
Полная версия
Избранница герцога
– Меня отправили почистить лошадей.
– Тебя? – удивился бородач, стягивая с правой руки перчатку. – Девку?
Эйви смутилась. Она встала напротив бородача, пытаясь понять, отчего же он так удивился. Раньше никто не удивлялся, когда видел Эйви в конюшне или в свинарнике. Там была ее работа.
– Подскажите, пожалуйста, где я могу взять инструменты?
– Эй, нет, – покачал головой бородач, надвигаясь на Эйвери. Та сжалась, готовясь обороняться. Уж очень ей не понравилось то, как говорил с ней незнакомец. – Так не пойдет, красавица. У меня на конюшне девицы не работают. Эта наша работа, – и он указал на подходящих к ним парней. Все были крепкими, высокими и явно заинтересованными в той, кто смотрела на них, вытаращив глаза. Эйви сама была удивлена, но испугалась же она чуточку больше. – Кто-нибудь позовите господина Франью. Скажите, что у нас тут посторонний, – громко произнес бородач, и пока Эйви пыталась сообразить, что ей делать, как в конюшню вошел молодой альв, облаченный в хороший костюм. Он явно был из дома, и Эйви, кажется, даже видела его. Но где? Присмотревшись к приближающемуся молодому альву, она вспомнила, что он был рядом с герцогом Реттом сегодня днем, когда их встречали.
– И что за беда у вас приключилась? – с легкой усмешкой в голосе произнес альв, встав напротив бородача.
– Дык вот, поглядите, господин. У нас тут новая работница. Говорит, что собирается чистить лошадей.
Альв перевел взгляд на девушку и заинтересованно уставился на нее. Эйви смутилась пуще прежнего. Уж больно много глаз смотрели на нее. И ведь вокруг одни мужчины да альвы. Ох, и зачем она вообще решила, что должна была спрашивать у Порции чем бы ей заняться? Вот теперь стоит тут, окружённая незнакомцами, и не знает, что ей делать. Хоть сквозь землю провались!
– Я разберусь, Борак, – ответил альв, давая остальным понять, что им пора вернуться к работе.
Бородач кивнул и присоединился к другим работникам, которые неспешно разбрелись по конюшне, то и дело оглядываясь на Эйви. Кажется, она привлекла слишком много внимания к своей скромной персоне. Эйви надеялась, что ни Порция, и уж тем более Мелисса о том, что случилось в конюшне, не узнают.
Тем временем альв приблизился к Эйви.
– Добрый день. Меня зовут Теодор Франью, – представил он, едва качнув головой в знак приветствия. – Я личный помощник герцога Орсена Ретта.
Эйви растерянно глядела на молодого альва, поражаясь не только тому, что в столь юном возрасте он уже стал помощником королевского советника, но и улыбался ей. Ей! Отмеченной. Прокаженной. Грязнушке.
Девушка совсем поникла и, низко опустив голову, промычала приветствие.
– Что прости? – уточнил альв, сделав шаг в сторону Эйви. Та вздрогнула и едва не отскочила, испугавшись, что лорд Франью дотронется до нее. – О, я просто не расслышал.
Кажется, он все-таки заметил, как сильно смутилась Эйви его присутствия.
– Добрый день, – повторила она чуть громче, все также глядя в пол. Ей стало не по себе. Она и двух часов не провела в Мелори-парке, а на нее уже обратили внимание. Если Мелисса только прознает… Ох, жди беды! – Простите, милорд. Я не хотела отвлекать вас от важных дел. Я немедленно уйду.
– Постой, – сказал лорд Франью, протягивая руку скорее инстинктивно, нежели действительно желая дотронуться до Эйви.
Та как раз сделала пару шагов в сторону от лорда Франью, поэтому, когда увидела его ладонь, замерла на месте. Еще никто не пытался прикоснуться к ней. За исключением Мелиссы и ее подружек. Но те не касались. Те били ее палками и кидались различными предметами, которые попадались им под руку.
Девушка засмотрелась на ладонь альва. У него была чуть смуглая кожа, наверное, он выходец из южных земель. Пальцы у лорда Франью были длинными и гибкими, и на них не было колец. Аристократия любила украшения, в чем Эйви не раз убеждалась, когда видела Мелиссу и ее родителей, увешенных драгоценностями. Но лорд Франью отличался от них, что не могло не порадовать девушку.
– Наверное, я тебя напугал. Прости, – вновь извинился молодой альв, отчего Эйви смутилась так сильно, что едва могла дышать. – Я всего лишь хотел узнать, как тебя зовут? Ты же приехала вместе с другими слугами леди Мелиссы?
Эйви торопливо кивнула. Ну и глупышка же она!
– Простите, милорд, – прошептала девушка, выпрямляясь и глядя на альва. – Меня зовут Эйвери. Я служанка из дома Оберии.
– Хорошо, – кивнул лорд Франью. – Уже намного лучше, – и он вновь улыбнулся, отчего Эйви невольно поджала губы. Ей тоже хотелось улыбнуться, но она сдержалась, опасаясь, что ее неверно могут понять. – Приятно познакомиться с тобой, Эйвери. Красивое имя.
Легкий румянец коснулся щек девушки.
Говорил ли кто-нибудь когда-нибудь, что ее имя красивое? Она не помнила. Возможно, мама или папа говорили, ведь они назвали ее именем, которое остальные отчего-то не желали произносить вслух. И все же лорд Франью как-то по-особенному произносил ее имя.
– Просто Эйви, – шепнула она, словно делясь с ним секретом.
Альв кивнул.
– Хорошо, Эйви. Скажи, что ты делаешь в конюшне?
– Эмм, – протянула девушка, все еще не зная, как объяснить всем, что она почти всю свою жизнь провела либо на конюшне, либо в свинарнике, ухаживая за скотиной. – Пришла помочь Хариту, он тоже слуга из дома Оберии. Лошади нуждаются в уходе.
– О, не беспокойся, – отмахнулся лорд Франью, внимательно наблюдая за девушкой. – Наши работники неплохо справляются со своими обязанностями. Тебе не нужно работать на конюшне.
Эйви хотела возразить, ведь Порция отправила ее сюда, да и Харит не прогнал ее, и в то же время местные были удивлены ее появлением. Как тот бородач, который заявил, что служанкам вход на конюшню запрещен.
– Я не знала. Простите.
Лорд Франью прищурился. Эйви смущенно отвела взгляд.
– Ничего страшного, – сказал он, видимо, заметив, что девушка совсем растерялась. – Лучше возвращайся в дом. Уверен, у леди Мелиссы для тебя будет работа.
Услышав ее имя, Эйви все же вздрогнула. Она готова была браться за любую тяжелую, грязную работу, лишь бы держаться подальше от Мелиссы. Но увы, в Мелори-парке для Эйви не найдется такой работы. Ей ясно дали понять, что ее место рядом со своей госпожой.
– Хорошо, лорд Франью, – пробормотала Эйвери, поклонившись ему.
– О, не лорд. – Покачал он головой. – Зови меня просто Тео.
Девушка выдохнула. Наверное, слишком громко, потому что стоило ей взглянуть на молодого альва, как тот, словно читая ее мысли, улыбнулся. Пожалуй, лорд Франью, то есть Тео, ей очень понравился.
Хоть кто-то был добр с ней. Пусть доброта эта продлится недолго…
Глава 5
– Каждое лето мы ездим в Лорвил к тетушке, – щебетала леди Мелисса, сидя напротив герцога. Она рассказывала про себя уже полчаса, и Орсен едва не зевая, утомленный бесконечным рассказом молодой графини, уныло ковырял ужин в своей тарелке. Аппетит пропал, как и желание выслушивать пустую болтовню молоденькой леди. И почему королева Октавия выбрала именно эту девушку? Она ведь совершенно пуста в красивой оболочке.
Орсен наблюдал за Мелиссой, тщательно пытаясь найти ответ.
Девушке едва исполнилось восемнадцать лет, а ее родные уже начали искать для нее жениха. Причем сделали это еще два года назад, отправив, как и многие другие аристократические семьи, портрет леди Мелиссы в королевский дворец. Как было известно, Октавия любила устраивать чужие судьбы. Видимо, граф Оберия надеялся, что его чудесная дочка, обладающая множеством талантов, как говорилось в послании королевы, станет выгодной партией какому-нибудь благородному лорду. А может быть, обратит на себя внимание даже самого принца.
Стоило Орсену об этом подумать, как его губы изогнулись в кривой усмешке, что не осталось незамеченным для леди Мелиссы. Ведь та, щебеча без остановки, то и дело поглядывала на герцога, словно ища в нем одобрение ее безостановочной трескотни.
– Простите, милорд, я сказала что-то смешное? – с придыханием вымолвила Мелисса, и в ее глазах вспыхнул странный огонек. То ли страх, то ли раздражение. Орсен не успел считать ее эмоции, потому что леди Мелисса ловко умела маскировать их за маской благовоспитанной очаровательной леди.
– Нет, – покачал он головой, извиняющееся улыбаясь. – Продолжайте.
Леди Мелисса на миг надула свои пухлые розовые губки, а потом, подозвав слугу, попросила поменять ее блюдо. Не прошло и пары мгновений, как она продолжила рассказывать о летних приключениях, в которые всегда отправлялась со всей семьей, чем вгоняла в тоску Орсена. Лучше бы он провел это время за рабочими делами или с книгой в руке.
Наверное, он слишком стар для романтических увлечений. Или же просто Орсену неинтересны подобные отношения?
На миг он задумался. А ведь герцог только и делал, что работал и никогда не задумывался над своим будущем вне стен кабинета. Может, ему все же нужно довериться королеве и жениться?
Орсен вздрогнул, стоило этой безумной мысли поселиться в его голове. Нет, конечно же, нет!
Королева затеяла игру, и Орсену нужно знать, отчего Октавия выбрала именно его из множества других неженатых аристократов.
– Милорд, расскажите о себе.
– Что? – Орсен отвлекся от тарелки, по которой размазал овощное пюре, и перевел взгляд на леди Мелиссу.
Та сладко улыбалась. Ее длинные светлые ресницы взволнованно трепетали. Она выглядела мило, но чем дольше Орсен глядел на девушку, тем больше замечал меняющуюся мимику. Как вот сейчас, например. Он не расслышал ее вопрос, потому что отвлекся на собственные мысли, а леди Мелисса, заметив, что ее не слушают, позволила себе раздражение, которое отразилось на ее симпатичном лице чуть подрагивающими уголками губ и раздувающимися ноздрями.
– Увы, миледи, – откашлявшись, Орсен выпрямился, – но моя жизнь состоит исключительно из работы. Как вы знаете, – он старался звучать спокойно, но чувствовал, как в нем самом нарастает раздражение, а ведь это их вторая встреча за день, – я советник короля. Будучи приближенным к его королевскому величеству, у меня почти нет свободного времени.
Леди Мелисса натянуто улыбнулась. Похоже, ей не пришлась по душе идея, что ее, возможно, будущий супруг только и будет что делать, так безостановочно работать. Сама же Мелисса, как думалось Орсену, предпочла бы веселиться. Ее явно привлекал иной образ жизни, где было место для балов, встреч с друзьями и долгих прогулок.
– Как жаль, – выдохнула альвинка, и ее светлые реснички запорхали как крылышки бабочки, – но я уверена, у вас найдутся интересные истории. Ведь вы так часто бываете во дворце, а там, как известно, никогда не бывает скучно.
Орсен мысленно скривился. У леди Мелиссы ошибочное представление о жизни во дворце. Ибо именно сейчас королева Октавия скучала, да так сильно, что решила женить королевского советника вот на этом создании.
Вздохнув, герцог отложил салфетку.
– Конечно, миледи. Как только я вспомню хоть одну интересную историю, я обязательно поделюсь ею с вами, – сказал он, медленно поднимаясь из-за стола. Ужин его порядком выбил из сил. – А теперь я должен извиниться. Мне нужно вернуться к срочным рабочим делам.
– Так поздно? – вымолвила леди Мелисса, удивленно уставившись на герцога.
Тот кивнул.
– Как я уже сказал, у королевского советника нет времени на отдых.
Леди Мелисса поджала губы. Ей явно было что возразить, но она предусмотрительно промолчала.
– Тем более я думаю, что вы бы предпочли отправиться отдыхать пораньше. Путь был неблизкий.
– Ох, да, – вспыхнув, леди Мелисса тоже поднялась из-за стола, – вы правы. Дорога забирает последние силы.
– Тогда позвольте, я вас провожу до ваших покоев, – учтиво предложил Орсен, желая как можно быстрее отделаться от леди Оберии.
Та приняла предложение, положив ладонь на согнутый локоть герцога.
Вместе они покинули столовую, так и не попробовав десерт.
Орсен, как и полагалось хозяину дома, а также, возможно, будущему супругу, проводил леди Мелиссу в выделенное специально для нее крыло дома. Следом шли служанки, которых наследница графа Оберия привезла с собой. Он обратил внимание, что обе служанки были довольно-таки молоды и молчаливы. Они старались держать низко головы, не смотрели ни на свою госпожу, ни на него, и старательно избегали попадаться на глаза Мелиссы.
Третья служанка, как позже узнал герцог, дожидалась своей госпожи в ее покоях, подготовив для нее комнату.
Проводив леди Мелиссу, Орсен попрощался с девушкой, пожелав той хорошо отдохнуть, и едва не сбежал, как только за ней закрылись двери.
Выдохнув, он развернулся на пятках и направился к своему кабинету, проходя почти половину дома. Все-таки он считал, что отправить гостью как можно дальше от той части дома, где герцог чаще всего бывал, хорошая идея. Он принял правила игры, но не обещал королеве, что будет строить из себя влюбленного олуха, жаждущего внимания прелестной девицы.
Остановившись перед дверьми в кабинет, Орсен коснулся правого виска. Ужин был настолько утомителен, что герцог ощутил, как стала нарастать головная боль. Пожалуй, к работе он вернется чуть позже. Сейчас он нуждался в свежем воздухе и неспешной прогулке подальше от леди Мелиссы.
Всего лишь день, а он уже готов был выпроводить невесту, вернув ту под родительское заботливое крыло.
«Что это со мной творится?» – мысленно задавался вопрос Орсен, покидая дом.
Спустившись по мраморным ступеням, он пошел по дорожке, уводящий в сад, раскинувшийся позади дома. Именно на этот сад выходили окна из кабинета Орсена, но чаще всего он лишь смотрел на деревья, кустарники и птиц, которые прилетали в сады Мелори-парка, нежели гулял здесь. Вечер оказался на удивление тихим и прохладным, и головная боль по чуть-чуть стала отступать.
Наслаждаясь прогулкой, Орсен вновь подумал об ужине. Ему нужно взять себя в руки и вести себя с леди Мелиссой как полагается радушному хозяину. Он был уверен, что та сама быстро поймет, что они не пара, и изъявит желание вернуться к родителям. Чему совершенно не будет противиться герцог.
Углубляясь в сад, Орсен так погрузился в свои мысли, что не сразу заметил промелькнувший мимо него силуэт, скрывшийся в кустах. Вздрогнув от неожиданности, альв напрягся, всматриваясь в кусты, где только что кто-то спрятался. Однако никого не было видно.
Может быть, ему показалось?
Или это всего лишь зверек прошмыгнул мимо него испугавшись?
Пожалуй, Орсен не придал бы этому значения и прошел мимо, если бы не услышал тихий шорох. Все-таки кто-то прятался в кустах.
– Эй, кто там? Выходи, – приказным тоном произнес альв, жалея, что отправился в столь поздний час на прогулку, пусть и в собственном саду.
В ответ шорох прекратился. Никто не вышел.
Может, там действительно было животное? Дикая кошка, например, отправившаяся на ночную охоту. И все же Орсен решил проверить.
Приблизившись к кусту, он повторил своё требование:
– Выходи немедленно. Это частная территория. Я позову стражу.
Орсен чувствовал себя глупо. Вдруг он требует от какого-нибудь зверька вылезти из кустов, при этом совершенно позабыв, что никого, кроме никого здесь нет. И ведь даже под рукой нет оружия. И чем он думал?
Кусты зашевелились, ветки раздвинулись, и Орсен тихонечко выдохнул, когда увидел миловидное личико незнакомки. Даже в сумерках герцог Ретт мог поклясться, что видел самое изумительное создание на свете.
– Выходи, – повторил он чуть тише, стараясь не спугнуть незнакомку. Кем бы девушка ни была, она все же нарушала границы. – Я не обижу тебя.
Она кивнула и осторожно выбралась из своего укрытия. На миг Орсен задумался, что если бы не заметил, как незнакомка мимо него прошмыгнула, словно мышка, то он прошел бы мимо, даже не подозревая, что кто-то прячется в кустах.
Тем временем девушка выбралась из кустов, оправила платье и низко опустила голову, так что ее лицо он больше не мог видеть.
– Как тебя зовут? – спросил Орсен, разглядывая простой серый наряд девушки. Кажется, он где-то уже видел подобное рабочее платье.
– Эйвери, – прошептала она, и Орсен тут же догадался, что она приехала вместе с Мелиссой. Значит, ее служанка. – Простите, милорд. Я не хотела вас побеспокоить.
Орсен хмыкнул. Ему на удивление понравился тоненький голосок девушки, от которого по коже бежали мурашки. Что за странная реакция, – удивился он, разглядывая хрупкое создание.
– Ты служанка леди Мелиссы?
Девушка торопливо кивнула, продолжая держать голову опущенной.
– Посмотри на меня.
Девушке пришлось поднять голову, хотя Орсен заметил, что она упрямо отводила взгляд в сторону, лишь бы не смотреть на него. Так испугана? Или смущена?
– Что ты делаешь здесь в столь поздний час?
Служанка вздрогнула и вновь опустила голову. На ее бледное лицо упали спутанные волосы, скрывая напуганные глаза и поджатые розовые губы, которые ему удалось разглядеть, когда девушка выбралась из своего укрытия.
Орсен нахмурился.
Нет, он не был против того, что слуги могли перемещаться по Мелори-парку без разрешения. Даже слугам леди Мелиссы это не запрещалось, и все же, помня, по какой причине леди Оберия попала в дом герцога, Орсен должен был быть внимательней и строже к чужой прислуге. Ведь он совершенно ничего не знал о слугах леди Мелиссы.
Однако девушка не торопилась отвечать на его вопрос.
Выдохнув, Орсен махнул рукой.
– Возвращайся в свою комнату. Уже поздно, – сказал он, отпуская молчаливую и напуганную служанку.
Девушка глубоко поклонилась и убежала, подобрав подол рабочего платья, а Орсен продолжал стоять на тропинке из белого камня и задумчиво наблюдать за служанкой.
Эйвери, значит.
Пожалуй, он должен поскорее узнать, кого привезла с собой леди Мелисса. Служанка, попавшаяся ему в столь поздней час, привлекла внимание. Орсен не знал, стоило ли ему начать беспокоиться. Мало ли какие секреты эта девица пыталась вызнать, блуждая по Мелори-парку, пока никто ее не видит.
И все же, чем дольше он думал о служанке, тем интереснее она становилась. Хрупкая, молчаливая, напуганная. А еще у нее было очаровательное личико и огромные красивые глаза цвета сочной молодой листвы.
Покачав головой, герцог проложил путь. Он напомнил себе, что не нельзя доверять очаровательным созданиям, прячущимся в кустах. За милым личиком уж больно часто скрываются корыстные, жестокие создания, с коими он уже однажды был знаком.
Глава 6
Эйвери едва смогла сомкнуть глаза прошлой ночью.
Она ворочалась в кровати, которая казалась ей слишком мягкой и большой, и в итоге, стащив на пол матрас, Эйви улеглась в проходе между кроватью и комодом. Она смотрела в окно, через которое в комнату попадал лунный свет, и прокручивала в голове все события, что приключились с нею прошлым днем.
Сначала она думала о поездке, потом о том, как радовалась, когда ее поселили в этой комнате, о кровати, новом постельном белье. О подушке, что казалась ей мягкой как перышко, и на которой Эйви не смогла уснуть. Она думала о том, как отправилась на конюшню, собираясь заняться делом, ведь Эйви не привыкла отлынивать от работы и не боялась запачкать руки.
Она вспомнила недовольного бородача, который руководил конюшней, и откуда Эйви прогнали. Точнее говоря, ее не прогоняли, но очень вежливо попросили уйти и больше не возвращаться. И чем теперь служанка будет заниматься? Навряд ли Мелисса захочет видеть Эйвери рядом с собой, особенно в своих покоях. Вот кого, так Грязнушку не пустят в комнаты госпожи. Вдруг чего запачкает или поломает.
Эйви грустно улыбнулась.
Метка Отверженной оставила неизгладимый след на ее судьбе.
Навряд ли в Арвингстоне для Эйви найдется место, где к ней будут хорошо относиться.
Даже здесь, в доме герцога Ретта, к ней относились с терпением лишь по той причине, что она была такой же гостьей, как и Мелисса, разве что простой служанкой. И все же Тео, тот самый молодой альв, с которым она познакомилась в конюшне, был к ней добр.
Эйви улыбнулась, вспоминая их встречу. Она закрыла глаза и представила Тео, у которого было приятное лицо, светлая кожа и острые кончики ушей. Настоящий альв, а не как она, с обрубками вместо кончиков ушей.
Эйви распахнула веки и нахмурилась.
Они все будут добры с ней, пока не узнают о ее метке.
Перевернувшись, Эйви посмотрела на кровать. Она отвыкла спать на чем-то подобном. В ее комнатке над конюшней в поместье Оберии была кровать из досок. Застилал ее тонкий старый матрас, набитый соломой. Вместо подушки у нее была старая наволочка, в которую Эйви затолкала свои же вещи. Вот так она и жила. Без уважения, добра и заботы. Там ее считали низшим существом. В Мелори-парке Эйви могла быть счастливой, если бы осталась здесь жить.
Она бы видела Тео каждый день, здоровалась с ним и может однажды они даже поговорили бы, прогулявшись по чудесному саду.
Ох! Эйви зажмурилась, испугавшись воспоминаний, которые пришли следом.
Какая же она трусиха. Трусиха и глупышка, раз отправилась в сад поздно вечером. Там ее и поймал герцог Ретт.
Как же Эйвери перепугалась, когда поняла, что ее не просто заметили, а увидел сам хозяин Мелори-парка!
Эйви ощутила стыд, приливший к щекам.
И зачем она только удумала отправиться на прогулку? Хотя нет, Эйви знала, почему она покинула свою комнату и скрылась в сумерках.
Она боялась, что Порция поймает ее за бездельем и отругает. А что хуже, доложит об этом Мелиссе. А той только дай повод, и она сорвется на бедной служанке. Вот и ушла из комнаты, отправившись на прогулку по саду. Эйви старалась выбирать такие места, где бы ее никто не увидел. И все же когда она услышала чьи-то шаги поблизости, убежать, будучи незамеченной, не успела.
И вот, сидя в кустах, чувствуя, как трепещет сердечко, Эйви думала о Мелиссе и ее жестоких подружках, которые любили устраивать догонялки. На миг Эйви даже подумала, что она слышала шаги Мелиссы. Но нет, это был герцог Ретт. Она узнала его голос. А когда поняла, что он не уйдет, пока Эйви не выберется из своего укрытия, девушке не оставалось ничего иного, как ждать наказания.
Но герцог удивил ее. Не стал ругать, отчитывать, и уж тем более наказывать. Он лишь узнал ее имя и отправил обратно в дом.
Он будет добр с тобой, Эйви, думала она, вновь глядя в окно, пока не узнает о метке. Все они будут добры, пока…
Эйвери разбудили звуки, доносившиеся откуда-то поблизости.
Распахнув веки, девушка уставилась в потолок. Уже светало, как она поняла. Быстро вспомнив, где она, осознала, что, возможно, проспала. Девушка подскочила и стала заправлять постель и приводить себя в порядок.
Она едва успела переодеть платье и стянуть волосы на затылке в неряшливый, как многим могло показаться, пучок, как в дверь ее комнаты дважды постучали. Не дожидаясь ответа, дверь распахнулась, и на пороге объявилась Порция.
– Ты чего это еще спишь, – проворчала служанка, возомнившая себя старшей, хотя в доме Оберии Эйви не подчинялась приказам Порции.
– Я не сплю. Уже собираюсь выходить.
Порция с нескрываемым пренебрежением оглядела Эйви и, кратко кивнув, вышла из ее комнаты.
– Слушай меня внимательно. Золя и Минна уже у леди Мелиссы. Они помогают ей принять ванну и собраться к завтраку с герцогом. Я буду прислуживать ей за столом, – с гордостью заявила Порция, отчего-то решив поделиться с Эйви планами. – Тебе лучше не появляться на глазах у леди Мелиссы. Сегодня она не в духе.
Сердце Эйви сжалось. Каждый раз, когда Мелисса была не в настроении, случалось что-то нехорошее.
– Ты предупреждаешь меня?
Они переглянулись. Эйви понимала, что Порция, как, впрочем, и все остальные в доме Оберии, знали о том, что порой позволяла себе Мелисса в отношении служанки. И Эйви уже хотела поблагодарить Порцию за предупреждение, но та отмахнулась, скривив губы.
– Не обольщайся, Грязнушка. Просто у леди Мелиссы сегодня много важных дел. Ей нужно произвести на герцога хорошее впечатление. Она будет музицировать после обеда.
Теперь скривилась Эйви, которой как-то довелось стать свидетелем музыкальных талантов леди Оберии.
– Тогда чем мне заняться? – спросила служанка, поглядывая на Порцию, которая шла по коридору. Вот-вот они должны были подойти к переходу, ведущему в главный дом из крыла для прислуги.
– Откуда ж мне знать, – развела та руками. – Сходи на конюшню, спроси работу у Харита.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.