинжал и монета. Книга 2. Королевская кровь
– Никогда не считай, что ты ему обязана, – сказала Клара.
Сабига в смятении подняла взгляд. Слеза скатилась по щеке, оставив на коже серебристый след.
– Миледи?
– Я о Джорее. Если ты его любишь и он любит тебя, то вас ничто не остановит. Главное – не считай, что ты ему обязана. Иначе беда.
Сабига качнула головой, по лицу скатилась еще слеза – последняя. Глаза почти высохли.
– Я не понимаю, – прошептала она.
Клара молчала, нужные слова не шли на язык. Разве объяснишь разницу между браком, родившимся из любви – и даже больше, из разделенной вины, – и браком, изначально неравным? Сколько женщин выходят замуж ради более высокого положения, и редко это хорошо кончается. Кларе не хотелось, чтобы ее сын женился на одной из таких. Однако девочка – всего лишь девочка. Даже если она знала дурные времена, слова Клары ей так же непонятны, как певчей птице – идея поплавать в озере.
– Сабига, детка, – произнесла Клара, – тебе с ним радостно?
Клара не знала, что за воспоминания отразились в глубине глаз Сабиги, однако увидела, что они есть. Глаза девушки сменили выражение, засветились; разомкнутые губы стали мягче. Клара поняла ответ раньше, чем Сабига кивнула.
– Вот и хорошо, – ответила Клара. – Впрочем, мне нужно время. Отец Джорея верен как пес, но не любит перемен. Мне понадобится… неделя. Можете вы с Джореем отложить разговор о позволении?
– Если нужно, мы сделаем что угодно.
Клара встала, склонилась и мягко поцеловала Сабигу в макушку:
– Ответ истинного члена семьи Каллиамов. Ступай. Передай Джорею мои слова.
– Вы не хотите с ним поговорить?
– Не сейчас, – ответила Клара, чувствуя, как дрогнуло сердце.
Девушка встала и направилась к выходу. В поступи, в развороте плеч сквозили облегчение и радость, вся фигура излучала сияние. Продлится это недолго – ничего вечного нет, – и все же видеть это отрадно. На самом краю зрения Клары мелькнуло что-то яркое, привлекающее взгляд, – распустившаяся веточка сирени, десяток крошечных цветков в солнечном луче. Кларе это показалось знаком будущего.
«Как странно», – пронеслось в голове. Разговор с девочкой помог прояснить и другую задачу, ждущую решения.
Егеря в Кемниполе не требовались. Стражники – да. Слуги – да. Некто для личных поручений, способный служить нуждам господина или его жены. В служебном крыле, посреди узких коридоров и тесных комнат между господскими покоями и помещениями для челяди, Клара нашла Винсена Коу – едва ли старше Джорея, с широко посаженными глазами и с телом, привыкшим к труду и тяготам. Она однажды спасла Винсена от Доусона, который в ярости его чуть не выгнал. Винсен однажды спас Клару от Фелдина Мааса, который ее чуть не убил.
При виде Клары Винсен поднялся с места, и она с усилием заставила себя не вспоминать его губы, прижатые к ее губам, и вкус крови – единственный поцелуй наедине, на который Винсен осмелился, когда истек кровью почти до бесчувствия. Случившееся не обсуждали. Даже не упоминали. Ничего не было.
И ничего не будет.
– Миледи. – Слово вышло четким, как оклик.
– Коу.
Молчание повисло в воздухе. Ее дело – отдавать распоряжения, его дело – повиноваться. Она не обязана ничего объяснять. Однако сейчас предстояло именно это.
– Что-нибудь случилось, миледи?
– Я люблю свою семью, – произнесла Клара. – Я буду ее защищать от любых опасностей, насколько смогу. И любой ценой, какая потребуется.
– Конечно.
Винсен понимал ее не лучше, чем Сабига Скестинин.
Ты всего лишь ребенок, хотела сказать ему Клара. Найди себе девочку-ровесницу, наплоди с ней очаровательных малышей. Я тебе не нужна.
– Вернитесь в Остерлингские Урочища, – велела она. – Я хочу, чтобы вы присмотрели за новой псарней, которую приказал построить мой муж.
Его лицо дернулось, как от удара, и побледнело.
– Не понимаю, – выговорил он. – Я виноват? Что я…
Клара крепко сцепила руки за спиной. Духота в служебном крыле была гуще, чем в главном доме. Спирало дыхание.
– Мы оба прекрасно знаем, в чем дело. Вы и вправду хотите моих объяснений?
– Я…
Егерь склонил голову и тут же поднял вновь – он уже не походил на слугу, отвечающего хозяйке; низкие тона голоса придавали дополнительный смысл ответу, несводимому к простой последовательности слов.
– Я готов служить моей госпоже, как она пожелает. У меня нет другой цели.
– И если она желает отослать вас в поместье присматривать за псарней?
– Даже если она желает отправить меня в преисподнюю, миледи.
– Не будьте так трагичны, – прошептала она.
На миг время остановилось. На единственный миг – долгий, длиной в год, последний. Клара повернулась и медленно пошла обратно к главному зданию. Дыхание мало-помалу восстанавливалось. Она расправила плечи. Хотелось вернуться в свои комнаты, взяться за вышивку, закурить трубку и посидеть хоть несколько минут в зимней тишине. Хотелось неподвижности. Хотелось покоя.
Однако при входе в переднюю залу она услыхала громкий голос Доусона. По тону Клара поняла, что он раздражен, но не зол. Настроения мужа она знала так же хорошо, как собственную одежду, и куталась в них столь же привычно. Два охотничьих пса беспокойно сновали по коридору у входа в кабинет хозяина, поскуливая и глядя то на Клару, то на закрытую дверь. Она наклонилась почесать их за ушами.
Доусона она застала за письменным столом, на котором лежало развернутое письмо. Кларе даже не обязательно было видеть королевскую печать – качество бумаги и тонкость почерка красноречиво говорили о том, что это письмо короля Симеона. Она облегченно вздохнула, – кажется, дело касается не Джорея.
– Что-нибудь случилось? – спросила она.
– Симеон перенес аудиенцию с тем недоумком из Астерилхолда, – бросил Доусон.
– Ты имеешь в виду посла?
– Ну да, его самого. А новая дата совпадает с пиром у лорда Банниена. Мало того, король попросил о личной встрече на следующей неделе, в то же время, когда я играю в карты в «Медвежьем братстве» с Даскеллином и его толстым кузеном, который не умеет играть.
– А! – выдохнула Клара.
Она подошла к мужу и положила руку ему на плечо. Он взял ее пальцы в свои и нежно поцеловал, сам того не осознавая. Ласка между ними была привычной, и безотчетность делала ее только естественнее. Доусон вздохнул – Клара заметила это скорее по движению тела, чем по дыханию.
– Этот человек, – сказал Доусон, – даже не знает, чем я для него жертвую.
– И никогда не узнает, – добавила Клара.
Доусон

Нынешний Кингшпиль был не первым сооружением, носившим это имя. Сколько стоял Кемниполь, столько же существовал и Кингшпиль, и с каждым возрождением города, с каждым новым витком истории и новым слоем руин строилась новая крепость. Первый Кингшпиль, вместе с костями первых королей, лежал в самой глубине, втиснутый в камень и забытый.
Сооружение, которое Доусон знал с детства и по которому шагал сейчас, вознеслось над северной оконечностью столицы, глядя в сторону Разлома. В нижних ярусах располагались особняки короля Симеона, как прежде его отца, а перед тем деда и прадеда – на протяжении четырех поколений, начиная с войны Черных Вод. Дорожки из белого гравия вились через сады, расчисленные с точностью почти математической: ни случайного листочка, ни перевернутого камешка. Природным здесь был лишь ветер, который, пролетая с южных равнин через весь город, вторгался на садовые тропинки бурными порывами, сдувая цвет с деревьев, разбрасывая лепестки и взметая их кругами ввысь, откуда они медленно, как снег, опускались.
Поодаль стоял старый храм; его бронзовые двери, запертые еще дедом Симеона, на протяжении жизни Доусона ни разу не открывались. Зеленая эмаль на стальных листах, уложенных как чешуя ящерицы или дракона, подчеркивала жемчужную белизну окон. Над всем возвышалась гладкостенная главная башня Кингшпиля в сотню человеческих ростов, внутри которой высокие сводчатые потолки соединялись в конструкцию, словно сотканную из снов и видений. В главной башне Доусон бывал всего три раза, из них дважды в компании тогдашнего принца, такого же юного и неопытного, как он сам. Пространства, по которым они тогда ходили, снились Доусону даже сейчас: они создавались ради того, чтобы изумлять всех, кто туда попадал, и вполне служили своей цели.
Королевский дворец при этом поражал сдержанностью. На любом другом фоне он мог бы показаться слишком вычурным и кричащим, однако в тени главной башни здание, облицованное золотыми листьями и завешанное шпалерами роз, выглядело на удивление скромным. Его выстроили из камня и дерева, оставив в стенах места для стеклянных светильников, так что свечи, зажженные в них, освещали одновременно и внутреннее пространство, и наружное. Сейчас, под ярким послеполуденным солнцем, светильники казались тусклыми и зловещими.
Слуга в шелковых одеждах и с бронзовой цепью, ожидавший Доусона у каменного сада перед личными покоями Симеона, встретил его поклоном. Кивнув в ответ, Доусон вошел вслед за ним в прохладную тень под сводами.
У небольшого фонтана, одетый в простую полотняную сорочку, сидел король Симеон с разлохмаченными волосами, словно только что после сна. Он не сводил глаз с серебристо-белых струй, падающих на бронзового дракона, почти целиком покрытого патиной.
– Обычная аудиенция, ваше величество? – спросил Доусон, и старый друг обернулся с грустной улыбкой на губах.
– Прости, что не встаю, – прозвучало в шуме плещущей воды.
– Ты мой король. Как бы низко ты ни сидел, мой долг склонить колена еще ниже.
– Уж эти мне любители церемоний, – проворчал Симеон. – Прекрати, встань. Или хотя бы подойди и сядь рядом.
– Церемонии – это то, что не дает миру распасться, – вставая, пояснил Доусон. – Если не соблюдать традиции, что останется? Тысяча разных людей, каждый со своим представлением о справедливости, и каждый пытается навязать свои убеждения другим. Мы видели, чем это кончается.
– Аннинфорт, – мрачно кивнул Симеон. – Если его от нас отделяет только этикет, то ты живешь в страшном мире, старый мой друг.
– Порядок – штука драгоценная и хрупкая, и так было всегда. Пока мелочи износятся, крупное усилится и его будет не сломить. У каждого своя стезя. Кому суждено вести других – ведут. Кому суждено следовать за ними – следуют. Цивилизация не сползает в анархию. Так и должно быть. Таков мир, в котором живешь и ты, мой король.
– Так и есть, – ответил Симеон. – Так и есть. И все же я хотел бы оставить Астеру мир более надежный.
– Изменить ход истории ради одного-единственного мальчика?
– Я бы попытался. Если бы мог – клянусь, я бы так и сделал. Мир, где не все лежит на его плечах. Где его собственные подданные не замышляют его убить.
Симеон выглядел ослабшим. Кожа посерела, как старая рубашка, которую слишком много раз отдавали в стирку. Король рассеянно провел рукой по волосам. Его отражение в волнах фонтана казалось смутным бледным пятном.
– Прости, – вновь заговорил он. – Насчет Иссандриана и Мааса ты был прав. Я думал, что сумею сохранить мир.
– Ты его сохранил. Ты ошибся лишь в том, что надеялся сделать это без казней.
– А теперь…
– Астерилхолд, – закончил вместо него Доусон.
Слово повисло в воздухе. Ради него Доусона сюда и позвали.
Симеон не отвечал. Вода журчала и плескалась по-прежнему. Молчание становилось тягостным, задумчивая пауза норовила перерасти в упрек. Доусон взглянул на короля, готовый оправдываться или просить прощения…
Из горла вырвался лишь тревожный возглас. Глаза Симеона, широко распахнутые, невидяще глядели в пустоту, рот обмяк. В воздухе повеяло запахом мочи, по коленям короля расползалось желтое пятно, все походило на кошмарный сон.
Вдруг Симеон кашлянул, встряхнул головой, глянул вниз.
– Ох! – выдохнул он. – Доусон! Ты здесь. Сколько продолжалось на этот раз?
– Несколько мгновений, – ответил Доусон дрогнувшим голосом. – Что это было?
Симеон, поднявшись, оглядел пятно на сорочке. По ногам текло.
– Приступ, – ответил он. – Всего-навсего небольшой приступ. Я надеялся, что сегодня их больше не будет. Позови слугу.
Доусон пробежал по коридору и кликнул прислужника. Тот пришел со свежей сорочкой; в глазах ни ужаса, ни удивления. Доусон со слугой, отвернувшись, подождали, пока король переоденется. Вновь оставшись наедине с королем, Доусон присел на край фонтана. Все было как прежде, однако Доусон смотрел на все другими глазами, видя Симеона будто впервые. Мелочи, которых он раньше не замечал, теперь бросались в глаза и вызывали ужас. То, что он принимал за королевское бремя власти, оказалось явлением более крупным и зловещим. Симеон, взглянув на него, понимающе улыбнулся:
– У моего отца перед смертью было так же. В иные дни я чувствую себя почти здоровым. В прочие дни… ум расслаблен. Отец умер более молодым, я уже на три года его пережил. Многие ли могут таким похвастаться?
Доусон из-за комка в горле не сумел ответить сразу, да и потом получился лишь хриплый шепот:
– Сколько это длится?
– Два года, – ответил Симеон. – По большей части удавалось скрыть. Однако дело ухудшается. Раньше между приступами проходили недели, а то и месяцы. Теперь лишь часы.
– А ведуны что говорят?
Симеон хмыкнул – на фоне смешливого перезвона воды звук вышел ниже и мягче.
– Что все люди смертны. Даже короли. – Симеон вздохнул и склонился вперед, сцепив пальцы и уперев локти в колени. – Есть какой-то цветок, якобы он может помочь. Сколько ни глотаю этот чай, не замечаю разницы. Может, без него было бы еще хуже.
– Должно же что-то найтись. Мы можем за кем-нибудь послать…
Старый друг не ответил. Не было нужды. Доусон, устыдившись, и сам увидел бессилие собственных слов. Смерти не миновать – она всегда была и будет. Грудь давило лишь от неожиданности известия.
– Зря мы с Элеорой так долго откладывали рождение Астера, – сказал король. – Хорошо бы посмотреть на него, когда вырастет. Когда сам станет отцом. Помню, как родился Барриат. Все шутили, что он тебя съел. Никто не знал, где ты и что делаешь, в привычных местах тебя невозможно было найти. Я даже обижался. Чувствовал себя брошенным.
– Прости, мой король.
– Незачем извиняться. Я попросту не осознавал. А затем родился Астер – и я понял. Если бы он родился раньше… Впрочем, тогда бы ему не быть Астером – твой Джорей ведь не стал юной копией Барриата. Так что мне и желать этого незачем. Мир таков, каким он должен быть, чтобы вместить моего сына, и я не могу этот мир ненавидеть. Даже если хочется.
– Мне очень жаль, мой король.
Симеон покачал головой:
– Не обращай внимания. Я и сам не люблю, когда на меня такое находит. Жалуюсь, как мальчишка. Довольно. Я хотел с тобой поговорить о другом. Об аудиенции с Эшфордом. Что ты об этом думаешь?
– Думаю, что тебе с ним надо встретиться, – ответил Доусон. – Как я уже говорил…
– Я помню, что ты говорил. Теперь ты знаешь больше, чем тогда. Мне нельзя на аудиенцию – а ну как я обмочусь прямо там же. Астерилхолд сейчас меня боится. Боится того, на что я способен. И понемногу отступает. Если Эшфорд привезет домой весть, что я полубезумен и умираю, эта песня переменится. Когда ты в прошлый раз пытался дать мне совет, я его отверг и едва не отдал свое дитя в руки человека, готового его убить. Раз ты способен контролировать мочевой пузырь, ты компетентнее своего короля. Поэтому говори. Что мне нужно делать?
Доусон встал и попытался собраться с мыслями. Он чувствовал себя так, будто только что дрался на поединке. Тело изнемогало, как после долгих усилий, хотя он всего лишь прошел по комнате да позвал слугу. На него вдруг обрушилось живейшее воспоминание о том, как они с принцем Симеоном шагали по улице. Он не помнил когда и где, знал лишь, что улица пахла дождем, что Симеон был в зеленом, а он сам – в коричневом. Доусон сглотнул и провел рукой по глазам.
– Если приступы можно контролировать, назначь аудиенцию немедленно. Приготовься заранее, будь краток. Ни пиров, ни угощений, ни свидетелей. Чисто формальная встреча.
– И что я скажу?
– Что ты даешь время Астерилхолду навести порядок при дворе. Что тебе должны представить полный отчет и выдать головы тех, кто поддерживал Мааса. Это единственное, что тебе подвластно. Мы не можем вступать в войну. Ты не в том состоянии.
Симеон медленно кивнул. Плечи его гнулись сильнее, чем при появлении Доусона, – впрочем, возможно, королю попросту стало яснее то, чего он раньше привычно не замечал.
– А если приступы неконтролируемы?
– Назначь кого-нибудь. Посланника, представителя. Если нужен титул, пусть будет «смотритель Белой Башни» – со смерти Оддерда Фаскеллана должность пустует. А в случае… Нет, это невыносимо.
Доусон вновь сел.
– А в случае?.. – не отступался король.
– Если здоровье рушится совсем уж быстро, отложи все, пусть регент разбирается после твоей смерти.
Симеон резко вздохнул, будто его ударили.
– Мы сейчас на этой стадии, да? – спросил Доусон.
– Вполне возможно, – ответил Симеон. – Благодарю тебя, мой старый друг. Именно это мне и надо было услышать, и вряд ли кто-нибудь осмелился бы произнести такое вслух. Даже если все так и думают. Не пойми превратно, если я попрошу тебя сейчас уйти. Мне нужен отдых.
– Конечно, мой король.
Доусон, дойдя до арки, на миг замедлил шаг и посмотрел назад. Король Симеон сидел отвернувшись, лица было не разглядеть. «Я вижу его в последний раз», – напомнил себе Доусон и вышел.
У ворот Кингшпиля он отпустил карету. Хотелось пройтись. Дорога от Кингшпиля до особняка Доусона была неблизкой, однако его это не заботило. Он поправил меч на поясе и двинулся вперед. В прежние годы он целыми ночами мог носиться по темным улицам и площадям Кемниполя то бегом, то верхом, напиваться так, что клонило в стороны, а потом, перегнувшись через перила моста, висеть до головокружения. В такую ночь, как эта, он прошагал бы лиг восемь или даже десять. От покоев умирающего короля до привычной гостиной собственного дома идти предстояло вдвое меньше.
Несмотря на название, Серебряный мост через Разлом состоял из дерева и камня. Опоры его глубоко вонзались в стены громадной пропасти, уходящей на глубину, сравнимую с высотой Кингшпиля. На середине моста Доусон остановился, глядя на юг. Под ним в тени моста стая голубей кружилась над свалкой, неразличимой на дне ущелья за сумраком и туманом. Он стоял долго, не чувствуя ничего, кроме разбитости и боли. За спиной, перетекая с края на край моста, шумел обычный поток: крестьяне и аристократы, лошади и волы… На глаза Доусона наворачивались слезы.
У входа в дом стояла незнакомая карета с гербом рода Скестинин. Старый раб-тралгут при появлении Доусона встал и поклонился, звякнула цепочка.
– Мой господин, радостно видеть вас вновь. Когда ваша карета вернулась пустой, госпожа обеспокоилась. Она у себя, с Сабигой Скестинин. Ваш сын Джорей хотел бы побеседовать с вами, когда вам будет удобно. Он в вашем кабинете.
Доусон кивнул, раб-привратник ответил поклоном.
В передней зале охотничьи псы кинулись приветствовать хозяина, виляя лохматыми хвостами и радостно скалясь. Доусон, наклонившийся почесать их за ушами, не мог сдержать улыбки. Нет любви более преданной, чем любовь собаки к хозяину.
Он подумал было заглянуть к Кларе прежде встречи с Джореем, однако ноги болели от ходьбы, а до покоев Клары пришлось бы шагать через весь особняк. Впрочем, он знал, зачем Джорей просил о беседе, и ожидал этого разговора с тех самых пор, как Клара его предупредила. Жестом остановив псов возле кабинета, Доусон вошел и затворил за собой дверь.
Джорей стоял у окна, лучи послеполуденного солнца падали ему на лицо. Доусон вновь поразился тому, как сильно сын иногда бывает похож на мать – не столько овалом лица, сколько глазами и цветом волос. Совсем недавно он, еще тонконогий подросток, лазил по деревьям и дрался палкой вместо меча; теперь же перед Доусоном стоял широкоплечий молодой мужчина с серьезным лицом. И мечи его умели оставлять кровавые раны.
– Отец, – приветствовал Джорей.
– Сын. – Слезы, которые Доусон с таким трудом отогнал, снова грозили навернуться на глаза. – Судя по виду, ты в добром здравии.
– Я вполне… Я хочу просить у тебя позволения по некоему поводу. И повод может прийтись тебе не по нраву.
Доусон с коротким стоном опустился в кресло, немедленно пожалев, что не приказал подать какого-нибудь питья. Не вина, сегодня не до того. Однако чаша воды не помешала бы.
– Ты хочешь жениться на дочери Скестинина, – сказал Доусон.
– Да.
– Хоть она и не принесет чести твоей семье.
– Напротив. При дворе, возможно, этого не замечают, но Сабига достойная женщина. Однажды она совершила глупость и расплачивается за нее посейчас. Но Сабига хороший человек. Тебе не придется за нее стыдиться.
Доусон облизнул губы. После рассказа Клары о Сабиге он мог бы перечислить с десяток поводов для возражений и опасений. С приездом в Кемниполь возникали и новые поводы, а когда они изглаживались, появлялись следующие. Кто отец незаконного ребенка? И кто бы он ни был, понимает ли Джорей, что этот человек всю жизнь будет держать его под угрозой скандала? Не лучше ли отдать невесту Барриату, который служит на флоте под началом лорда Скестинина? Можно ли верить, что Сабига не наставит мужу рога, если распутничала еще в девичестве?
– Тебе по-прежнему снятся Ванайи? Пожар?
– Да, – мрачно ответил Джорей.
– Из чувства вины ты хочешь взять в жены падшую женщину? Спасти хоть что-то?
Джорей промолчал. Ответа и не требовалось.
– Разумнее было бы не заключать этот союз, – продолжил Доусон. – Прошлое девицы показывает, на что она способна. С лордом Скестинином мы связаны и без того, нашей семье от такого брака почти никакой пользы. Твои братья еще не женаты, странно женить первым самого младшего. Когда отец указал мне, кто станет моей невестой, я был ему благодарен за наставничество и мудрый выбор и не пытался тащить в дом случайную женщину, умоляя дать ей кров.
– Понимаю, – кивнул Джорей.
– Вправду понимаешь?
– Да, отец.
– Если я сейчас велю тебе пойти и отказаться от нее, ты подчинишься? Из преданности мне и нашей семье?
– Ты этого требуешь?
Доусон улыбнулся, затем рассмеялся.
– Ты ведь не станешь этого делать, – ответил он. – Ты пойдешь к матери изобретать какой-нибудь способ на меня надавить. Или сбежишь венчаться в Борхию. Или придумаешь еще какую-нибудь глупость. Я тебя знаю с тех пор, как менял подгузники. Не думай, что можешь меня обмануть.
Уголки губ Джорея чуть дрогнули – опасливо, недоверчиво. Он шагнул к отцу.
– Ступай, – велел Доусон. – Бери мое позволение и делай то, что сделал бы и без него. Благословляю тебя. Девочке, моей новой дочери, повезло иметь такого мужа.
– Спасибо, отец.
– Джорей, – окликнул Доусон сына, когда тот был уже на пороге. – Жизнь короче и ненадежнее, чем нам кажется. Не откладывай рождение детей.
Китрин

«Грозовран» был среди первых кораблей, на которые Китрин заключила страховой контракт, и проследить историю его исчезновения оказалось не так просто. То был трехмачтовый барк с хорошей осадкой и опытным экипажем. Сразу после подписания контракта капитан – дартин с глазами, горящими зеленым огнем вместо обычного желтого, – провел магистру по палубе, и Китрин не забыла, какой гордостью звенел его голос. Капитан рассказал тогда, сколько раз его судно ходило в Дальнюю Сирамиду, пока он не решил покончить с рейсами через океан. Хватит с него долгих недель вдали от земли, когда идешь только по звездам, надеясь увидеть наконец берег на горизонте, – теперь лишь простые, безопасные торговые пути между Вольноградьем, Пу’том, Биранкуром и Наринландией. Штормы Внутреннего моря, норовящие захлестнуть мелкие галеры, настоящему кораблю вроде «Грозоврана», выдержавшего не один океанский циклон, не несли ощутимой опасности. Пиратов, регулярно налетавших на берега Кабраля, капитан ни во что не ставил и называл прибрежными воришками: если озоруют – разворачивай паруса в сторону открытого моря, трусы сами отстанут.
Китрин сочла капитана обаятельным, а перечень его успешных походов – впечатляющим; его уверенность была настолько велика, что он согласился на очень выгодные условия контракта. Застраховал только груз. «Если я потерял корабль, значит я уже погиб и деньги мне не нужны» – таковы были слова дартина. Тогда они не казались пророческими.
Продремав всю зиму в крупном порту Столлборна, в тени плавучих башен Опустелой Твердыни, судно сразу после вскрытия льда, несмотря на штормы и ледяной дождь, двинулось из Наринландии к югу, в сторону теплых морей и Порте-Оливы. Путешествие было ровным; барк присоединился к группе кораблей, направлявшихся в Герец, и шел с ними почти неделю. Когда остальные свернули к своим портам, «Грозовран» продолжал двигаться к югу, мимо Кирина и в обход Угольев – острых скал, вздымающихся из морской глубины поблизости от Кабральского мыса.