bannerbanner
Избранница герцога
Избранница герцога

Полная версия

Избранница герцога

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 4

Что ж, девушка была не против, и все же в глубине своей светлой души она хотела, чтобы у нее были друзья. Хотя бы кто-то, с кем она могла бы поговорить. Но увы, у судьбы на Эйвери были иные планы.

Пока Эйви приходилось трястись в повозке с багажом и фантазировать о том, какой у герцога Ретта дом. Наверное, большой. Даже больше чем поместье Оберии. Сколько там этажей? Из какого он камня? А высокие ли там окна? Хмм, а сад у герцога тоже есть? Эйви надеялась, что Мелиссе не придет в голову устраивать свои догонялки в чужом доме. Лишь это обнадеживало девушку. Увы, Мелисса ничего никогда не делала просто так, и Эйви шумно выдохнула, стоило ей только припомнить прошлую погоню, случившуюся несколько дней назад.

Жестокая девчонка.

Жаль герцога. Ему достанется плохая жена.

Хотя Эйви не могла знать, каким был герцог Ретт, она все же хотела думать о нем исключительно в хорошем тоне. Не все же вокруг злые и жестокие, как Мелисса и вся ее семья. Может быть, есть тот, кто будет когда-нибудь добр и заботлив с девушкой. Например, как ее папа или мама, которых давным-давно не было в живых.

Эйви закрыла глаза и постаралась вспомнить своих родителей, но ничего путного на ум не шло. Она была слишком мала, когда их не стало.

Горькая слезинка скатилась по щеке ровно в тот момент, когда извозчик что-то крикнул своим лошадям, а потом последовал скрежещущий звук. Повозка остановилась. Судя по всему, они добрались до места назначения.

Сердце пропустило удар.

Эйви открыла глаза, торопливо смахнула с щеки пыльной ладошкой слезу и, поднявшись на ноги, направилась к выходу. Конечно же, ее никто не встречал. Девушке пришлось спускаться с повозки, перебросив сначала одну ногу через борт, потом и вторую. Спрыгнув на каменную дорожку, Эйви одернула дорожное платье и огляделась вокруг.

Высокие деревья, ухоженные кусты вдоль широкой подъездной дорожки из серого камня, позади остались ворота, которые как раз закрывали слуги.

Эйви обошла повозку и увидела раскинувшийся впереди поражающий воображение дом. Нет, не дом, а настоящий замок! Неужели они во дворце? Хотя нет, их должны были доставить в городской дом герцога, а значит, это его резиденция. И она такая огромная! И впечатляюще прекрасная. Эйви залюбовалась, и не сразу заметила, что впереди суетились слуги. Она не торопилась к ним присоединяться, и все же должна была подойти к остальным, чтобы быть за спиной Мелиссы, когда та соизволит покинуть карету.

Однако юная леди не торопилась, и Эйви не оставалось ничего иного, как покачать головой и медленно приблизиться к другим слугам Оберии, стараясь держаться позади.

Хоть она и пряталась, но все же даже для нее не осталось не замеченным появление благородного лорда, который вышел из дома. По обе стороны стройной шеренгой выстроились слуги.

Эйви вытянула шею, чтобы, взглянув через плечо стоящей впереди Порции, постараться разглядеть герцога Ретта. И ей это удалось, правда, не сразу. Да и не интересовал он ее, разве что чуточку. Ведь он будущий муж Мелиссы, и все же Эйви поймала себя на мысли, что с интересом рассматривала высокого статного мужчину с удивительно-светлыми волосами. Почти белые. А еще у него было истинно аристократическое лицо, высокие скулы, пронзительный взгляд и, конечно же, длинные кончики ушей. Как у всей высшей аристократии. Настоящий альв. Эйви была уверена, что чистоте его крови позавидовал бы даже сам Оберия, в чьем роду, как поговаривал кто-то из слуг, приблудились люди, драконы и прочие существа, коих в этом мире было предостаточно.

– Добро пожаловать в Мелори-парк – произнес мужчина глубоким бархатным баритоном, когда открылась дверца кареты, и Мелисса, словно птичка, выпорхнула наружу.

Она встала перед герцогом, изобразила изящный реверанс и одарила того тихим приветствием, которое Эйви едва могла расслышать.

Чудное преображение. И такое лживое.

Эйви поморщилась и покачала головой.

Что ж, впереди несколько недель, которые она и остальные вынуждены будут провести в этом доме. Эйви пора набраться сил, чтобы достойно вынести все невзгоды, которые на нее обрушатся, ведь Мелисса будет зла. В этом Эйвери не сомневалась.

***

– Гости прибыли, милорд, – сказал Тео, входя в гостиную.

Орсен отвлекся от книги, которую он никак не мог дочитать, и взглянул на помощника. Положив небольшой томик на стол, потёр левый висок. Легкая головная боль преследовала советника короля с самого утра. И во всем, как он считал, была виновата королева и ее очередная глупая игра, в которую Орсен сам же и ввязался. Ему нужно было отказать ее величеству, поставив Октавию на место, и все же любопытство пересилило. Орсен знал, что ровно через три недели отошлет навязанную невесту обратно в дом Оберии и скажет: увы, но она не подходит на роль будущей герцогини. Да, Орсен Ретт не намеревался сочетать себя браком с навязанной невестой. Он вообще не планировал жениться.

Герцогу Ретту хватало проблем. Жена в этот список не входила.

– Все готово? – устало произнес он, поднимаясь из глубокого кресла, обтянутого синим бархатом.

Тео кивнул.

– Слуги на месте.

Орсен вздохнул. Как бы он хотел обойтись без этих прелюдий. Сказать, чтобы навязанную невесту поселили в дальнее крыло дома, приставили слуг, и чтобы леди не беспокоила герцога ровно три недели, пока не отправится домой. Но увы, ему придется подыгрывать, чтобы выяснить истинные мотивы Октавии. Та не стала бы так рисковать почем зря.

Игры играми, но, когда они касаются политики, Орсен не планировал уступать. А Октавия никогда не сдавалась.

– Хорошо. Идем встречать гостей.

Тео молча последовал за герцогом. Ретт был уверен: у его помощника есть свои мысли насчет того, что происходило, но он учтиво решил промолчать. Что ж, можно будет потом, когда все закончится, обсудить этот безумный спектакль и вместе посмеяться. Пока же Ретт надеялся, что Тео и дальше будет продолжать помогать ему, в том числе избегать встреч с новоиспеченной невестой.

Они вместе вышли в главный холл. Часть слуг уже ожидала появления своего господина. Кланяясь, те занимали свои места вдоль лестницы.

Орсен прочистил горло и взглянул на помощника.

– Как я выгляжу?

Тео удивленно уставился на советника.

– Как всегда великолепно.

Ретт усмехнулся. Правда, усмешка получилась сухая, скрипучая. Тогда-то Тео поджал губу, видимо, осознав, что попал впросак.

– Удачи, милорд.

– Надеюсь, она мне не понадобится.

Тео улыбнулся в ответ.

– Я слышал, что леди Оберия красива, молода и умна.

– А я слышал, что солнце встает на западе.

Они переглянулись и молча вышли встречать гостей. Пройдя мимо шеренги слуг, приблизились к карете, из которой словно по щелчку выпорхнула графиня. Тео был прав. Младшая дочь графа Оберии была красива и молода. Насчет ума Орсен не был так уверен.

Вот чего он точно не заметил, как и его помощник, так юной служанки, прячущейся за спинами других слуг. И все же он что-то почувствовал. Словно легкий летний ветерок коснулся его щеки, как невидимая ладонь. На миг отвлекаясь от леди Оберии, которая томно хлопала длинными темными ресницами, Орсен посмотрел вперед, но всё, что он в тот миг видел, так покорно опущенные головы слуг.

– Я так рада встречи с вами, ваша светлость, – прощебетала леди Мелисса, отвлекая Орсена от внезапно вспыхнувшего интереса. Он вновь взглянул на девушку. Та была мила, по-своему очаровательна, воспитана, как ему могло тогда показаться, и нисколечко неинтересна. На таких, как леди Мелисса Оберия Орсен насмотрелся при дворе.

Увы, но королева Октавия прогадала, выбрав именно ее. Пока в счете определенно вёл герцог Ретт.

Глава 3

– А здесь находятся комнаты для прислуги, – сказала старшая горничная по имени Тилья, сопровождавшая слуг.

Эйвери старалась держаться позади остальных, при этом она то и дело отвлекалась и едва не потерялась, когда другие ушли вперед, а девушка засмотрелась на изысканный узор на портьерах. Казалось, ее привлекало всё в этом большом красивом доме. Нет, Эйви не чувствовала себя дикаркой, и всё же в дом семьи Оберии ее пускали редко, но Эйви видела и гобелены, и серебряные подсвечники, а также картины, камины и шелковые скатерти. Но в доме герцога все выглядело намного красивее. Может, потому что это место не ассоциировалось у девушки с годами лишений, унижений и боли? Эйви не знала. Она лишь старалась лишний раз не вспоминать о месте, в котором прожила больше десяти лет, и где познала только скорбь и отчаяние.

Несмотря на все лишения, Эйвери старалась не унывать. Как бы тяжело ей ни было, она всегда находила повод улыбнуться и подбодрить себя. А порой, как сейчас, витала в облаках.

– Прошу, вот сюда, – сказала Тилья, немолодая, но крепкая и, как показалась Эйви, строгая женщина в сером рабочем платьем с белым фартуком. Ее темно-каштановые волосы были зачесаны назад и собраны в тугой пучок, перетянутый серой лентой. Как успела обратить внимание Эйви, все слуги носили похожие одежды, даже волосы у них были собраны в одинаковые прически – женщины с пучками на затылках, мужчины – коротко стрижены. В поместье Оберии всё было несколько иначе, хотя и там придерживались строгих правил.

Эйви смущенно отвела взгляд, когда на нее обратила внимание Тилья, проводившая слуг в их новые комнаты. Та прищурилась, словно подгоняя девушку пошевеливаться, и Эйвери, стараясь не злить старшую горничную, сжала ремешок своей дорожной сумки и прошмыгнула мимо служанки, старательно отгоняя от себя мысль, что ей придется жить в доме, а не на чердаке какой-нибудь конюшни или вовсе в сарае, как однажды случилось, когда Мелисса сильно разозлилась и отправила свою служанку пасти скот. Тогда-то за Эйви и закрепилось прозвище Свинарка.

Войдя в комнату, девушка подавила вздох. Пусть комната была маленькая, но здесь было светло и уютно. Вдоль стены стояла узкая кровать, заправленная свежим постельным бельем, и там даже была пуховая подушка. Вдоль второй стены стоял стул, небольшой столик в углу и комод для вещей. На комоде был подсвечник. Настоящий подсвечник, а не тот жалкий сломанный фонарь, который Эйви изредка удавалось зажечь, чтобы осветить свою каморку на чердаке конюшни.

Девушка прошлась по комнате и застыла напротив окна. Да, здесь было окно. Настоящее окно с цельным куском стекла в аккуратной раме белого цвета. И шторка. Небольшая, но все же шторка!

Эйвери тихо выдохнула, сморгнув слезинку.

Она пробудет в этом доме ровно три недели, пока Мелисса не вернется в родительское поместье, и все же Эйви уже знала, что эти три недели будут самыми счастливыми для нее. Ведь у девушки наконец-то будет своя пусть и небольшая, но теплая и светлая комнатка, где есть всё, что нужно служанке.

– Если что-то понадобится, найдите меня, – из-за спины послышался голос Тильи, и Эйви резко обернулась, чтобы поблагодарить старшую горничную, но та уже вышла, притворив дверь.

– Спасибо, – вымолвила в пустоту Эйви, расплываясь в счастливой улыбке.

Выдохнув, девушка выпустила из рук сумку и закружилась по комнате, безмолвно радуясь тому маленькому счастью, которого у нее не было долгие годы. С тех самых пор, как ее родителей не стало, а саму Эйви выкупила семья Оберии. Тогда ей едва исполнилось семь лет, а Эйви уже пришлось работать наравне с остальной прислугой. Никто не хотел считать Эйви ребенком, нагружая девочку непосильным трудом. Но она справлялась всегда, даже тогда, когда было особенно сложно. Быть ребенком-слугой уже непросто, а еще носить метку Отверженной было равносильно тому, что тебя всегда будут презирать, ненавидеть и считать низшим существом.

Но не сегодня, решила Эйви, запыхавшись и плюхаясь на кровать.

Сегодня она будет просто служанкой, которую не посмеют обижать в доме герцога Ретта. Ведь Мелисса хочет произвести хорошее впечатление на жениха, иначе бы ее не пригласили в этот прекрасный величественный дом в столице королевства. Да и сам герцог, как показалось Эйвери, производил хорошее впечатление.

Девушка прикрыла глаза, стараясь вспомнить герцога, которого она едва успела разглядеть, прячась за спинами других слуг. Он определенно был высок и статен. Хорошие манеры, приятный бархатный голос. А еще у него были белые волосы и острые кончики ушей. Эйви нахмурилась и потянулась к своим ушам, закусив губу. Она торопливо поправила волосы, которые скрывали еще один позор. Быть Отмеченной означало лишиться всего. Даже своего тела.

Девушка ощутила, как слезы подступили к горлу, и, сглотнув вязкий комок, она старательно отгоняла прочь мысли о том, кем она была.

Здесь в доме герцога Ретта, пусть всего три недели, но она будет просто Эйвери. Просто служанка. Ни Грязнушка, ни Свинарка, ни уж тем более Отмеченная.

***

– И как вам?

Орсен взглянул на Тео, который стоял от него по правую руку, и задумчиво выдохнул.

Герцог Ретт вернулся с короткой прогулки, в которой сопровождал леди Мелиссу, показывая той дом. После встречи Орсен сопроводил леди Оберии в дом, показал ей Мелори-парк, резиденцию герцога и королевского советника, считавшуюся одним из самых красивых и больших домов в столице, и, конечно же, как радушный хозяин, устроил для любопытной молодой леди небольшую экскурсию.

Впрочем, Орсен предпочел бы провести это время за рабочими делами, но раз он позволил втянуть себя в игры королевы, то пойдет до конца.

– Ты о леди Оберии?

Тео кивнул. Орсен заметил, как помощник на миг переменился в лице, словно тому была неприятна разыгрывающаяся сцена, но зная Теодора Франью достаточно долгое время, Орсен не сомневался: помощник слова поперек не скажет, даже если будет против. Возможно, за это качество его и ценил Орсен, как и недолюбливал. Все-таки он хотел видеть в своем помощнике того, кто может самостоятельно принимать решения и давать при необходимости отпор, а не слепо следовать за своим хозяином. И все же, несмотря на такие недостатки характера, Тео был незаменим, когда дело касалось рабочих моментов.

– Она красива, молода.

– И умна?

Орсен решил промолчать.

Если леди Мелисса и была умна, то ловко это скрывала. Она предпочла выбрать иную стратегию – миленькая, глупенькая леди, требующая внимания и заботы. Не в меру кокетливая и болтливая. Увы, если Ретт и женится когда-нибудь, то предпочтет видеть рядом с собой ту, кто способен противостоять трудностям. Но об этом Орсен предпочитал молчать. Уж кому, а помощнику не стоило знать, какие качества в женщинах ценил его наниматель.

– Лучше скажи, что ты узнал о семье леди Мелиссы, – произнес герцог, направляясь к своему рабочему столу. Ему предстояло наверстать упущенное время, и это пока леди Мелисса будет отдыхать с дороги. Вечером у них был запланирован ужин.

При мысли о том, что герцогу придется притворяться гостеприимным хозяином Мелори-парка, начиналась головная боль и зудели ладони.

Тео приблизился к герцогу и взял с его стола небольшой конверт, который протянул ему.

– Здесь официальная информация о леди Мелиссе и ее семье.

Ретт кивнул. Он и сам достаточно знал о том, кого впустил в свой дом. Точнее, он знал лишь то, что говорили остальные аристократы. То, что было интересно Ретту, мог найти лишь его помощник, воспользовавшись неофициальными каналами поставки информации. Слухи, тайны, скандалы. Вот что интересовало герцога, когда тот вскрывал конверт, но, не читая биографию семьи Оберии, кивнул Тео, позволяя тому самому все рассказать.

– Что ты еще узнал?

– Пожалуй, о самой леди Мелиссе мне нечего добавить, кроме того, что изложено там. – Тео кивнул на разложенные перед Орсеном бумаги. – О ее семье могу сказать, что они ничем непримечательные альвы, проживающие к северу от столицы. У лорда Оберии есть еще старший сын, который уже женат. Пожалуй, особый интерес у вас вызвал бы лорд Себастиус Оберия, дед леди Мелиссы. Но увы, он уже мертв, и навряд ли может оказать хоть какое-то влияние на нынешнюю обстановку.

– Граф Себастиус, – протянул Орсен, задумчиво посматривая на бумаги. – Я слышал о нем. Он был активным политиком, продвигавшим идею о том, что Красные бастионы необходимо уничтожить.

Тео вновь кивнул и отвернулся.

– Старый лорд Оберия утверждал, что жители Красных бастионов угрожают Арвингстону, – произнес Орсен, вспоминая то время, когда он, еще будучи юнцом, слышал, как на западе королевства вспыхнуло восстание.

Их называли Корсионцами, и жили они в так намываемом месте Красные бастионы. На самом деле в тех краях было много старых крепостей, которые много лет назад использовались в целях защиты Арвингстона от врагов по ту сторону Серебряной реки. Два столетия назад враг был повержен, а бастионы пришли в негодность. Вокруг стали заселяться беженцы, будь то альвы, драконы или просто люди. Королевский дом долгое время закрывал глаза на так называемый сброд без рода и племени, пока некто в Совете не заговорил, что в Красных бастионах зреет восстание. Мнения разделились, а старый лорд Оберия поддерживал сторону, призывающую к уничтожению бастионов и всех жителей, которые обосновались в тех краях.

Увы, в те времена герцог Ретт был слишком юн, чтобы хоть как-то повлиять на политику. Да и к реальной власти он пришел лишь тогда, когда престол занял его лучший друг и наследник королевского дома – нынешний король Раймон. Не будь Раймона у власти, Орсен вряд ли бы получил столь высокое положение при дворе.

– Так и было, – согласился Тео, не глядя на герцога Ретта. – После смерти лорда Оберии, их семья перестала вмешиваться в политику. Граф Нестор предпочитает вести уединенный образ жизни подальше от столицы.

Орсен прищурился, отвлекаясь от официальных бумаг. Он посмотрел на Тео, который, приблизившись к окну, выглянул наружу. Обычно так поступал Орсен, когда был чем-то озабочен. Неужто помощник перенимал привычки своего господина?

– Тебя что-то волнует? – спросил герцог Ретт, вставая из-за стола. Официальный отчет он еще успеет изучить чуть позже.

– Нет, милорд. – Тео обернулся и быстро поклонился.

– И все же я вижу, что ты чем-то озадачен.

Тео выпрямился и взглянул на герцога.

– Меня волнует то же самое, что и вас, милорд. Почему выбрали именно леди Мелиссу, а не любую другую девушку.

Орсен криво улыбнулся.

– Пожалуй, у меня будет достаточно времени, чтобы поближе познакомиться с будущей невестой, – ответил он, закладывая руки за спину. Орсен приблизился к окну и выглянул наружу. – А тебя я попрошу об одной услуге.

– Конечно, милорд.

– Я хочу знать всё о слугах, которые прибыли вместе с леди Мелиссой. Кто они такие, чем занимаются. Всё, что ты сможешь узнать, я тоже хочу знать.

Тео удивленно уставился на Орсена, когда тот, отвлекаясь от созерцания городского сада, взглянул на помощника.

– Слуги? – повторил помощник. – Неужели вы подозреваете, что кто-то может шпионить?

– Всё возможно, – ответил Орсен, который всегда был начеку. Его должность при дворе, опыт и знания могли сыграть злую шутку, если в Мелори-парке появится тот, кому здесь нет места.

– Хорошо, милорд. Я всё узнаю о слугах леди Мелиссы.

– Только осторожней. Не хочу вспугнуть возможного шпиона.

Тео молча поклонился и, получив разрешение немедленно приступить к заданию, покинул кабинет герцога.

Оставшись в одиночестве, Орсен вернулся за свой стол, но приступать к рабочим делам не спешил. Что-то его волновало с того самого момента, как в Мелори-парк прибыли леди Мелисса и ее прислуга. И он никак не мог понять, что же его так привлекло утром, когда леди Мелисса вышла из кареты, а позади нее выстроилась прислуга, покорно склонив головы. В тот самый момент, когда Орсен приблизился к гостям, он что-то почувствовал. Странную вибрацию в воздухе. Легкое покалывание на коже. Орсен не мог дать объяснений тому, что ощутил в тот самый миг, как и не мог выбросить из головы.

Пожалуй, ему стоило найти объяснение странному чувству, и чем скорее он сделает это, тем легче станет на душе, а голова не будет забита посторонними мыслями. Все-таки он королевский советник, у которого так много дел, и так мало времени на глупости. В том числе и на те, что устраивает заскучавшая королева Октавия, подсылая к нему леди-пустышку. Красивую, но совершенно неинтересную.

Глава 4

После того как Эйви немного передохнула и разобрала свои вещи, она не знала, чем себя занять. Эйви не умела сидеть без дела, ведь с того самого дня, как она попала в дом графа Оберии, у нее совершенно не было свободного времени. Сначала маленькая девочка училась стирать, мыла полы, потом ее приставили к кухарке на грязную работу. Эйви росла и не страшилась любой работы, да вот только слуги, которые знали о происхождении девушки, не любили с ней работать бок о бок. Эйви все больше отдалялась от дома и все чаще оказывалась за его пределами. Ее стали отправлять на тяжелую и очень грязную работу с животными, потом Эйви оказалась на конюшне, где помогала Хариту и другим конюхам вычищать стойла и кормить лошадей. И, конечно, раз от разу Эйви становилась любимой игрушкой в руках Мелиссы, которая, чем старше становилась, тем больше придумывала новые развлечения для себя и своих подружек.

Стоило только Эйви об этом подумать, как холодок коснулся ее кожи. Выйдя из своей новой комнаты, она приблизилась к двери комнаты, где теперь жила Порция, еще одна служанка леди Оберии. Ее назначили старшей.

Занеся кулак, Эйви не сразу постучала. Она дала себе пару мгновений на то, чтобы собраться с духом и опустить кулак на дверное полотно и дважды стукнуть.

– Да, – послышался гулкий голос.

– Это я, – сказала девушка, сглотнув вязкий комок. Порция терпеть не могла Эйвери, о чем не единожды ей и говорила. – Для меня есть работа?

– Зайди, – ответила Порция.

Эйвери вздрогнула. Пожалуй, такое было впервые. Обычно Порция ругалась и махала тряпкой, если видела Эйвери у себя на пути. Но сегодня всё было иначе. Они в Мелори-парке, в доме будущего мужа леди Мелиссы, а значит, нужно произвести хорошее впечатление на всех, кто здесь жил. Ведь за ними, скорее всего, присматривали слуги герцога Ретта. Эйви догадывалась, что Порция не отказалась бы остаться жить в столице, чтобы прислуживать будущей герцогине, а не возвращаться в дом Оберии, где она и дальше будет простой служанкой.

Эйви толкнула дверь, но в комнату вошла не сразу. Порция была занята тем, что раскладывала свои вещи. Ее комната была такой же, как и у Эйви.

– Я не знаю, зачем леди Мелисса взяла и тебя с собой, – пробурчала Порция, оглянувшись через плечо, – но лучше бы тебе в доме не появляться.

Эйви промолчала. Впрочем, она не услышала ничего нового. Порция, как всегда, оскорбляла служанку, ставя себя выше остальных.

– Поэтому отправляйся-ка ты на конюшню. Помоги Хариту с лошадьми.

– Хорошо, – произнесла Эйви, мысленно выдыхая.

Отчасти она была рада, что ей не придется идти к Мелиссе, ведь кто знает, в каком расположении духа сейчас находится леди Оберия. Вдруг той не понравился герцог, и она злится, что королева выбрала для нее вот такого жениха. Хотя, если вспомнить истерики, которые Мелисса закатила дома, когда получила известие из замка, той явно не нравился герцог Ретт. И навряд ли понравился сейчас, когда они встретились и познакомились.

Все-таки он не принц, как мечтала Мелисса, представляя свое будущее во дворце Арвингстона.

– Не стой столбом. Иди уже, – рыкнула на нее Порция, гневно глянув на девушку.

Эйви поторопилась выскочить из комнаты другой служанки и осторожно прикрыла за собой дверь. Им еще жить бок о бок три недели. Кто знает, какие гадости может сделать Порция, если соседство с Эйви будет ей докучать.

Заглянув к себе в комнату, девушка забрала длинный фартук и перчатки. Переобувшись в рабочие ботинки, она отправилась на конюшню. Харита она нашла рядом с повозкой, в которой привезли багаж Мелиссы и саму Эйви.

– Эй, чего ты тут забыла? – пробасил Харит, проверяя колесо, которое стучало почти всю дорогу. Эйви как раз обратила внимание на это колесо, когда оно издавало странный скрежет каждый раз, когда попадало на кочку.

– Порция отправила меня сюда помочь с лошадьми.

Харит, невысокий, коренастый мужчина средних лет, махнул рукой, словно Эйви была назойливой мушкой, докучающая конюху.

– Так куда мне идти?

– Да уж куда-нибудь. – Он вновь отмахнулся и вернулся к проблеме колеса, которое интересовало его больше, чем Эйви.

Пожав плечами, девушка накинула на себя фартук, завязала широкий пояс и отправилась к конюшне, которая превосходила конюшню графа Оберии в два раза. Да и лошадей здесь было больше.

Она быстро нашла лошадей, которые привезли их в столицу. Направляясь к стойлам, Эйви по пути встретила местных работников. Все они были мужчинами. И они были очень удивлены, когда увидели хрупкую служанку на своем пути.

– Эй, красавица! – позвал ее высокий бородатый мужчина, одетый в грубый рабочий костюм. На нем был коричневый фартук из кожи. – Ты чего здесь позабыла?

На страницу:
2 из 4