Полная версия
Фрагменты Мироздания
– Капитан, – сказал Гром, – здесь оружия… на целый арсенал!
– Отлично, – сказала Аэра. – Начинаем перегрузку.
– Но это… – попытался что-то сказать капитан «Феникса».
– Молчать, – прикрикнула Аэра. – Если будешь мешать, я тебя пристрелю.
Капитан замолчал, понимая, что лучше не раздражать пиратов.
Команда «Жнеца» быстро перегрузила все оружие на свой корабль. Это было гораздо больше, чем они ожидали.
– Все готово, – сказал Рен. – Возвращаемся на «Жнец».
– Отходим, – скомандовала Аэра, глядя на капитана «Феникса». – В следующий раз подумай, прежде чем связываться с пиратами.
Они покинули «Феникс» и вернулись на свой корабль.
– Рен, отходим, – приказала Аэра.
– Уже, – ответил Рен.
«Жнец» быстро набрал скорость и отлетел от «Феникса», оставив его беспомощно дрейфовать в космосе.
– Хорошо сработали, – сказала Аэра. – Этот день был не зря.
– Согласен, – ответил Гром. – Теперь у нас достаточно оружия, чтобы покорить целую галактику.
– Не стоит переоценивать свои возможности, – сказал Кай. – Но оружие нам пригодится.
– Нужно найти место, где можно будет переждать, – сказала Аэра. – И пополнить запасы.
– Я знаю одно место, – сказал Рен. – Планета Ксилон. Там есть небольшая база контрабандистов.
– Ксилон, – повторила Аэра. – Это далеко?
– Не очень, – ответил Рен. – Но по дороге нам могут попасться патрули.
– Мы справимся, – сказала Аэра. – Мы справимся со всем.
«Жнец» устремился к планете Ксилон, оставив позади сектор Альфа-9. Команда знала, что их ждет еще много приключений, и они будут готовы к ним. Они были пиратами, и их жизнь – это постоянная гонка на выживание. Но они не променяли бы ее ни на что другое.
По пути к Ксилону, Рен вдруг воскликнул.
– Аэра, – сказал он. – Я перехватил сообщение от «Гарпуна». Они нас ищут.
– Черт возьми! – выругалась Аэра. – Как они нас нашли?
– Они используют какой-то новый сканер, – ответил Рен. – Он может отследить наши следы даже через астероидное поле.
– Нам нужно быть быстрее, – сказала Аэра. – Рен, ускорься!
– Уже, – ответил Рен.
«Жнец» увеличил скорость и устремился вперед, словно стрела. Команда знала, что от этого зависит их жизнь.
– Мы должны быть хитрее их, – сказала Аэра. – Мы не должны давать им нас поймать.
– Мы справимся, – ответил Гром.
Кай, как всегда, молча кивнул в ответ.
Битва за “Феникс”
Напряжение на борту “Жнеца” достигло своего пика. Команда знала, что “Гарпун” дышит им в затылок, и каждая минута, проведенная в полете, могла стать последней. Аэра сидела в капитанском кресле, ее глаза были прикованы к экрану сканеров, словно пытаясь прочитать в нем будущее. Она чувствовала, что эта игра в кошки-мышки приближается к своему финалу, и от ее действий будет зависеть выживание всей команды.
– Рен, – произнесла она, ее голос был тихим, но твердым, – какое расстояние до Ксилона?
– Осталось около двух часов полета, – ответил Рен, его голос звучал напряженно, – но, судя по сканерам, “Гарпун” нас догоняет. Они очень быстро сокращают дистанцию.
– Проклятье, – пробормотала Аэра, – они, похоже, нацелились на нас как стервятники.
– Я думаю, они не так глупы, как кажутся, – добавил Гром, протирая свой бластер. – Они знают, что мы не убежим.
– Кай, – обратилась Аэра к молчаливому снайперу, – что скажешь? Есть ли у нас шансы?
Кай, как всегда, хранил молчание, но в его глазах мелькнула искра напряжения.
– Нам придется сражаться, – произнес он наконец, его голос был тихим, но в нем чувствовалась сталь.
– Ты прав, – согласилась Аэра, – мы не можем вечно убегать. Нужно дать им бой.
– Но как мы это сделаем? – спросил Рен, его голос дрожал от страха. – “Гарпун” больше нас и лучше вооружен.
– Мы должны использовать то, что у нас есть, – ответила Аэра, ее глаза сверкнули азартом, – мы должны быть умнее их.
– Что ты задумала, Аэра? – спросил Гром, его улыбка вернулась на лицо.
– Мы должны заманить их в ловушку, – ответила Аэра, – у меня есть один план.
– Какой именно? – спросил Рен.
– Мы используем оружие, которое мы взяли у “Феникса”, – ответила Аэра, – мы заманим их в ловушку, и дадим им бой, которого они не забудут никогда.
– Ты думаешь, это сработает? – спросил Рен.
– У нас нет другого выбора, – ответила Аэра, – либо мы сражаемся, либо мы умираем.
– Тогда давайте сражаться, – провозгласил Гром, сжимая свой бластер.
– Готовьтесь к бою, – приказала Аэра, ее голос звучал как гром, – Рен, меняй курс, мы не летим на Ксилон.
– Куда же мы тогда летим? – спросил Рен.
– К тому самому астероидному полю, – ответила Аэра, – именно там мы встретим “Гарпун”.
Рен развернул “Жнеца”, и корабль устремился обратно в сторону астероидного поля. Напряжение в каюте достигло своего пика, но на лицах команды появилась решимость. Они были пиратами, и битва была их стихией.
– Мы почти на месте, – сказал Рен, – “Гарпун” совсем близко.
– Хорошо, – кивнула Аэра, – готовьтесь к бою.
“Жнец” влетел в астероидное поле, и маневры стали еще более сложными. Астероиды, как гигантские камни, проносились мимо корабля, и Рен с трудом удерживал его на курсе.
– Они идут за нами, – сказал Рен, – они не отстают.
– Я вижу их, – ответил Кай, его голос звучал ровно, – они приближаются.
На главном экране появилось изображение “Гарпуна”, который был прямо за ними. Корабль охотников за головами выглядел устрашающе, его корпус был покрыт оружием, как шипами.
– Они нацелились на нас, – сказал Рен, – они готовы к бою.
– Этого и следовало ожидать, – ответила Аэра, – Гром, готовь оружие “Феникса”.
– Уже, – ответил Гром, его глаза горели от возбуждения.
– Кай, займи позицию, – скомандовала Аэра.
Кай занял место на крыше корабля, его снайперская винтовка была готова к стрельбе.
– Готовы к бою? – спросила Аэра, ее голос звучал спокойно, но в нем чувствовалась сталь.
– Да, – ответили Рен, Гром и Кай.
– Тогда давайте покажем им, что такое “Жнец”, – сказала Аэра, ее губы тронула хищная улыбка, – начинаем!
“Жнец” остановился, и Аэра нажала несколько кнопок на консоли. Несколько ракет, взятых у “Феникса”, взлетели с корабля и устремились к “Гарпуну”.
– Они открыли огонь! – воскликнул Рен, – они отвечают.
“Гарпун” открыл ответный огонь, и лазерные лучи начали пронзать астероидное поле, словно огненные стрелы. Взрывы сотрясали воздух, и корабль “Жнец” начал дрожать.
– Уклоняемся, Рен, – приказала Аэра.
– Уже, – ответил Рен, и “Жнец” начал маневрировать между астероидами, избегая попаданий.
– Кай, твой ход, – скомандовала Аэра.
Кай выстрелил из своей снайперской винтовки, и лазерный луч попал в один из двигателей “Гарпуна”.
– Попал! – сказал Кай, его голос звучал спокойно, – один двигатель поврежден.
– Отлично, – проговорила Аэра, – Гром, теперь твоя очередь.
Гром открыл огонь из пушек, которые были установлены на “Жнеце”, и начал атаковать “Гарпун” со всех сторон.
– Они отступают! – воскликнул Рен, – мы нанесли им урон.
– Не спеши радоваться, – предупредила Аэра, – это только начало.
– Что будем делать дальше, капитан? – спросил Гром.
– Мы должны навязать им ближний бой, – ответила Аэра, – мы не дадим им вести огонь из дальнобойных орудий.
– Это рискованно, – сказал Рен.
– У нас нет другого выбора, – ответила Аэра, – либо мы сражаемся, либо мы умрем.
– Тогда давайте сражаться, – провозгласил Рен, его голос звучал решительно.
“Жнец” начал сближаться с “Гарпуном”, и битва перешла в стадию ближнего боя. Корабли начали маневрировать между астероидами, обстреливая друг друга из всех видов оружия.
– Они хотят нас протаранить, – воскликнул Рен, – они идут на сближение.
– Готовьтесь к тарану, – скомандовала Аэра, – Гром, приготовь абордажный модуль.
– Понял, – ответил Гром, его глаза горели от возбуждения.
– Кай, будь готов, – приказала Аэра.
– Всегда готов, – ответил Кай.
“Жнец” и “Гарпун” начали сближаться, и через несколько секунд корабли столкнулись с оглушительным грохотом. “Жнец” затрясло, и ламы начали мигать, но корабль устоял.
– Удерживаемся! – крикнул Рен.
– Абордаж! – скомандовала Аэра.
Гром открыл абордажный шлюз, и они втроем, вооружившись бластерами, ворвались на борт “Гарпуна”.
Внутри “Гарпуна” царила паника. Команда охотников за головами была застигнута врасплох, и они не ожидали атаки пиратов.
– Мы вас убьем! – кричал один из охотников за головами, но Аэра выстрелила в него из своего бластера, и он рухнул на пол.
– Идите на пол! – закричала Аэра, – иначе вы последуете за ним!
Охотники за головами неохотно подчинились и опустились на пол. Аэра, Гром и Кай начали захватывать “Гарпун”, уничтожая все, что попадалось им на пути.
– Нам нужно добраться до капитанского мостика, – сказала Аэра.
– Идем, – ответил Гром.
Они начали продвигаться к капитанскому мостику, отстреливая всех, кто пытался им помешать.
– Вот он, – сказал Кай, указывая на дверь капитанского мостика.
– Готовьтесь! – скомандовала Аэра.
Они ворвались на капитанский мостик, и там их встретил капитан “Гарпуна”, который целился в них из своего бластера.
– Вы поплатитесь за все! – закричал он.
– Заткнись, – ответила Аэра, и выстрелила в него из своего бластера. Капитан охотников за головами упал на пол, лишившись жизни.
– Кажется, все, – сказал Гром, оглядываясь по сторонам.
– Не расслабляйтесь, – сказала Аэра, – мы должны закрепиться на корабле и взять его под контроль.
Они заняли позиции на капитанском мостике и начали управлять “Гарпуном”. Рен перенес управление “Жнеца” на бортовой компьютер, и они начали устанавливать контроль над вражеским кораблем.
– Мы захватили “Гарпун”, – сказал Рен, его голос звучал триумфально.
– Отлично, – ответила Аэра, – мы победили.
Но они еще не знали, что это только начало. Битва еще не окончена, и их ждет много испытаний. Они были пиратами, и их жизнь – это постоянная борьба, но они были готовы ко всему. Они были командой, и вместе они могли справиться с любыми трудностями.
– Что будем делать дальше, капитан? – спросил Гром.
– Мы должны забрать наш корабль и улететь отсюда, – ответила Аэра. – “Гарпун” нам не нужен.
– Согласен, – сказал Рен, – мы должны как можно быстрее покинуть эту зону.
– Кай, что ты скажешь? – спросила Аэра.
– Нам нужно пополнить запасы, – сказал Кай, – и найти новое убежище.
– Ты прав, – согласилась Аэра, – нам нужно передохнуть, прежде чем браться за новые дела.
Команда “Жнеца” перебралась обратно на свой корабль, и они начали отсоединяться от “Гарпуна”.
– Отходим, – приказала Аэра.
“Жнец” отлетел от “Гарпуна”, и они устремились в сторону планеты Ксилон. Они были измотаны, но довольны победой. Они доказали, что они сильнее, чем кажутся на первый взгляд. Они были пиратами, и их жизнь – это постоянная борьба, но они были готовы ко всему.
После отлета, Рен заметил, что «Гарпун» вновь начал движение.
– Аэра, – сказал он с тревогой в голосе, – кажется, «Гарпун» снова в строю. Они нас преследуют!
Аэра нахмурилась.
– Как такое возможно? – спросила она.
– Видимо, у них был какой-то резервный план, – предположил Рен. – Может быть, автоматическая система контроля двигателя.
– Чертовы охотники, – прорычал Гром. – Неужели они никогда не сдадутся?
– Похоже, нет, – ответила Аэра. – Нам нужно придумать что-то еще.
– У нас нет времени на это, – сказал Рен. – Они нас догоняют.
– Мы должны дать им бой, – сказала Аэра. – Но на этот раз мы будем хитрее.
– Что ты задумала, капитан? – спросил Кай.
– Мы заманим их в ловушку, – ответила Аэра, ее глаза засияли. – У меня есть один план.
– Какой именно? – спросил Гром.
– Вы увидите, – ответила Аэра, – Рен, подготовь курс.
Рен приготовил курс, и «Жнец» начал маневрировать.
– Мы должны дать им понять, что мы отступаем, – сказала Аэра. – Мы должны навязать им свой ритм.
– Но если мы отступим, они нас поймают, – сказал Рен.
– Нет, – ответила Аэра. – Мы сделаем вид, что отступаем.
– А затем? – спросил Гром.
– Затем мы дадим им бой, – ответила Аэра. – Но это будет бой на наших условиях.
Путь пиратов
После ожесточенной схватки в астероидном поле, “Жнец” несся сквозь космос, словно раненая птица, отрываясь от преследования “Гарпуна”. Корабль был потрепан, но команда, закаленная в боях, была жива и полна решимости. Аэра стояла у главного иллюминатора, глядя на мерцающие звезды, ее лицо выражало одновременно и усталость, и удовлетворение. Они вновь доказали, что они не просто пираты, а настоящие воины, способные выстоять даже в самых безнадежных ситуациях.
– Рен, – произнесла она, не отрывая взгляда от звезд, – каково расстояние до Ксилона?
– Осталось около полутора часов полета, – ответил Рен, его голос звучал напряженно. – Но “Гарпун” не отстает. Они опять нас настигают.
– Как они это делают? – проворчал Гром, потирая ушибленное плечо. – У них что, двигатели работают на колдовстве?
– Скорее всего, это какая-то продвинутая технология, – ответил Рен, – но я не уверен.
– В любом случае, нам нужно что-то предпринять, – сказала Аэра, поворачиваясь к своей команде. – Мы не можем позволить им снова нас настигнуть.
– Что ты предлагаешь, капитан? – спросил Кай, его голос был тихим, но в нем чувствовалась готовность к действию.
– Мы заманим их в ловушку, – ответила Аэра, ее глаза сверкнули решимостью. – На этот раз, мы будем играть по нашим правилам.
– И какая у тебя ловушка на примете? – спросил Гром, его улыбка стала шире.
– Впереди есть газовый гигант, – ответила Аэра, указывая на экран. – Мы используем его гравитационное поле, чтобы сбить их с толку.
– Это опасно, – заметил Рен, – мы можем потерять контроль над кораблем.
– Риск оправдан, – ответила Аэра, – у нас нет другого выхода.
– Я готов, – сказал Гром.
Кай кивнул в знак согласия.
– Тогда начинаем, – скомандовала Аэра, ее голос звучал твердо и уверенно. – Рен, меняй курс, мы летим к газовому гиганту.
– Принято, – ответил Рен, и “Жнец” изменил курс, направившись в сторону огромной планеты.
По мере приближения к газовому гиганту, гравитационное поле становилось все сильнее, и “Жнец” начал дрожать, словно листок на ветру. Рен управлял кораблем с невероятной точностью, маневрируя между завихрениями и турбулентностью.
– “Гарпун” приближается, – сказал Рен, – они у нас на хвосте.
– Отлично, – проговорила Аэра, – теперь наступает наша очередь.
– Что нам делать, капитан? – спросил Гром, готовясь к бою.
– Мы должны их обмануть, – ответила Аэра, – мы должны заставить их думать, что мы пытаемся сбежать.
– И как мы это сделаем? – спросил Рен.
– Мы начнем уклоняться от их огня, – ответила Аэра, – мы будем петлять, как зайцы, пока они не потеряют ориентацию.
– Это звучит безумно, – пробормотал Рен.
– Безумно, но эффективно, – ответила Аэра, – начнем!
“Жнец” начал петлять, как сумасшедший, уклоняясь от лазерных лучей, выпущенных “Гарпуном”. Рен выжимал все соки из двигателей, и корабль то устремлялся в одном направлении, то резко менял его на противоположное.
– Они нас догоняют, – сказал Рен, его голос дрожал от напряжения, – они очень близко.
– Я знаю, – ответила Аэра, – мы должны продержаться еще немного.
– Я готов открыть огонь, – сказал Гром, его рука сжимала рукоятку бластера.
– Жди моего приказа, – ответила Аэра, – мы должны заманить их в самую гущу гравитационного поля.
– Они сейчас нас захватят, – сказал Рен, – они почти нас окружили.
– Терпение, Рен, – ответила Аэра, – еще немного.
“Жнец” вошел в самую гущу гравитационного поля, и корабль начал трястись с еще большей силой. Рен изо всех сил пытался удержать его под контролем, а команда, вцепившись в поручни, ждала приказа Аэры.
– Сейчас! – скомандовала Аэра, ее голос звучал как гром.
“Жнец” резко остановился и развернулся, открыв огонь из всех орудий. Лазерные лучи, выпущенные с “Жнеца”, попали в “Гарпун”, который потерял управление и начал вращаться вокруг своей оси.
– Попали! – воскликнул Гром, его голос звучал торжественно.
– Мы повредили их двигатели, – сказал Кай, его голос звучал спокойно, но в нем чувствовалось удовлетворение.
– Мы должны воспользоваться моментом, – сказала Аэра, – мы должны захватить “Гарпун” сейчас, пока у них нет возможности ответить.
– Готовьтесь к абордажу! – скомандовала Аэра, и они все, вооружившись бластерами, покинули корабль и направились к “Гарпуну”.
Внутри “Гарпуна” царила паника. Корабль продолжал вращаться, и команда охотников за головами металась из стороны в сторону, не зная, что делать.
– Мы вас убьем! – кричал один из охотников, пытаясь выстрелить из своего бластера, но Аэра выстрелила в него, и он упал на пол.
– Положите оружие! – закричала Аэра, – иначе вы все умрете!
Охотники за головами, понимая бессмысленность сопротивления, сдались и опустились на пол.
– Мы захватили “Гарпун”, – сказал Гром, его голос звучал радостно.
– Не время радоваться, – ответила Аэра, – нам нужно захватить управление кораблем.
Они начали продвигаться к капитанскому мостику, отстреливая всех, кто пытался сопротивляться. Капитан “Гарпуна” попытался скрыться, но Кай застрелил его прямо в спину.
– Капитан мертв, – сказал Кай, его голос звучал ровно.
– Отлично, – ответила Аэра, – теперь мы можем взять “Гарпун” под свой контроль.
Они вошли на капитанский мостик и начали устанавливать контроль над кораблем.
– Мы захватили управление, – сказал Рен, – “Гарпун” наш.
– Отлично, – ответила Аэра, – теперь мы можем использовать его, чтобы добраться до Ксилона.
– Мы что, оставим “Жнец”? – спросил Гром, его голос звучал обеспокоенно.
– Нет, – ответила Аэра, – мы вернемся за ним позже. Сейчас нам нужно добраться до Ксилона, и “Гарпун” нам в этом поможет.
– Ты уверена в этом? – спросил Рен, – мы никогда не управляли таким кораблем.
– Уверена, – ответила Аэра, – мы справимся, мы справимся со всем.
Команда “Жнеца” перебралась на борт “Гарпуна”, и Рен начал управлять кораблем. Он был удивлен тем, насколько мощным и быстрым был этот корабль.
– Этот корабль летает как молния, – сказал он, его голос звучал восхищенно.
– Я же говорила, – ответила Аэра, – теперь мы сможем добраться до Ксилона за считанные минуты.
“Гарпун” устремился к планете Ксилон, а “Жнец” остался дрейфовать в космосе, словно брошенная игрушка. Команда, которая провела на нем столько времени, с грустью смотрела на него.
– Мы обязательно вернемся за ним, – сказала Аэра, заметив грустные взгляды своих товарищей. – “Жнец” нас еще не раз выручит.
– Мы надеемся на это, – пробормотал Гром.
– Мы будем готовы, – сказал Кай.
– Мы всегда готовы, – ответила Аэра, – мы пираты, и мы никогда не сдадимся.
“Гарпун” благополучно прибыл на Ксилон, и команда начала исследовать планету. Они обнаружили там базу контрабандистов, где можно было продать награбленное и пополнить запасы.
– Что будем делать, капитан? – спросил Гром.
– Сначала мы продадим “Гарпун”, – ответила Аэра, – а затем мы найдем способ забрать “Жнец”.
– Как мы его заберем? – спросил Рен, – он слишком далеко.
– Мы найдем способ, – ответила Аэра, – у меня есть один план.
– Я знаю, что ты что-то задумала, – сказал Рен, улыбаясь.
– Я всегда что-то замышляю, – ответила Аэра, – иначе было бы скучно.
Команда “Жнеца” продала “Гарпун” и получила за него огромную сумму кредитов. Они купили все необходимые запасы и начали готовиться к возвращению за своим кораблем.
– Мы полетим на “Гарпуне” за “Жнецом”? – спросил Гром.
– Нет, – ответила Аэра, – мы найдем другой способ.
– И какой же это способ? – спросил Рен.
– Мы арендуем небольшой грузовой корабль, – ответила Аэра, – мы перегрузим на него наши запасы, и полетим за “Жнецом”.
– Это слишком опасно, – сказал Кай.
– Да, – ответила Аэра, – но у нас нет другого выхода.
Команда “Жнеца” арендовала небольшой грузовой корабль и, загрузив на него все свои запасы, направилась обратно в астероидное поле.
– Надеюсь, “Жнец” нас там ждет, – пробормотал Гром.
– Он ждет, – ответила Аэра, – он нас никогда не подведет.
И действительно, когда они прибыли в астероидное поле, “Жнец” был на месте. Он медленно дрейфовал, словно ждал своих хозяев.
– Он цел, – сказал Рен, его голос звучал радостно.
– Он нас дождался, – проговорил Гром.
– Мы снова вместе, – сказала Аэра, ее губы тронула улыбка.
Команда “Жнеца” перебралась обратно на свой корабль, и они вновь отправились в путь.
– Ну что, – сказала Аэра, глядя на свою команду, – куда теперь?
– Нам нужно найти новое приключение, – ответил Гром, его глаза сверкали от возбуждения.
– Да, – согласился Рен, – нам нужно новое дело.
– Мы готовы, – сказал Кай.
– Я знала, что вы так скажете, – ответила Аэра, – тогда в путь!
“Жнец” устремился в бескрайние просторы космоса, готовый к новым приключениям и новым наградам. Команда, прошедшая через столько испытаний, была еще сильнее, чем прежде. Они были пиратами, и их жизнь – это постоянная борьба, но они были вместе, и они знали, что вместе они справятся со всем. Они были командой, и они были семьей.
Их путь был полон опасностей, но они были готовы к ним. Они были пиратами, и ничто не могло их остановить. Они знали, что впереди их ждет еще много приключений, но они были готовы ко всему. Они были командой, и они знали, что вместе они непобедимы.
Искатели пламени: Выживание в Аду Гелиос
Преддверие пламени
Корабль «Искатель» вибрировал, словно натянутая струна, каждой своей панелью и каждым винтиком чувствуя невообразимую мощь стареющей звезды, к которой он приближался. Его термостойкие щиты гудели, создавая едва уловимый барьер между кораблем и адским пламенем, что плясало за его пределами. Это была не просто звезда, это был Гелиос-Бета, умирающий гигант, чьи последние дни обещали стать одним из величайших космических спектаклей. Но для команды “Искателя” это было не просто зрелище, а опасная миссия, полная неизвестности и риска.
В капитанском мостике, где все системы управления и наблюдения были сосредоточены в одной точке, царила атмосфера напряженного спокойствия. Доктор Элизабет Холден, астрофизик, чья страсть к науке была столь же горячей, как и пламя Гелиос-Бета, стояла у главного обзорного экрана, ее глаза с жадностью впитывали багряное сияние умирающей звезды. Ее подтянутая фигура, облаченная в строгий комбинезон, выражала решимость, а короткие темные волосы были аккуратно собраны в пучок, не позволяя ничему отвлекать ее от цели.
– Капитан Рейнольдс, – произнесла она, ее голос был спокойным, но в нем чувствовалась стальная нотка, – каковы наши показатели?
Капитан Дэвид Рейнольдс, пилот-ветеран, чьи седые виски и глубокие морщины на лице были свидетельством множества космических путешествий, сидел за штурвалом, его руки умело управляли кораблем. Он был спокоен, как скала, но даже он не мог скрыть легкую дрожь в голосе, когда отвечал.
– Доктор Холден, – ответил он, его голос был низким и хрипловатым, – мы приближаемся к границе фотосферы. Температура за бортом растет в геометрической прогрессии. Наши датчики показывают экстремальные значения, которых никто ранее не видел.
– Подтверждаю, капитан, – ответила доктор Холден, ее взгляд оставался прикованным к данным на экране. – Сканирующие приборы показывают, что излучение становится все более интенсивным. Пора активировать термостойкие щиты на полную мощность.
– Уже сделано, доктор, – отозвался инженер Чен Ли, чей голос прозвучал из динамиков через систему связи, – реакторы работают на пределе. Энергии, кажется, достаточно, но перегрев может стать проблемой. Я постоянно слежу за этим.
Чен Ли был гением механики, способным починить любую поломку, и его работа в машинном отделении была столь же важной, как и исследования доктора Холден. Он был словно сердце “Искателя”, обеспечивая его бесперебойную работу.
– Мария, что говорят сенсоры? – спросила доктор Холден, поворачиваясь к молодому биологу, доктору Марии Санчес, которая сидела за консолью сканеров и анализом данных. Мария была молода, но ее талант и острый ум поражали всех. Она была словно глаза “Искателя”, способная видеть то, что другим не под силу.
– Пока все в норме, доктор, – ответила Мария, ее пальцы быстро скользили по сенсорной панели, – но излучение очень сильное. Мы должны быть готовы к тому, что оно может повлиять на наши приборы и связь. Если мы подойдем слишком близко, мы можем потерять контакт.