
Полная версия
– И что, они теперь убивают пассажиров?
– Да, – ответила женщина. – Они убивают тех, кто напоминает им о тех, кто виновен в их смерти.
– Но почему зеркала?
– Зеркала – это порталы, – ответила женщина. – Они позволяют призракам проникать в наш мир. Они позволяют им видеть нас, слышать нас, касаться нас.
– Кто-нибудь еще знает об этом?
– Да, – ответила женщина. – Есть те, кто помогает призракам. Те, кто дает им зеркала.
– Кто они?
– Я не могу сказать, – ответила женщина. – Они очень опасны.
– Почему вы мне это рассказываете?
– Потому что я хочу помочь тебе, – ответила женщина. – Я хочу, чтобы ты остановил их.
– Как?
– Найди правду, – ответила женщина. – Найди тех, кто виновен. И останови их.
– Но как я их найду?
– Ищи символы, – ответила женщина. – Ищи змею, кусающую свой хвост. Ищи старую книгу. Ищи ответы в прошлом.
Женщина замолчала.
– Что будет дальше? – спросил Эйдан.
– Они придут за тобой, – ответила женщина. – Они не позволят тебе узнать правду.
– Я не боюсь их, – сказал Эйдан, поднимая подбородок.
– Ты должен быть осторожен, – ответила женщина. – Они очень сильны.
Женщина начала медленно отступать.
– Кто вы? – спросил Эйдан. – Как вас зовут?
Женщина остановилась на мгновение.
– Мое имя не имеет значения, – ответила она. – Просто помни то, что я тебе сказала.
Женщина растворилась в полумраке. Эйдан остался один. Он стоял и смотрел туда, где только что стояла женщина. Он не мог поверить в то, что только что произошло. Он разговаривал с призраком?
Он покачал головой. Это невозможно. Призраков не существует. Это просто игра воображения.
Но он не мог отделаться от ощущения, что то, что сказала ему женщина, – правда. Он должен найти ответы. Он должен остановить убийства.
Проводник вернулся со списком пассажиров.
– Вот, сэр, – сказал он, протягивая Эйдану лист бумаги.
Эйдан взял список и внимательно его изучил. В списке было десять имен.
– Спасибо, – сказал Эйдан. – Мне нужно знать, кто из этих людей где садился.
– Хорошо, сэр, – ответил проводник. – Я узнаю.
Проводник ушел. Эйдан снова остался один. Он сел за стол и разложил перед собой список, книгу и осколок зеркала. Он должен найти связь между этими вещами.
Он начал с книги. Он попытался перевести текст, используя все известные ему языки. Но ничего не получалось. Язык был совершенно незнакомым.
Он внимательно изучил рисунки. На одной из страниц он увидел изображение змеи, кусающей свой хвост. Рядом с изображением были нарисованы зеркала. Разные зеркала. Большие, маленькие, круглые, квадратные…
Эйдан вдруг понял. Зеркала – это не просто порталы. Это ключи. Ключи к разгадке тайны “Ночного Экспресса”.
Он вынул из кармана телефон и позвонил Саре.
– Сара, – сказал Эйдан. – Мне нужна твоя помощь.
– Что случилось, Эйдан? – ответила Сара. – Все в порядке?
– Мне нужна информация о змее, кусающей свой хвост.
– Уроборос? – спросила Сара. – Что тебе нужно знать?
– Все, что ты знаешь.
– Уроборос – это древний символ, который означает вечность, цикличность, бесконечность, – ответила Сара. – Он символизирует круговорот жизни и смерти, разрушение и возрождение.
– И как он связан с зеркалами?
– Зеркала часто используются в ритуалах и обрядах, связанных с уроборосом, – ответила Сара. – Они позволяют увидеть отражение души, заглянуть в прошлое и будущее.
– А что насчет книги?
– Какая книга? – спросила Сара.
Эйдан описал книгу и рисунки.
– Это похоже на гримуар, – сказала Сара. – Гримуар – это книга заклинаний, используемая в магии и оккультизме.
– Ты можешь помочь мне ее перевести?
– Я попробую, – ответила Сара. – Но это может занять время. Язык может быть очень древним и сложным.
– Я буду ждать.
– Будь осторожен, Эйдан, – сказала Сара. – Ты ввязался во что-то очень опасное.
– Я знаю, – ответил Эйдан. – Но я должен это закончить.
Эйдан положил трубку. Он чувствовал, что приближается к разгадке. Но он также чувствовал, что опасность становится все ближе и ближе.
Внезапно в вагоне погас свет. Воцарилась полная тьма.
Эйдан мгновенно вскочил с кресла и достал пистолет.
– Кто здесь? – крикнул он.
В ответ была тишина.
Эйдан включил фонарик и осветил вагон.
Пассажиры, словно парализованные, сидели на своих местах, их лица были бледными и испуганными.
Внезапно раздался крик.
Эйдан повернулся в сторону крика. Мужчина средних лет, Мартин Харрис, лежал на полу, его тело дрожало в конвульсиях.
Эйдан подбежал к нему. Рядом с ним валялся третий осколок зеркала.
Эйдан понял. Мартин Харрис – следующая жертва.
Он попытался поднять его, но Мартин вырвался и бросился к окну.
– Не трогайте меня! – кричал он. – Оставьте меня в покое!
Мартин открыл окно и попытался выпрыгнуть из поезда.
Эйдан бросился за ним. Он схватил его за руку.
– Не делай этого! – крикнул Эйдан. – Ты умрешь!
– Мне все равно! – кричал Мартин. – Я хочу, чтобы все это закончилось!
Мартин вырвался из хватки Эйдана и выпрыгнул из поезда.
Эйдан подбежал к окну и посмотрел вниз. Мартин лежал на земле, неподвижно.
Эйдан вздохнул. Еще одна жертва. Еще один мертвый.
Он посмотрел на осколок зеркала, валявшийся на полу. Символ змеи, кусающей свой хвост, казался еще более зловещим, чем прежде.
Он поднял осколок и положил его в пакет.
– Это еще не конец, – прошептал он. – Это только начало.
Паутина прошлого
После гибели Мартина Харриса, вагон наполнился атмосферой липкого страха. Анна Рейнольдс, свернувшись калачиком в кресле, беззвучно плакала, словно предчувствуя неминуемую опасность. Проводник, окончательно потерявший самообладание, метался по вагону, бормоча бессвязные молитвы. Эйдан же, несмотря на бурю эмоций, бушевавшую внутри, старался сохранять хладнокровие, понимая, что паника – худший советчик в сложившейся ситуации.
Он понимал, что времени остается все меньше. Каждая смерть приближала его к разгадке, но одновременно увеличивала риск стать следующей жертвой. Призраки, эти мстительные духи прошлого, или кто бы они ни были, явно не собирались останавливаться.
– Проводник, – обратился Эйдан к растерянному молодому человеку, – свяжитесь с машинистом. Нам нужно остановить поезд.
– Остановить поезд? – проводник удивленно вскинул брови. – Но почему, сэр?
– Здесь опасно. Слишком опасно. Я не могу гарантировать безопасность оставшихся пассажиров, пока мы не разберемся, что происходит.
– Но… я не уверен, что машинист согласится, – замялся проводник. – У нас расписание, маршрут…
– Просто сделайте то, что я говорю, – отрезал Эйдан, в его голосе прозвучали стальные нотки. – Это приказ.
Проводник, побледнев еще больше, поспешно удалился в служебное помещение. Эйдан остался один, лицом к лицу с гнетущей тишиной и ощущением неминуемой беды.
Он подошел к окну и посмотрел на проносящиеся мимо пейзажи. Лес, окутанный ночной тьмой, казался живым существом, полным тайн и угроз. Луна, словно зловещий глаз, наблюдала за происходящим в поезде.
Эйдан понимал, что должен действовать. Он не мог просто ждать, пока призраки продолжат убивать. Он должен найти способ остановить их, разгадать тайну “Ночного Экспресса” и положить конец этому кошмару.
Он снова обратился к старой книге. Он тщательно изучал каждую страницу, каждый символ, каждый рисунок. Может быть, там скрыт ключ к разгадке? Может быть, там есть ответ на вопрос, как остановить призраков?
Внезапно его взгляд зацепился за один из рисунков. Это было изображение зеркала, окруженного змеями, кусающими свои хвосты. Под рисунком был текст, написанный на том же непонятном языке. Но на этот раз Эйдан заметил кое-что, что раньше упустил из виду. Рядом с текстом была нарисована небольшая карта.
Эйдан достал из кармана увеличительное стекло и внимательно изучил карту. Она была очень старой и потертой, но он смог разглядеть на ней очертания местности. Горы, реки, леса… И, что самое главное, отметки о местоположении.
Он сопоставил карту с картой местности, которую знал. И тут его осенило. Карта указывала на местоположение старой железнодорожной станции. Заброшенной станции, которая находилась в нескольких километрах от того места, где сейчас находился поезд.
– Это она, – прошептал Эйдан. – Это станция, где произошла катастрофа.
Он понял, что должен добраться до этой станции. Там, в прошлом, скрыта тайна “Ночного Экспресса”. Там, возможно, он найдет способ остановить призраков.
В этот момент в вагон вошел проводник.
– Сэр, – сказал он, его голос дрожал. – Машинист согласился остановить поезд. Мы прибудем на ближайшую станцию через несколько минут.
– Отлично, – ответил Эйдан. – Я собираюсь выйти.
– Выйти? – проводник удивленно вскинул брови. – Но куда вы пойдете, сэр? Ночью, в лесу… Это опасно!
– Я знаю, – ответил Эйдан. – Но я должен это сделать.
– Но… я не могу вас отпустить, сэр, – замялся проводник. – Я несу ответственность за вашу безопасность.
– Не волнуйтесь, – ответил Эйдан. – Я позабочусь о себе. Просто скажите машинисту, чтобы он подождал меня. Я скоро вернусь.
Поезд начал замедляться. Эйдан надел пальто, взял пистолет и книгу. Он подошел к Анне Рейнольдс.
– Вам нужно оставаться здесь, – сказал он. – Не выходите из вагона ни при каких обстоятельствах. Понятно?
Анна кивнула, ее глаза были полны страха.
– Я скоро вернусь, – пообещал Эйдан.
Поезд остановился на небольшой, заброшенной станции. Вокруг царила полная тьма и тишина. Лишь ветер жалобно свистел в старых, проржавевших конструкциях.
Эйдан вышел из вагона. Холодный, пронизывающий ветер обжег его лицо. Он огляделся. Вокруг был только лес.
Он достал компас и определил направление. Старая железнодорожная станция, судя по карте, должна находиться в нескольких километрах к северу.
Эйдан направился в лес. Он шел медленно и осторожно, стараясь не издавать лишнего шума. Под ногами хрустели сухие листья и ветки. Ночь казалась живой, полной тайн и угроз.
Через некоторое время он вышел на небольшую поляну. В центре поляны стояла старая, полуразрушенная железнодорожная станция.
Она была похожа на призрак прошлого. Стены были покрыты трещинами и мхом, крыша прогнила, окна были разбиты. Вокруг валялись обломки кирпичей, куски дерева и прочий мусор.
Эйдан подошел к станции и остановился у входа. Он почувствовал сильный холод, который пронизывал его до костей. Этот холод был не таким, как обычный холод. Это был холод смерти.
Он вошел внутрь. Внутри царила полная тьма. Лишь лунный свет, проникавший сквозь разбитые окна, освещал небольшие участки пола.
Эйдан включил фонарик и осветил помещение. Внутри было пусто и грязно. Повсюду валялись обломки, мусор и пыль.
Он начал осматривать станцию. Он тщательно проверил каждую комнату, каждый угол, каждую щель. Он искал что-нибудь, что могло бы пролить свет на произошедшую здесь катастрофу.
В одном из помещений он обнаружил старый архив. Там хранились документы, фотографии и прочие материалы, относящиеся к истории станции.
Эйдан начал изучать документы. Он читал отчеты о строительстве станции, о работе персонала, о перевозках грузов и пассажиров. Он искал что-нибудь, что могло бы объяснить, почему здесь произошла катастрофа.
Через некоторое время он наткнулся на один документ, который привлек его внимание. Это был отчет о расследовании причин катастрофы.
В отчете говорилось, что причиной катастрофы стала ошибка диспетчера. Он неправильно перевел стрелку, и поезд сошел с рельсов.
Но Эйдан не поверил этому. Он чувствовал, что в отчете что-то не так. Что-то было скрыто.
Он продолжал изучать документы. И тут его взгляд зацепился за одну фотографию.
На фотографии были изображены строители станции. Они стояли на фоне строящегося здания и улыбались в камеру.
Но Эйдан заметил кое-что странное. На заднем плане, за спинами строителей, он увидел темную фигуру. Фигура была размытой и нечеткой, но он смог разглядеть в ней очертания человека.
Он увеличил фотографию и внимательно изучил фигуру. И тут его осенило. Он узнал эту фигуру.
Это была та самая женщина, которую он видел в поезде. Женщина в черном платье и с вуалью на лице. Женщина, которая рассказала ему о призраках и о зеркалах.
Эйдан понял, что женщина – не призрак. Она – живой человек. И она каким-то образом связана с катастрофой на станции.
Он должен найти ее. Он должен узнать, кто она такая и чего она хочет.
В этот момент он услышал звук. Звук шагов.
Он быстро выключил фонарик и присел за старый стол. Он достал пистолет и приготовился к бою.
Шаги приближались. Они становились все громче и громче.
В помещение вошел человек.
Эйдан узнал его. Это был проводник.
– Сэр, – прошептал проводник, – вы здесь?
Эйдан вышел из-за стола.
– Что ты здесь делаешь? – спросил он. – Я же сказал тебе, чтобы ты оставался в поезде.
– Я не мог вас бросить, сэр, – ответил проводник. – Я волновался за вас.
– Ты подвергаешь себя опасности, – сказал Эйдан. – Здесь небезопасно.
– Я знаю, сэр, – ответил проводник. – Но я хочу помочь вам.
Эйдан вздохнул.
– Хорошо, – сказал он. – Ты можешь остаться. Но будь осторожен.
– Я буду, сэр, – ответил проводник.
Они вместе продолжили осматривать станцию. Они тщательно проверили каждый уголок, каждую щель. Они искали что-нибудь, что могло бы пролить свет на тайну “Ночного Экспресса”.
В одном из помещений они обнаружили старый сундук. Сундук был заперт.
Эйдан достал из кармана нож и сломал замок. Он открыл сундук.
Внутри сундука они обнаружили старые зеркала. Разные зеркала. Большие, маленькие, круглые, квадратные…
Эйдан узнал их. Это были те самые зеркала, которые были изображены в книге. Зеркала, которые используются призраками для проникновения в наш мир.
Он понял, что нашел то, что искал. Он нашел источник зла.
В этот момент они услышали звук. Звук голосов.
Голоса приближались. Они становились все громче и громче.
– Прячься! – прошептал Эйдан проводнику.
Они спрятались за старый шкаф.
В помещение вошли двое мужчин.
Эйдан узнал их. Это были те самые люди, которых он видел на вокзале. Те, кто наблюдал за ним.
– Это здесь, – сказал один из мужчин. – Здесь хранятся зеркала.
– Отлично, – ответил другой мужчина. – Мы должны забрать их.
Мужчины подошли к сундуку и начали доставать зеркала.
– Что мы будем с ними делать? – спросил один из мужчин.
– Мы используем их, – ответил другой мужчина. – Мы откроем портал.
– Портал? Куда?
– В прошлое, – ответил другой мужчина. – Мы вернем тех, кто погиб.
Эйдан понял. Эти люди – последователи призраков. Они хотят использовать зеркала, чтобы открыть портал в прошлое и вернуть тех, кто погиб в катастрофе.
Он не мог этого допустить.
Он вышел из-за шкафа и направил пистолет на мужчин.
– Стоять! – крикнул он. – Руки вверх!
Мужчины удивленно обернулись.
– Кто ты такой? – спросил один из мужчин.
– Я – детектив, – ответил Эйдан. – И вы арестованы.
Мужчины засмеялись.
– Ты думаешь, ты можешь нас остановить? – спросил один из мужчин.
– Я попробую, – ответил Эйдан.
Мужчины достали оружие.
– Тогда умри, – сказал один из мужчин.
Мужчины открыли огонь.
Эйдан и проводник бросились в укрытие. Пули свистели вокруг них.
Эйдан открыл ответный огонь.
Завязалась перестрелка.
Пули разлетались во все стороны. Зеркала разбивались вдребезги.
Эйдан и проводник отстреливались, стараясь не подпустить мужчин к сундуку с зеркалами.
Внезапно один из мужчин бросил в них гранату.
Эйдан и проводник бросились на пол.
Прогремел взрыв.
Взрывная волна отбросила их в сторону.
Эйдан потерял сознание.
Когда он пришел в себя, то увидел, что проводник лежит рядом с ним без сознания. Мужчины исчезли. Сундук с зеркалами был пуст.
Эйдан понял, что они проиграли. Последователи призраков забрали зеркала и ушли.
Он должен остановить их. Он должен найти их и вернуть зеркала.
Он поднял проводника и вытащил его из станции. Он отнес его к поезду и положил в вагон.
– Свяжитесь с полицией, – сказал Эйдан Анне. – Вызовите скорую помощь.
Анна кивнула.
Эйдан вышел из вагона и направился в лес. Он должен найти последователей призраков. Он должен остановить их, пока не стало слишком поздно.
Он знал, что это будет опасно. Но он не мог отступить. Он должен был положить конец этому кошмару.
В зеркальном лабиринте
Ощущение поражения жгло, словно кислота, разъедая изнутри. Эйдан, несмотря на усталость и боль, понимал, что времени на самобичевание нет. Последователи призраков с зеркалами на свободе представляли собой колоссальную угрозу, и каждое упущенное мгновение приближало трагедию. Он чувствовал, как тяжесть ответственности давит на плечи, заставляя собраться с силами и двигаться дальше.
Вернувшись на заброшенную станцию, он тщательно осмотрел место перестрелки. Разбитые зеркала, гильзы от пуль, следы крови – картина хаоса и разрушения. Он понимал, что эти обломки – все, что у него осталось. Он должен найти хоть какую-то зацепку, хоть какую-то нить, которая приведет его к беглецам.
Он подобрал один из осколков зеркала. Символ уробороса, змеи, кусающей свой хвост, все так же четко просматривался на поверхности. Эйдан внимательно вгляделся в отражение, пытаясь увидеть в нем что-то большее, чем просто разбитое стекло.
– Ищешь подсказки? – раздался тихий голос за спиной.
Эйдан резко обернулся. У входа на станцию стояла женщина в черном, с вуалью на лице. Ее появление было таким же внезапным и бесшумным, как и в поезде.
– Кто вы? – спросил Эйдан, напряженно сжимая в руке пистолет. – И что вам нужно?
Женщина медленно подошла ближе. Ее движения были плавными и грациозными, словно она танцевала.
– Я предупреждала тебя, – сказала она. – Ты не должен был соваться в это дело.
– Кто вы такая? – повторил Эйдан. – Почему вы знаете об этих призраках?
Женщина остановилась в нескольких метрах от него.
– Меня зовут Элинора, – ответила она. – И я… хранительница.
– Хранительница чего?
– Равновесия, – ответила Элинора. – Между миром живых и миром мертвых.
Эйдан недоверчиво усмехнулся.
– Звучит как сказка.
– Реальность часто бывает страннее, чем сказки, – возразила Элинора. – Особенно, когда речь идет о “Ночном Экспрессе”.
– Вы знаете, кто эти люди? – спросил Эйдан, кивнув в сторону разбитых зеркал. – Последователи призраков?
– Да, – ответила Элинора. – Они – безумцы, одержимые идеей вернуть прошлое. Они верят, что смогут воскресить погибших в катастрофе, используя зеркала как порталы.
– И это возможно?
– Да, – ответила Элинора. – Зеркала – мощный инструмент. Они могут открывать двери между мирами. Но за это приходится платить страшную цену.
– Какую цену?
– Хаос, – ответила Элинора. – Нарушение равновесия. Если призраки проникнут в наш мир, он будет обречен на гибель.
– Тогда мы должны остановить их, – сказал Эйдан.
– Я помогу тебе, – ответила Элинора. – Но ты должен понимать, что это очень опасно. Последователи сильны и безжалостны.
– Я готов рискнуть, – ответил Эйдан. – Я не могу допустить, чтобы они открыли портал.
– Хорошо, – сказала Элинора. – Тогда слушай внимательно. Я знаю, куда они направляются.
– Куда?
– В старый шахтерский город, – ответила Элинора. – Там находится древний храм, посвященный культу уробороса. Они верят, что именно там они смогут открыть портал.
– Шахтерский город? – Эйдан нахмурился. – Какой именно?
– Город называется Блэквуд, – ответила Элинора. – Он заброшен уже много лет, но там все еще есть те, кто служит культу.
– Блэквуд, – повторил Эйдан. – Я слышал об этом месте. Говорят, там творится всякая чертовщина.
– Говорят правду, – подтвердила Элинора. – Но ты должен идти туда. Это единственный способ остановить последователей.
– Как мы туда доберемся?
– Я отвезу тебя, – ответила Элинора. – У меня есть машина.
Они вышли из станции и сели в старый, но ухоженный автомобиль, стоявший неподалеку. Элинора завела двигатель, и машина тронулась с места.
Дорога в Блэквуд была долгой и извилистой. Они ехали по узким горным серпантинам, окруженным густым лесом. Ночь была темной и безлунной, лишь фары автомобиля освещали дорогу.
Всю дорогу Эйдан молчал, обдумывая произошедшее. Элинора также не произнесла ни слова, словно погруженная в свои мысли.
– Почему вы помогаете мне? – внезапно спросил Эйдан, нарушив молчание.
Элинора взглянула на него.
– Я должна защищать равновесие, – ответила она. – Если я этого не сделаю, мир будет обречен.
– Но почему именно я?
– Потому что ты детектив, – ответила Элинора. – Ты умеешь искать правду. И ты не боишься ее.
– А что будет, когда мы остановим последователей?
– Тогда мы должны будем уничтожить зеркала, – ответила Элинора. – Они слишком опасны, чтобы оставаться в этом мире.
– Как мы это сделаем?
– Я знаю ритуал, – ответила Элинора. – Он потребует много сил и мужества. Но это необходимо.
Через несколько часов они добрались до Блэквуда. Город выглядел заброшенным и зловещим. Старые, полуразрушенные дома, пустые улицы, зловещая тишина – все это создавало гнетущую атмосферу.
– Здесь и правда жутковато, – пробормотал Эйдан.
– Здесь всегда было жутко, – ответила Элинора. – Но сейчас здесь особенно опасно.
Они вышли из машины и направились в центр города. Элинора вела Эйдана по узким, извилистым улочкам, словно знала здесь каждый камень.
– Куда мы идем? – спросил Эйдан.
– В храм, – ответила Элинора. – Он находится на вершине холма.
Они начали подниматься по холму. Дорога была крутой и каменистой. Вскоре они добрались до старого, полуразрушенного храма.
Храм был построен из серого камня и украшен изображениями змей, кусающих свои хвосты. Вход в храм был завален обломками, но Элинора знала тайный ход.
Они вошли внутрь. Внутри было темно и холодно. Элинора зажгла факел, и его свет осветил помещение.
В центре храма стоял алтарь. На алтаре лежали зеркала. Те самые зеркала, которые были украдены с заброшенной станции.
Рядом с алтарем стояли последователи призраков. Они читали какие-то заклинания на непонятном языке.
– Вот они, – прошептала Элинора. – Мы должны действовать быстро.
Эйдан достал пистолет и приготовился к бою.
– Стоять! – крикнул он. – Вы арестованы!
Последователи обернулись. На их лицах не было ни удивления, ни страха. Только фанатичная решимость.
– Ты не должен был приходить сюда, – сказал один из последователей. – Теперь ты умрешь.
Последователи бросились в атаку.
Завязалась перестрелка.
Эйдан и Элинора отстреливались, стараясь не подпустить последователей к алтарю с зеркалами.
Пули разлетались во все стороны. Зеркала звенели и дрожали, словно живые.
Внезапно один из последователей выхватил зеркало и поднес его к лицу.
– Я призываю вас, духи прошлого! – закричал он. – Вернитесь в этот мир!
В зеркале появилось отражение. Размытое, искаженное… Но Эйдан узнал его. Это был один из погибших в катастрофе на железной дороге.
– Нет! – закричала Элинора. – Остановите его!
Эйдан выстрелил в последователя. Тот упал на пол, а зеркало разбилось вдребезги.
Но было слишком поздно. Портал был открыт.
Из зеркала вырвался призрак. Он был прозрачным и бесплотным, но полным ненависти и злобы.
Призрак набросился на Эйдана.
Эйдан попытался отбиться, но призрак был слишком силен. Он схватил Эйдана за горло и начал душить.
Эйдан задыхался. Он чувствовал, как жизнь покидает его тело.
– Я не позволю тебе умереть! – закричала Элинора.
Она подбежала к алтарю и схватила одно из зеркал.
– Я призываю силы света! – закричала она. – Я изгоняю тьму!
Она разбила зеркало об алтарь.
Вспыхнул яркий свет. Призрак отпустил Эйдана и закричал от боли.
Свет становился все ярче и ярче. Он поглощал призраков и последователей.
Вскоре в храме не осталось никого, кроме Эйдана и Элиноры.
– Все кончено, – прошептала Элинора.
Эйдан с трудом поднялся на ноги.
– Что произошло? – спросил он.
– Я изгнала призраков, – ответила Элинора. – И закрыла портал.
– Но как?
– Я использовала силу света, – ответила Элинора. – Она сильнее тьмы.
Эйдан посмотрел на разбитые зеркала.
– Что мы будем с ними делать?
– Мы должны их уничтожить, – ответила Элинора. – Чтобы они больше никогда не смогли открыть портал.









