bannerbanner
Т. Они же – термины
Т. Они же – термины

Полная версия

Т. Они же – термины

Язык: Русский
Год издания: 2024
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 6

• Musical tuning (act of tuning) – музыкальная настройка как процесс настройки инструмента или голоса, в частности: guitar tuning, piano tuning.

• Musical system of tuning – музыкальная система (устройство, элемент) настройки инструмента или голоса, в частности: tuning fork – камертон, tuning peg – колок для настройки (или настоечный барашек).

• Neuronal tuning – нейронная настройка как свойство клеток мозга избирательно представлять определённый вид сенсорной, двигательной или когнитивной информации.

• Performance tuning – настройка производительности, т. е. оптимизация систем, которая может включать понятия computer hardware tuning, database tuning.

• Self-tuning – самонастройка, это когда система способна оптимизировать собственные внутренние параметры работы.

• Tuning (in flirting) – сленговое слово, одна из разновидностей процесса флирта; например, по отношению к девушке это пишется/звучит так: tuning a girl.

ЗАМЕТКА НА ПОЛЯХ

И «вилка», и «колышек» очень важны для настройки музыкальных инструментов. Хотя в наши дни уже распространены электронные камертоны и электронные музыкальные инструменты и мультисинтезаторы. Но живые инструменты никто не отменял. Сам знаю, поскольку играю на акустической шестиструнке.


ЗАМЕТКА НА ПОЛЯХ

Что означает «настройка девушки»? Процесс такого тюнинга происходит преимущественно внутри коммуникации по линиям связи, например в чатах на компах или в мессенджерах23 мобильных телефонов. Здесь настройщик (например, парень) надеется изменить (ускорить) динамику отношений между двумя, намереваясь в конечном итоге сделать шаг в сторону девушки. Это такой непринуждённый флирт, когда инициатор сначала лайкнет, к примеру, пару-тройку ваших фоток подряд (разумеется, только те, на которых вы есть), или отправит вам гифку или короткое видео с какими-нибудь няшками, или отправит вам сообщение с дополнительными буквами в словах или с кучкой эмоджи. Получив какую-то только ему понятную обратную связь от вас, он пригласит вас на свидание (а, может, и не решится). В любом случае такая «настроечная» разновидность флирта предшествует приглашению на свидание.

Совершенно не думаем, что из-за того что в английском языке вариантов применения слова tuning много, русский язык – бедный. Отнюдь. Просто в русском языке существительному «тюнинг» и глаголу «тюнинговать» есть множество удачных пар синонимов:

• настройка – настроить,

• усовершенствование – усовершенствовать,

• улучшение – улучшить,

• доработка – доработать,

• поправка – поправить,

• доводка – довести (до требуемого состояния или уровня),

• доведение до ума – довести до ума,

• наладка – наладить,

• прокачка – прокачать.


Вот и вместо «тюнинга» компьютерного железа или его программного обеспечения (ПО) для его/их оптимизации в плане производительности, т. е. для оптимизации систем, в русском языке остаётся в применении термин «настройка». Если она автоматизирована (выполнена на обратной связи) – тогда это самонастройка.

Этимология

Слово «тюнинг» – заимствованное из английского; образовано в русском языке транскрипцией/транслитерацией существительного tuning (образованного от глагола to tune); в переводе – «настройка», «наладка», «регулировка»; по смыслу «тюнинг» может быть как процессом, так и результатом процесса.

Это заимствованное слово «тюнинг» ворвалось в русский язык в конце 1980-х и с началом 1990-х первоначально распространилось и закрепилось в технической среде, связанной с автомобилями. Сленговые глаголы пошли уже от него.


Возможно, для кого-то станет открытием или напоминанием, что вначале на базе to tune в русском языке появилось другое слово – «тюнер».


Тюнер – это отдельное устройство (или автономная аудиокомпонента), но обязательно являющееся частью тракта аудиосистемы, т. к. всегда (чтобы он работал) тюнер должен быть подключен к дополнительному усилителю.


Слово «тюнер» образовано транслитерацией английского слова tuner, своего аналога по понятию. «Настройка» в контексте радио означает «настройку приёмника для обнаружения желаемой несущей частоты радиосигнала, используемой конкретной радиостанцией».

В таком применении слово «тюнер» вошло в оборот в русском языке с середины 1970-х, когда в СССР начали выпускать товары класса «музыкальный тюнер».


Один из первых высококлассных (класса Hi-Fi) отдельно стоящих советских тюнеров – «Ласпи-001-стерео».

ИСТОРИЧЕСКАЯ СПРАВКА

Тюнер «Ласпи-001-стерео» выпускался с 1976 года Севастопольским радиозаводом имени В. Д. Калмыкова. Для прослушивания громкого звука были необходимы внешний усилитель и акустические системы, но можно было слушать речь и музыку и через подсоединённые к нему наушники. Тюнер мог вести приём любой из четырёх заранее выбранных станций, а для контроля его точной настройки использовался стрелочный индикатор.

Применение

Самое распространённое в наши дни применение слова «тюнинг» в русском языке – на рынке сервисных услуг в автомобильной промышленности и при эксплуатации автотранспорта. Чаще всего это услуга, связанная с частными автомобилями, байками (мотоциклами) и прочими средствами передвижения.

СПРАВКА

Тюнинг автомобиля – процесс доработки автомобиля в заводском выпуске, нацеленный на изменение характеристик и внешнего вида, доставшихся от производителя. «Тюнить» и «протюнинговать» – производные сленговые глаголы. Тюнинг как стремление улучшить автомобиль объединяет сегодня огромное количество энтузиастов не только в РФ, но и по всему миру, для них тюнинг – это хобби или профессиональная деятельность, и они знают про него гораздо больше, чем автор этой статьи, хотя я и сам автомобилист с давним стажем.

Есть и другие сферы применения термина «тюнинг» в русском языке, но в бытовом применении не так сильно они распространены, «тюнинг» – это больше профессиональный термин/понятие.


Тюнеры широко применяются в современных цифровых устройствах, включая телевизоры, дисплеи, игровые консоли. Просто в наши дни они маленькие (миниатюрные и даже сверх того) и полуавтономные, т. е. нам с вами малозаметные, неприметные.

Например, они могут выглядеть как обычные карты для PC-слотов или как ExpressCards. Но их функциональное назначение по-прежнему важно. Они, как и раньше, принимают радиосигналы и преобразовывают их, используя частотную модуляцию, в нужную для данного устройства потребительскую форму.


Помимо производного глагола «протюнинговать», в одном из российских словарей иностранных слов можно встретить ещё одну версию глагола в совершенной форме – «оттюнинговать». При этом авторы-редакторы этого словаря утверждают, что «оттюнинговать» можно не только автомобиль, но и любой другой агрегат – компьютер, например, или даже музыкальный инструмент.

ЗАМЕТКА НА ПОЛЯХ

На мой взгляд, нормальные профи чаще используют составной фразеологический оборот «выполнить тюнинг» или «провести тюнинг». Но я могу ошибаться.

РЕКОМЕНДАЦИИ


Употребляйте слова «тюнинг» и тюнер» на здоровье. Теперь вы более информированы. Но будьте начеку. Переносные употребления, такие как «протюнинговать рецепт», «протюнинговать лицо», могут звучать обидно.

Хотите проверить? Предложите «протюнинговать лицо» какой-нибудь страстной поклоннице автомобильного тюнинга. Она в ответ может предложить вам «прокачать» кое-что другое…

Фрилансер

Слово «фрилансер» пришло в русский язык из английского, в котором сначала писалось через дефис: free-lance, который подчёркивал соединение двух слов – free (в переводе – «свободный») и lance (в переводе – «копьё»).

Уже по второму слову видно, что составной термин по отношению к нашим временам не нов. Исторически этот неологизм появился «у них» на изломе XVIII—XIX веков, копьё тут имелось в виду как орудие воинов, и под «фрилансами» подразумевались наёмники, т. е. воины, устраивавшиеся на воинскую или охранную службу за деньги.


Со временем слово free-lance стало писаться слитно (freelance), приобрело более широкое значение и эволюционировало в понятие «человек, который работает не на одну, а на разные организации».

СПРАВКА

Образовавшийся из существительного глагол to freelance вошёл в Оксфордский словарь в 1903 году. В настоящее время в английском языке слово freelance и его производные приводятся практически в каждой части речи.

Теперь вы видите и знаете, что фрилансеры «утеряли копья» и стали удалёнщиками в наши времена. Хотя если учесть, что ещё в первой половине XX века термин freelance чаще всего применяли к писателям и журналистам, то перо или ручка – то же «копьё», орудие.

ЗАМЕТКА НА ПОЛЯХ

Писатель, вероятно, одна из первых профессий, обладатель которой не работал на одного конкретного заказчика, чаще всего продавая свои работы туда, где их были готовы опубликовать или заранее заказали.

Кстати, в русском языке сленговый глагол «фрилансить» также образовался от существительного – «фрилансер». И это не всегда удалёнщик, т. е. фрилансер может быть и приходящим работником, но работа у фрилансера всегда проектная.

Чек

Без этого слова нам, как потребителям, сегодня никуда. А со словом, его породившим, чаще всего из нас сталкиваются те, кто в зарубежные командировки ездит или играет в шахматы.


У слова «чек» как термина есть два доминирующих значения: финансовое и торгово-контрольное, причём финансовое появилось первым.


Слово «чек» – заимствованное в русском языке. Достоверно нельзя сказать, из французского языка (chèque), или английского (cheque), или американского английского (check), но что оно транслитерировано в кириллицу с латиницы – это точно.

Этимологические словари связывают финансовое значение слова check с «чеком против подделки» (a check against forgery), а использование слова check в значении «торговый контроль» происходит от слова check, используемого в шахматах, термина, который проник в английский язык через влияние французского, латыни и арабского, а начало берёт от персидского слова shah (в переводе «шах или «король»).

ЗАМЕТКА НА ПОЛЯХ

Не буду заниматься казуистикой, доказывая какую-то конкретную версию происхождения, ограничусь констатацией фактов различия: написания check, checque и cheque использовались в Великобритании, странах Содружества и Ирландии взаимозаменяемо с XVII до XX века, но с XIX века написание cheque (от французского слова chèque) стало стандартным для чека как финансового инструмента. В американском же английском обычное написание для всех вариантов слова «чек» – check.

Чек как ценная бумага – это документ, содержащий ничем не обусловленное распоряжение чекодателя (the drawer) банку (кредитному учреждению) произвести платёж указанной в нём (чеке) суммы чекодержателю (the payee), получателю платежа.

ЗАМЕТКА НА ПОЛЯХ

Различные формы чеков использовались как минимум с IX века, в XX веке стали очень популярной формой безналичного расчёта, по объёмам выпуска достигнув своего пика в начале 1990-х годов. Поскольку с тех пор использование чеков сократилось, его практически полностью заменили электронные платежные системы, и уже во многих странах чеки либо стали редкой формой платежей, либо полностью отсутствуют, не вижу смысла погружать уважаемого читателя в классификации чеков и прочие данные о них. Даже дорожные чеки как платёжные документы уже устарели.

Гораздо более в ходу сегодня торгово-контрольные чеки. Более того, два производных составных термина – «кассовый чек» и «товарный чек» – основа основ розничной торговли в РФ.

• Кассовый чек – фискальный первичный учётный документ, сформированный в электронной форме и (или) отпечатанный с применением контрольно-кассового аппарата в момент расчёта между пользователем и покупателем, содержащий сведения о расчёте и подтверждающий факт его осуществления в соответствии с законом РФ о применении контрольно-кассовой техники.

• Товарный чек – это документ, подтверждающий покупку конкретного товара у конкретного продавца.


Применение обоих чеков унифицировано и регулируется законодательно.


Разница между кассовым и товарным чеками:

• Кассовый чек – это платëжное поручение установленного формата, оформляемое через кассовый аппарат во время торговой операции, и он обязателен, так как является фискальным отчётом для Федеральной налоговой службы.

• Товарный чек – это документ, подтверждающий покупку товара. Формат этого чека законодательно не регламентирован, и он может быть заполнен вручную или с помощью бухгалтерских программ для дальнейшей печати на обычном принтере.


Устойчивый производный речевой оборот в бизнесе – «средний чек». Это средняя стоимость услуги или сколько клиенты платят в среднем за одно посещение, за комплект покупок (например, в супермаркете или ресторане).

ЗАМЕТКА НА ПОЛЯХ

Про командированных и шахматистов, про которых сказано в первом абзаце главы. Первые в зарубежных командировках, если останавливаются в гостиницах, всегда проходят процедуру заселения в неё и выписки (check in / check out), а шахматисты перед матом часто или слышат, или сами объявляют шах (check).

Эксперт

Являясь международным экспертом в области медиапроизводства, книгоиздания и прикладного применения искусственного интеллекта, считаю своей обязанностью каждый день поддерживать ранее приобретённые знания и набираться новых. Поэтому читаю и слушаю много.


Из свежего, что я услышал от некоторых персон, которые называют себя экспертами в своих областях, пришло в очередной раз осознание, что недостаточно назваться груздем и залезь в кузов. Надо сначала стать грибочком, желательно не ядовитым, не мухомором, а полезным.


К чему я это? Если вы слышите ляпы из речи эксперта или читаете эти ляпы в его письменах, обходите таких экспертов стороной. Если обходить не хотите по каким-либо причинам (например, вам неудобно), сворачивайте с такими экспертами свои консультации плавно. Ибо иначе и у вас: а) штурвалы самолётов превратятся в рули самолётов, б) логистические цепочки – в логические цепочки, в) а кинодистрибуция – в кинодистурбацию.


По-любому лучше работать с настоящими экспертами, а не с до- или экс- их разновидностями. Выгоднее во всех отношениях.


Теперь собственно про сам термин «эксперт». Слово «эксперт» произошло из латыни – expertus, в переводе – «опытный». По смыслу «эксперт» – специалист, проводящий экспертизу. Иными словами: эксперт – это приглашённое или нанимаемое лицо для выдачи квалифицированного заключения.


Вот в этом и весь секрет, квинтэссенция деятельности эксперта – в квалификации и в квалифицированности. И в зависимости от этого будет и результат его экспертизы.


Потому что по большому счёту эксперт – это не профессия, не род занятий. Если кто не в курсе. Это носитель уровня знаний как минимум выше среднего.

Термины из мира книгоиздания

Абзац

Титульная иллюстрация к главе про термин «абзац»

© автор коллажа Олег Лубски 2024


Текст на иллюстрации к главе – не пугалка, в нём заложена игра слов. В зависимости от вашего настроения, состояния, настроя вы можете прочитать его двояко – с агрессией или с готовностью к новым знаниям/уточнениям. Эта глава относится ко второму, она про важную единицу членения текстов – абзац.


Хотя у этого слова (абзац) существуют и другие значения, самое распространённое его использование в русском языке – термин в письменном/печатном изложении речи.

Этимология

«Абзац», с ударением на второй слог, как слово заимствовано из немецкого языка: absatz; в переводе – «раздел текста», «часть текста», в современном смысле – отрезок письменной речи или напечатанного фрагмента текста, состоящий из одного или нескольких предложений.


Абзац является единицей членения текста, промежуточной между фразой и главой, и служит для группировки однородных единиц изложения, исчерпывая один из его моментов (тематический, сюжетный и т. д.).

Применение

Задачи, решаемые абзацем:


• Выделение фразы в особый абзац усиливает падающий на неё смысловой акцент.

• Абзац способствует правильному и быстрому восприятию текста.


Специалисты в изучении русского языка считают абзац малоисследованным компонентом литературной формы. Поэтому придётся остановиться на том, что абзац имеет композиционное, сюжетно-тематическое, ритмическое значение и, конечно же, связан со стилем автора. Этому можно привести множество примеров. Но тут, как говорится, на вкус и цвет товарищей нет. Ибо каждый автор сам себе автор и абзацы может/будет строить по своему пониманию и чувству композиции текста.


Давайте лучше обратимся к практической стороне вопроса, которая пригодится в написании, редактировании, вёрстке и издании статей и книг.


Есть три важных на практике составных термина с использованием слова «строка»:

• новая строка;

• красная строка24;

• пустая строка (отбивка).


Все такие строки используются для дополнительного выделения текста, только по-разному:

а) для выделения абзаца его всегда пишут/печатают с новой строки;

б) для выделения абзаца, дополнительно к новой строке, его пишут/печатают с красной строки, то есть делают абзацный отступ;

в) пустая строка между абзацами служит отбивкой им обоим.


Если простым языком, для закрепления, то абзац – это блок текста, состоящий из одного или нескольких предложений, которые объединены общей мыслью, темой или идеей. Абзацы служат для структурирования и организации текста, а также для удобства чтения и понимания содержания.


Обязательно контролируйте висячие строки, т. е. следите за тем, чтобы при переносе абзаца на следующую страницу не получилось одинокой строки в начале или конце страницы.


Абзацы попросту делают текст удобным и приятным для чтения. Старайтесь писать/строить абзацы на основе содержания одной (главной для абзаца) идеи. Это значит, что все предложения в абзаце вам надо пытаться связать с этой идеей и развить её внутри этого абзаца.


Конечно же, размер абзаца важен.

Слишком длинные абзацы могут затруднить чтение, так как они создают стену текста, что ухудшает восприятие текста и его смысла. Идеальным считается абзац, который содержит 3—5 предложений, но вас спасёт то, что тут жёстких правил нет и размер может варьироваться вами как автором в зависимости от содержания и стиля текста.


РЕКОМЕНДАЦИИ


Основных – три:

а) Если вы читатель – читать по абзацам, так легче воспринимать информацию и быстрее понимать, о чём идёт речь.

б) Если вы автор – понять и убедиться, что для создания понятного и качественного текста использование абзацев является ключевым элементом.

в) А если у вас остались вопросы или вам требуется помощь в написании, редактировании, вёрстке или издании статьи или книги – обращайтесь.

Вёрстка

Вёрстка, как мы чаще всего её понимаем в наши дни, это процесс создания (монтаж) полос оригинал-макета печатного или электронного издания из его составных элементов: набранного текста, заголовков, таблиц, иллюстраций, украшений и пр. Вёрстка – это также и результат этого процесса, то есть готовые полосы или готовый макет.


Но так было не всегда.

Я имею в виду, вёрстка как процесс и как результат – это многозначный термин. И произошло слово «вёрстка» и производное от него слово «верстальщик» от старинных русских глагола и наречия.

Этимология

Слово, глагол «верстать» («сверстать») в русском языке – старинное, церковнославянское; по смыслу – «сравнивать» («сравнять»), «уравнивать» («уравнять»), «ставить по росту» («поставить по росту»). Употреблявшееся наречие – «вёрстан», «вёрстана», «вёрстаны». Употреблявшееся прилагательное – «верстальный», «верстальная» (например, «верстальная книга»).

Постепенно глагол расширил свой смысл: например, до «забирать куда-то» – «верстать рабочих в казаки», «верстать в солдаты», или собирать во что-то единое – «верстать бюджет». У плотников «верстать» стало «делать ровным», «выравнивать», «ровнять», и всё это – с помощью «верстака» (плотницкого стола).


Слово «верстать» в применении к типографским делам появилось в раннем СССР (в начале 1920-х годов), и «верстать» стало означать «формировать полосы издания из текстовых фрагментов и иллюстраций». В царские времена в издании газет, журналов, книг и прочей полиграфии сплошь и рядом использовалась французская терминология. Пропагандистами термина «вёрстка» в советских книгах стали в первую очередь писатели Илья Ильф, Евгений Петров и Михаил Булгаков.


В наши дни слово-термин «вёрстка» также распространилось на цифровые печать и книгоиздание.

ЗАМЕТКА НА ПОЛЯХ

Кстати, родственное слово «развёрстка», за счёт предлога образованное, – тоже старинное. Но тем, кто помнит и знает советскую историю, знакомо большевистское его применение – «продразвёрстка».

В эпоху классического типографского металлического набора вёрстка включала: комплектацию текстовых строк, набранных вручную / на линотипе / на монотипе, и иллюстрационных клише, обкладку этих элементов пробельными материалами (марзанами и бабашками), линейками и т. д.

Французское слово «метранпаж» (metteur en pages, в переводе «составитель страниц») стало обозначать в русском специалиста вёрстки, по-простому – старшего наборщика. Старший наборщик руководил наборщиками – назначал шрифт, длину строки и т. д., сам же выполнял наиболее ответственные работы.

Технология тогда и сейчас

Ныне операция вёрстки технологически включает в себя формирование книжных, журнальных или газетных полос в определённом (заданном) формате.


В процессе вёрстки полиграфические полосы или электронные издания приобретают завершённый вид.


Вёрстка как технология ныне широко применима, и что при этом удобно – она легко классифицируется.


Различают следующие её виды:

• книжная,

• газетно-журнальная,

• акцидентная (в издательском деле),

• веб-вёрстка (в дизайне интернет-страниц).


По сложности вёрстки выделены четыре группы:

• вёрстка простого (сплошного) текста;

• вёрстка текста с нешрифтовыми выделениями, таблицами, формулами;

• вёрстка текста с выделениями, таблицами, формулами, иллюстрациями с подписью, а также многоколончатая вёрстка;

• ложная вёрстка (это когда к предыдущему пункту приплюсовываются композиционные выделения).


Вёрстка каждого вида издания имеет свои особенности и выполняется в соответствии с правилами.


От того, как размещены текст, таблицы, формулы, иллюстративный материал, заголовки, зависит качество оформления.


Традиционно использовавшиеся в издательском деле термины «вёрстка» и «верстальщик» с появлением интернета и цифровых технологий приобрели новые значения; я бы их, эту пару терминов, назвал так: «e-вёрстка» и «е-верстальщик», где префикс e- означает «электронный» или «цифровой».


«Верстальщик веб-страниц», «вёрстка электронных книг» – это всё уже субразновидности техпроцессинга вёрстки.


Остаётся важным следующее упрощение взаимодействия: как для цифровой, так и для полиграфической печати название того, что свёрстано на финише, единое – оригинал-макет.


По мере развития цифровых технологий вёрстку стали осуществлять на компьютерах с помощью специальных программ; начиная с 1990-х цифровая вёрстка «пошла в народ». Наиболее популярные программы вы и сами знаете.


Цифровую вёрстку можно разбить на два класса по уровню пользовательского интерфейса:

1) визуальные программы – для большинства,

2) на языках компьютерной вёрстки – для продвинутых профессионалов.


Большинство программ вёрстки сегодня платные и по жестокому режиму, по т. н. подписке. В свободном обращении/пользовании всего несколько вариантов ПО (программного обеспечения), вы их, скорее всего, тоже знаете.


РЕКОМЕНДАЦИИ


Для тех, кто кооперируется со специалистами международных рынков или предлагает себя как специалиста зарубежным заказчикам, обратите внимание – ваша профессия верстальщика в англоязычных странах и в странах, где принята англосаксонская терминология, называется так (варианты): layout artist, production artist, paste up artist.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

На страницу:
5 из 6