
Полная версия
Большой сборник авторских детских сказок. Том 1
Лиза посмотрела в указанном направлении. Там, у подножия дюны, действительно виднелась груда камней, перегородившая небольшое углубление в песке, по которому, видимо, и тек тот самый ручей.
"Хорошо," – кивнула Лиза. "Я все уберу."
Она спустилась с дюны и принялась за работу. Камни были тяжелыми, но Лиза упорно трудилась, убирая один камень за другим. Она понимала, что это ее единственный шанс получить помощь Бархана.
Работа шла медленно. Солнце уже начало клониться к горизонту, отбрасывая длинные тени. Лиза устала, ее руки болели, а ладони были стерты в кровь. Но она не сдавалась.
Наконец, последний камень был убран. Русло ручья было свободно. Лиза, обессиленная, присела на песок, тяжело дыша.
"Ну вот, все готово," – сказала она, обращаясь к Бархану.
Бархан окинул взглядом очищенное русло ручья.
"Неплохо," – проворчал он. "Для такой маленькой девочки ты довольно трудолюбивая. Ладно, держу свое слово. Пойдем, покажу тебе, где найти волшебный песок. Но сначала скажи мне, зачем тебе этот песок? Что ты собираешься с ним делать?"
Лиза, чуть отдышавшись, рассказала Бархану о Волшебных Песочных Часах и о том, что произошло, рассказала про Тик-Така и про свою миссию.
Бархан внимательно слушал, не перебивая. Когда Лиза закончила свой рассказ, он долго молчал, потом произнёс:
"Значит, Ты хочешь не только спасти волшебный мир, но и вернуть утекающее время? Это благородная цель. Что ж, пожалуй, ты заслужила помощь. Иди за мной, я отведу тебя к Пещере Сияющих Кристаллов. Там ты найдешь то, что ищешь."
И огромная песчаная гора медленно заскользила по песку, указывая Лизе путь. Девочка, собрав последние силы, пошла следом, чувствуя, как в ее сердце зарождается робкая надежда. Может быть, еще не все потеряно. Может быть, у нее получится спасти волшебный мир и вернуться домой.
Глава 3: Помощь Стекляшке.
Следуя за медленно движущимся Барханом, Лиза шла по бескрайней пустыне. Солнце уже почти скрылось за горизонтом, окрашивая песок в багрово-красные тона. Длинные тени от дюн ложились на песок, создавая причудливые узоры. Вечерняя прохлада пришла на смену изнуряющей жаре, и Лиза почувствовала, как по ее коже пробежал приятный холодок.
Бархан, несмотря на свои внушительные размеры, двигался на удивление плавно и бесшумно. Он скользил по песку, словно огромный корабль, рассекающий песчаные волны. Лиза едва поспевала за ним, стараясь не отставать.
Они шли уже довольно долго, когда Лиза заметила впереди какое-то мерцание. Сначала она подумала, что это мираж, но по мере приближения свечение становилось все ярче и отчетливее. Оказалось, что мерцание исходит от небольшой долины, окруженной невысокими песчаными холмами.
"Что это?" – спросила Лиза, указывая на светящуюся долину.
"Это Долина Самоцветов," – ответил Бархан. "Там живет Стекляшка. Она может знать короткий путь к Пещере Сияющих Кристаллов."
"Стекляшка?" – переспросила Лиза.
"Да," – подтвердил Бархан. "Она одна из обитателей песочного мира. Очень хрупкая и изящная, но добрая душа."
Они спустились в долину. Мерцание, которое видела Лиза издалека, исходило от множества разноцветных камушков, разбросанных по всему песку. Они переливались всеми цветами радуги, отражая последние лучи заходящего солнца. Это было завораживающее зрелище.
Вдруг Лиза услышала тихий, мелодичный звук, похожий на звон хрустальных колокольчиков. Звук становился все громче, и вскоре Лиза увидела его источник. Из-за одного из песчаных холмов появилась хрупкая фигурка, сотканная из тончайшего стекла. Она парила над землей, едва касаясь песка изящными ножками. Ее прозрачное тело переливалось всеми цветами радуги, отражая свет самоцветов. На голове у нее покачивались два тонких усика, похожих на антенны, а за спиной трепетали два невесомых крыла, словно сотканные из солнечного света.
Это и была Стекляшка. Она подлетела к Лизе и Бархану, приветственно звякнув своими усиками.
"Здравствуй, Бархан," – произнесла она голосом, похожим на журчание ручейка. "Что привело тебя в мои владения?"
"Здравствуй, Стекляшка," – ответил Бархан. "Я сопровождаю эту девочку к Пещере Сияющих Кристаллов. Ей нужен волшебный песок. Не подскажешь ли ты короткий путь?"
Стекляшка повернулась к Лизе и внимательно посмотрела на нее своими большими, прозрачными глазами.
"Я Лиза," – представилась девочка.
"Я знаю," – ответила Стекляшка. "Бархан мне уже рассказал о тебе. Но прежде, чем я покажу тебе дорогу, может быть, ты поможешь мне?"
"Конечно!" – с готовностью ответила Лиза. "Что случилось?"
Стекляшка грустно вздохнула.
"Я потеряла свой любимый камушек," – сказала она. "Он самый яркий и красивый из всех. Без него мне очень грустно."
"Какой он?" – спросила Лиза. "Как он выглядит?"
"Он маленький, круглый, и переливается всеми цветами радуги, но особенно ярко – красным и зеленым," – описала Стекляшка. "Он выпал из моего ожерелья, когда я летала над долиной. Я искала его везде, но никак не могу найти."
Лиза оглядела долину, усыпанную самоцветами. Найти среди них один-единственный камушек казалось невыполнимой задачей. Но она не могла отказать Стекляшке в помощи.
"Не грусти, Стекляшка," – сказала Лиза. "Я помогу тебе найти твой камушек. Мы обязательно его найдем!"
"Правда?" – Стекляшка радостно звякнула своими усиками. "Ты такая добрая, Лиза! Спасибо тебе!"
"Не за что," – улыбнулась Лиза. "Давай начнем поиски."
Она опустилась на колени и принялась внимательно рассматривать песок, усыпанный самоцветами. Бархан, ворча что-то себе под нос, остался стоять в стороне, наблюдая за ними.
Поиски были долгими и утомительными. Лиза тщательно перебирала песок, разглядывая каждый камушек, но нужного все никак не находилось. Солнце уже давно село, и долину освещал только слабый свет звезд и мерцание самоцветов. Лиза начала уставать, ее глаза слипались, но она упорно продолжала искать.
"Может быть, он где-то здесь?" – сказала Стекляшка, подлетая к небольшому песчаному барханчику.
Лиза, собрав последние силы, подошла к указанному месту и стала разгребать песок. И вдруг ее пальцы наткнулись на что-то твердое. Она осторожно извлекла из песка маленький, круглый камушек. Он и вправду переливался всеми цветами радуги, но особенно ярко – красным и зеленым, как и описывала Стекляшка.
"Стекляшка, кажется, я нашла!" – радостно воскликнула Лиза.
Стекляшка подлетела к Лизе и, увидев камушек, восторженно звякнула усиками.
"Да! Это он! Мой любимый камушек!" – она взяла камушек своими тонкими пальчиками и прижала его к груди. "Спасибо тебе, Лиза! Ты даже не представляешь, как много он для меня значит!"
"Я рада, что смогла тебе помочь," – улыбнулась Лиза, чувствуя, как усталость отступает, сменяясь радостью.
"Ты такая добрая и отзывчивая девочка," – сказала Стекляшка. "В благодарность за твою помощь я покажу тебе самый короткий путь к Пещере Сияющих Кристаллов. Следуй за мной!"
Стекляшка взмыла в воздух и полетела вперед, освещая путь своим сиянием. Лиза, попрощавшись с Барханом, который пообещал ждать ее возвращения, последовала за ней.
Они летели над пустыней, залитой лунным светом. Стекляшка порхала впереди, указывая дорогу, а Лиза бежала по песку, стараясь не отставать. Вскоре впереди показалась высокая скала, из которой исходило яркое, мерцающее свечение.
"Это и есть Пещера Сияющих Кристаллов," – сказала Стекляшка. "Там ты найдешь волшебный песок. Но будь осторожна, Лиза. Пещера хранит свои тайны, и не каждому дано их разгадать."
"Спасибо тебе, Стекляшка," – искренне поблагодарила Лиза. "Без тебя я бы ни за что не справилась."
"Удачи тебе, Лиза," – ответила Стекляшка. "Надеюсь, ты найдешь то, что ищешь. А мне пора возвращаться в свою долину."
Она взмахнула своими крыльями и, сверкнув на прощание, исчезла в ночной мгле. Лиза осталась одна перед входом в таинственную пещеру, из которой лился завораживающий, разноцветный свет. Она сделала глубокий вдох и шагнула внутрь, навстречу новым испытаниям и неизвестности.
Глава 4: Испытание в пещере.
Лиза осторожно шагнула внутрь пещеры. Сразу же ее окутал мягкий, переливающийся свет. Стены пещеры были усыпаны множеством кристаллов самых разных форм и размеров. Они излучали сияние всех цветов радуги, создавая неповторимую, волшебную атмосферу. Свет был таким ярким, что Лиза на мгновение зажмурилась, привыкая к нему после ночной темноты пустыни.
Пещера оказалась довольно просторной. В центре возвышался огромный кристалл, похожий на гигантский цветок. Его лепестки были сделаны из прозрачного кварца, а сердцевина сияла ярким, пульсирующим светом. От этого центрального кристалла расходились в разные стороны узкие проходы, теряющиеся в глубине пещеры.
Лиза завороженно огляделась. Она никогда в жизни не видела ничего подобного. Это было похоже на сон, на прекрасную сказку, ставшую явью. Но она не могла позволить себе расслабиться. Ей нужно было найти волшебный песок, и как можно скорее.
"Интересно, где же он может быть?" – пробормотала Лиза, разглядывая мерцающие кристаллы.
Вдруг она услышала тихий, мелодичный голос, который, казалось, исходил прямо из стен пещеры:
"Ищешь волшебный песок, дитя?"
Лиза вздрогнула от неожиданности. Она огляделась, но никого не увидела.
"Кто здесь?" – спросила она, стараясь, чтобы ее голос не дрожал.
"Мы здесь," – ответил голос. "Мы – кристаллы этой пещеры. Мы храним ее тайны и ее сокровища."
"Вы… вы говорите?" – удивилась Лиза.
"Да," – подтвердил голос. "Мы можем говорить с теми, кто чист сердцем и добр душой."
"Мне нужен волшебный песок," – сказала Лиза. "Пожалуйста, помогите мне его найти."
"Волшебный песок – это великая сила," – ответил голос. "Он не дается просто так. Чтобы получить его, ты должна пройти испытание."
"Испытание?" – переспросила Лиза. "Какое испытание?"
В тот же миг центральный кристалл вспыхнул еще ярче, и от него отделились три луча света. Они устремились в разные стороны, освещая три узких прохода, ведущих вглубь пещеры.
"Перед тобой три пути," – провозгласил голос кристаллов. "Каждый путь ведет к испытанию. Выбери один из них, пройди испытание, и ты получишь волшебный песок. Но будь осторожна, дитя. Не все пути одинаково легки, и не все испытания безопасны."
Лиза подошла к развилке и стала внимательно рассматривать три прохода. Первый был усыпан сверкающими кристаллами, похожими на драгоценные камни. Второй был окутан легким туманом, из которого доносилось тихое журчание воды. Третий был самым темным и узким, и от него веяло холодом.
Лиза задумалась. Какой путь выбрать? Какой из них приведет к волшебному песку, а какой окажется ловушкой? Она не знала. Ей оставалось только положиться на свою интуицию.
После недолгих раздумий Лиза выбрала второй проход, окутанный туманом. Что-то подсказывало ей, что именно там она найдет то, что ищет.
"Я выбираю второй путь," – сказала она, обращаясь к кристаллам.
Центральный кристалл мигнул, и луч света, освещавший второй проход, стал еще ярче.
"Твой выбор сделан," – прозвучал голос кристаллов. "Иди по этому пути и пройди испытание. Удачи тебе, дитя."
Лиза сделала глубокий вдох и шагнула в туман. Как только она оказалась внутри, проход за ее спиной исчез, и она оказалась в узком коридоре, стены которого были покрыты влажным мхом. В воздухе висела легкая дымка, а с потолка капала вода, создавая тихое, убаюкивающее журчание.
Лиза шла вперед, стараясь не шуметь. Она не знала, что ждет ее впереди, но была готова к любым трудностям. Вдруг она услышала впереди какой-то звук. Он был похож на всхлипывание или тихий плач.
Лиза ускорила шаг и вскоре увидела источник звука. На небольшом уступе, у самой стены пещеры, сидел маленький, светящийся зверек. Он был похож на кролика, но его тело было сделано из чистейшего хрусталя, а глаза сияли, как два маленьких сапфира. Зверек дрожал всем телом и тихонько всхлипывал.
"Что случилось?" – спросила Лиза, подходя ближе.
Зверек поднял на нее свои грустные глаза.
"Я потерялся," – пропищал он тоненьким голоском. "Я не могу найти дорогу домой."
"Не бойся," – сказала Лиза. "Я тебе помогу. Как тебя зовут?"
"Меня зовут Кристаллик," – ответил зверек.
"А где твой дом, Кристаллик?" – спросила Лиза.
"Мой дом там," – Кристаллик указал своим хрустальным ушком в сторону, откуда доносилось журчание воды. "Там, где течет подземная река. Но я боюсь идти один. Там темно и страшно."
Лиза поняла, что это и есть ее испытание. Она должна помочь Кристаллику вернуться домой.
"Не бойся, Кристаллик," – сказала Лиза. "Я пойду с тобой. Вместе мы обязательно найдем дорогу."
Кристаллик радостно запрыгал на месте.
"Правда?" – спросил он. "Ты пойдешь со мной?"
"Конечно," – улыбнулась Лиза. "Пойдем."
Она взяла Кристаллика на руки, и они вместе отправились в путь. Кристаллик был легким, как перышко, и приятно холодил руки. Они шли по узкому коридору, следуя за журчанием воды. Вскоре туман рассеялся, и они оказались в просторной пещере, через которую протекала подземная река.
Река была неширокой, но довольно быстрой. Ее вода была кристально чистой и прозрачной, и в ней отражались сияющие кристаллы, усыпавшие стены пещеры.
"Нам нужно перейти на другую сторону," – сказал Кристаллик. "Там мой дом."
Лиза огляделась. Моста нигде не было видно. Как же им перебраться через реку?
Вдруг она заметила, что вдоль берега реки, прямо над водой, растет ряд крупных кристаллов. Они были расположены на таком расстоянии друг от друга, что по ним, наверное, можно было бы перепрыгнуть на другой берег.
"Кажется, я знаю, как нам перебраться," – сказала Лиза. "Видишь те кристаллы? Мы можем перепрыгнуть по ним на другую сторону."
"Но я боюсь," – пропищал Кристаллик. "Я не умею прыгать."
"Не бойся," – успокоила его Лиза. "Я тебя перенесу. Держись за меня крепче."
Она посадила Кристаллика себе на плечо, и он крепко обхватил ее шею своими хрустальными лапками. Лиза подошла к первому кристаллу, глубоко вздохнула и прыгнула.
Прыжок был несложным, и Лиза легко приземлилась на кристалл. Затем она прыгнула на следующий, потом еще на один. Кристаллы были скользкими, и Лизе приходилось быть очень осторожной, чтобы не поскользнуться и не упасть в воду.
Когда до другого берега оставалось всего два прыжка, Лиза вдруг услышала позади себя странный звук. Он был похож на шипение или свист. Она обернулась и увидела, что из-за одного из кристаллов, по которым они только что прыгали, появилась огромная змея. Ее тело было покрыто сверкающей чешуей, а глаза горели красным огнем.
Змея стремительно приближалась к ним, щелкая раздвоенным языком. Лиза поняла, что им грозит опасность. Нужно было действовать быстро.
"Держись крепче, Кристаллик!" – крикнула она и, собрав все свои силы, прыгнула на предпоследний кристалл.
Змея бросилась за ними, но промахнулась и ударилась головой о кристалл, по которому только что стояла Лиза. От удара кристалл раскололся на несколько частей и упал в воду.
Лиза не стала терять времени. Она сделала последний прыжок и оказалась на другом берегу реки. Змея, шипя от ярости, попыталась последовать за ними, но не смогла преодолеть расстояние между кристаллами и упала в воду.
Лиза и Кристаллик были спасены. Они стояли на другом берегу реки, тяжело дыша после пережитого.
"Спасибо тебе, Лиза," – сказал Кристаллик, слезая с плеча девочки. "Ты спасла меня."
"Не за что," – улыбнулась Лиза. "Главное, что мы в безопасности."
"Теперь я знаю дорогу домой," – сказал Кристаллик. "Пойдем, я тебя провожу."
Он побежал вперед, освещая путь своим сиянием, а Лиза последовала за ним. Вскоре они оказались у входа в небольшую пещеру, стены которой были усыпаны сверкающими кристаллами.
"Это мой дом," – сказал Кристаллик. "Спасибо тебе еще раз, Лиза. Ты настоящий друг."
"И тебе спасибо, Кристаллик," – ответила Лиза. "Ты тоже мне очень помог."
"Прощай, Лиза," – сказал Кристаллик. "Надеюсь, мы еще встретимся."
"Прощай, Кристаллик," – ответила Лиза.
Кристаллик скрылся в своей пещере, а Лиза осталась одна. Она поняла, что прошла испытание. Она помогла Кристаллику вернуться домой, проявив доброту, смелость и находчивость.
В тот же миг пещера озарилась ярким светом. Лиза увидела, как из стены, прямо напротив нее, начал медленно выдвигаться большой, плоский кристалл. На нем лежала горстка песка, переливающаяся всеми цветами радуги. Это был он волшебный песок.
Лиза осторожно взяла песок в руки. Он был теплым и приятным на ощупь. Она почувствовала, как от него исходит мощная энергия.
"Ты прошла испытание, дитя," – прозвучал голос кристаллов. "Ты доказала, что достойна обладать волшебным песком. Используй его с умом."
Лиза бережно завернула песок в носовой платок, который, к счастью, оказался у нее в кармане. Она поблагодарила кристаллы за помощь и, полная радости и надежды, отправилась в обратный путь, к выходу из пещеры, навстречу новым приключениям.
Глава 5: Сбор песка.
Лиза вышла из пещеры, сжимая в руке драгоценный сверток с волшебным песком. Солнце уже поднялось высоко, и пустыня снова была залита ярким светом. Теперь, когда испытание было позади, Лиза могла, наконец, вернуться к Бархану и продолжить путь к месту, где она попала в этот удивительный мир.
Она огляделась по сторонам, вспоминая, откуда пришла. К счастью, на фоне неба четко вырисовывался силуэт Бархана, и Лиза, не теряя времени, направилась к нему. Дорога обратно казалась намного короче, чем путь к пещере. Возможно, дело было в том, что теперь Лиза знала, куда идет, а может быть, радость от обладания волшебным песком придавала ей сил.
Подойдя ближе, Лиза увидела, что Бархан, как и обещал, ждал ее. Он возвышался над песком, словно огромный страж, охраняющий покой пустыни.
"Я вернулась!" – крикнула Лиза, подходя ближе. "И я нашла волшебный песок!"
Бархан медленно повернул свою песчаную голову в сторону Лизы.
"Вижу," – пророкотал он. "Ты справилась с испытанием. Молодец, маленькая гостья."
"Да," – ответила Лиза, разворачивая платок и показывая Бархану переливающийся песок. "Теперь я могу починить Волшебные Песочные Часы и вернуться домой."
"Это хорошо," – сказал Бархан. "Но не спеши. Сначала тебе нужно собрать весь песок до последней песчинки. Иначе часы не заработают."
Лиза с удивлением посмотрела на Бархана.
"Но как же мне собрать весь песок?" – спросила она. "Ведь он рассыпался по всей пустыне, когда я разбила часы."
"Не совсем," – возразил Бархан. "Большая часть песка осталась в том месте, где ты вошла в этот мир. Но некоторое количество песчинок разлетелось по округе. Тебе нужно найти их все."
"Но это же невозможно!" – воскликнула Лиза. "Как я могу найти все песчинки в этой огромной пустыне?"
"Не волнуйся," – успокоил ее Бархан. "Я помогу тебе. Видишь ли, я чувствую каждую песчинку в этой пустыне. Я знаю, где они находятся."
Лиза с надеждой посмотрела на Бархана.
"Правда?" – спросила она. "Ты поможешь мне собрать весь песок?"
"Да," – подтвердил Бархан. "Но и ты должна будешь потрудиться. Я буду направлять тебя, а ты будешь собирать песок. Готова?"
"Конечно!" – с энтузиазмом ответила Лиза.
"Тогда начнем," – сказал Бархан. "Иди на восток, к большому бархану с острым гребнем. Там ты найдешь первые песчинки."
Лиза поблагодарила Бархана и, следуя его указаниям, отправилась на восток. Она шла по песку, внимательно вглядываясь вдаль, в поисках указанного Барханом ориентира. Вскоре она увидела впереди высокий бархан, вершина которого была острой, как лезвие ножа.
Подойдя ближе, Лиза начала осматривать песок у подножия бархана. И действительно, среди обычного песка она заметила несколько песчинок, переливающихся всеми цветами радуги. Это был тот самый волшебный песок, который она искала!
Лиза достала из кармана маленький мешочек, который ей одолжила Стекляшка, и принялась аккуратно собирать волшебные песчинки. Работа была кропотливой и требовала большого внимания. Нужно было не пропустить ни одной песчинки, ведь каждая из них была на вес золота.
Собрав все видимые песчинки, Лиза снова обратилась к Бархану.
"Я все собрала," – сказала она. "Что дальше?"
"Теперь иди на запад," – пророкотал Бархан. "Там, у подножия скалы, похожей на спящего верблюда, ты найдешь еще немного песка."
Лиза снова отправилась в путь. На этот раз ей пришлось идти дольше, но она не унывала. Она знала, что каждый шаг приближает ее к цели.
Наконец, она добралась до указанного места. Скала и вправду напоминала лежащего верблюда, и Лиза без труда нашла ее среди песчаных дюн. У подножия скалы она снова обнаружила россыпь волшебных песчинок и принялась тщательно их собирать.
Так Лиза, следуя указаниям Бархана, путешествовала по пустыне, собирая драгоценный песок. Она побывала в разных местах: у одинокого кактуса, у высохшего русла реки, у подножия скалы, напоминающей голову орла. И везде она находила россыпи волшебного песка, который аккуратно собирала в свой мешочек.
Работа была утомительной, солнце палило нещадно, но Лиза не сдавалась. Она знала, что от ее упорства зависит не только ее возвращение домой, но и судьба волшебного мира, спрятанного внутри Песочных Часов.
По мере того, как мешочек наполнялся песком, Лиза чувствовала, как к ней возвращаются силы и уверенность. Она уже не казалась себе такой маленькой и беспомощной, как в начале своего путешествия. Она прошла через множество испытаний, встретила новых друзей и научилась преодолевать трудности.
Наконец, после долгих часов поисков, Бархан объявил:
"Ты собрала почти весь песок, маленькая гостья. Осталось найти последние песчинки. Они находятся там, где ты впервые ступила на землю этого мира."
Лиза вспомнила то место – небольшую ложбину между двумя песчаными холмами. Она поблагодарила Бархана за помощь и направилась туда, где началось ее удивительное приключение.
Вернувшись на исходную точку, Лиза внимательно осмотрела песок. И действительно, там, где она впервые оказалась после падения часов, мерцало множество волшебных песчинок. Лиза принялась за работу, тщательно собирая каждую из них.
Когда последняя песчинка оказалась в мешочке, Лиза почувствовала невероятное облегчение и радость. Она сделала это! Она собрала весь волшебный песок!
"Бархан!" – крикнула она, обращаясь к песчаному гиганту. "Я все собрала! Весь песок!"
Бархан, который все это время наблюдал за ней, одобрительно загудел.
"Ты молодец, маленькая гостья," – пророкотал он. "Ты доказала, что достойна обладать волшебным песком. Теперь ты можешь вернуться к часам и починить их."
"Спасибо тебе, Бархан!" – искренне поблагодарила Лиза. "Без тебя я бы ни за что не справилась."
"Не за что," – ответил Бархан. "Я рад, что смог тебе помочь. А теперь иди. Тебя ждет Тик-Так."
Лиза еще раз поблагодарила Бархана и, сжимая в руке мешочек с драгоценным песком, побежала к тому месту, где она впервые увидела Тик-Така, к обломкам Волшебных Песочных Часов.
Она бежала по песку, не чувствуя усталости. Радость переполняла ее сердце. Она представляла себе, как починит часы, как вернется домой, как обнимет бабушку.
Наконец, она добралась до места назначения. Там, среди осколков стекла, лежал корпус часов, а рядом с ним, как и прежде, стоял маленький Тик-Так. Увидев Лизу, он радостно замахал руками.
"Лиза! Ты вернулась!" – воскликнул он. "И ты нашла волшебный песок!"
"Да," – ответила Лиза, показывая ему мешочек. "Я собрала весь песок, до последней песчинки. Теперь мы можем починить часы!"
"Замечательно!" – воскликнул Тик-Так. "Тогда не будем терять времени! Нам нужно спешить, пока волшебный мир окончательно не исчез!"
Лиза кивнула и, полная решимости, приготовилась к самому важному этапу своего удивительного путешествия – починке Волшебных Песочных Часов.
Глава 6: Починка часов.
Лиза опустилась на колени рядом с обломками Волшебных Песочных Часов. Теперь, когда весь волшебный песок был собран, пришло время самого ответственного момента – починки часов. От этого зависело не только ее возвращение домой, но и судьба целого мира, спрятанного внутри.
Тик-Так, стоя рядом с Лизой, с волнением наблюдал за ее действиями. Он знал, что девочка прошла через многое, чтобы собрать этот песок, и теперь все зависело от ее аккуратности и точности.
"Что мне нужно делать?" – спросила Лиза, с трепетом глядя на разбитые часы.
"Сначала нужно очистить корпус от осколков стекла," – объяснил Тик-Так. "Будь осторожна, не поранься."
Лиза кивнула и принялась за дело. Она осторожно, стараясь не повредить резной деревянный корпус, убрала все осколки стекла. К счастью, большая часть корпуса уцелела, пострадала лишь одна из стеклянных колб.