bannerbanner
Враг для самого себя
Враг для самого себя

Полная версия

Враг для самого себя

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 7

– Ну что, начнём, – спокойно сказал Чёпп, выжидающе смотря на дворецкого.

Казалось, сама комната дышит угнетением и отчаянием. Это то место, где ломается воля и раскрываются секреты. Но, для Брайана было очевидно, что секретов у подозреваемого нет. По крайне мере тех, что связаны с делом. Однако, был один, интересующий его вопрос, который он очень хотел задать.

– Слушай, старик, признай вину сразу и всем станет легче, – сказал Марли, сложив на груди руки и откинувшись на спинку стула.

У Брайана это вызвало нервный смешок, который он не смог подавить. Марли ничего не ответил, но всё же раздражённо цокнул себе под нос.

– В этой комнате разворачивались бесчисленные драмы, где судьбы людей висели на волоске. Это то место, где рождаются признания и ломаются чужие жизни. Будь паинькой, не заставляй нас применять силу, – сердито сказал Марли, мельком взглянув на Томсона.

Чёпп достал из кармана блокнот и ручку, как бы давая подозреваемому понять, что пора начинать свой занимательный рассказ.

– Можете начитать рассказывать, я буду внимательно записывать. Но, смею вас предупредить, если вы откажитесь говорить, то мы пригласим тех милых полицейских, которые точат на вас зуб.

– Да, в прямом смысле, – не преминул пошутить Томсон, вспоминая о выбитом зубе Бобби.

– Не стоило выбивать ему зуб, – проговорил Чёпп, пропустив шутку Брайана мимо ушей. – Я так полагаю, что вы это сделали в тот момент, когда встретились с ним на чердаке, верно? Тогда действия разворачивались внезапно. У вас было преимущество и…

– И хорошо поставленный удар, – закончил за него Брайан.

Марли уже начал ёрзать на стуле, желая заткнуть Томсона, но камера на потолке мешала этому случиться.

– Я бывший боксёр, – наконец выговорил мужчина, сплюнув кровь на пол.

– О, так вы соизволили начать диалог! – бодро съязвил Чёпп, открывая блокнот. – Не терпится послушать вашу историю.

– Что с Софи?

– Говори по делу, чёртов козёл! – закричал Марли, ударив рукой по столу. Дворецкий даже и глазом не моргнул. Он был начисто лишён чувства страха перед такими отморозками.

– Она сейчас в больнице, с ней всё будет хорошо, можете не переживать, – доброжелательно ответил Брайан, краешком глаза поймав недовольство Чёппа, который хотел переломить ручку от гнева.

– Так, мы знаем, что это ты убил Картеров, отвечай зачем.

– Похоже вы ещё не в курсе, – ответил дворецкий.

– Не в курсе чего?

– Я являюсь дворецким семьи Картеров.

– И что, одно другому не мешает. Вы могли убить их, будучи дворецким. Знаете, сколько дворецких замешано в убийствах? Сколько книг вышло, в которых дворецкий, вроде вас, с особой жестокостью расправлялся со своими нанимателями.

Было очевидно, что Чёппи переборщил в своих нападках. Складывалось впечатление, что он впервые ведёт допрос, потому как его эмоции несколько преобладали над разумом. Такими темпами можно и сорвать дело.

– Я их любил! – резко закричал он, встав со стула.

Братья-идиоты чуть не слетели со своих мест, испугавшись неожиданной выходки.

Металлическая дверь открылась, в комнату вбежали два полицейских. Они мигом утихомирили заключённого, ударив ему по спине дубинкой. Бедняга выгнул спину и упал на своё место.

– Сиди смирно, иначе привяжем тебя! – сказал Бенни, удаляясь из допросной.

– Хватит уже насилия, – леденящим голосом заявил Томсон, обдав жгучим холодом двух глупцов. – Для начала, неплохо было бы поинтересоваться, как зовут нашего гостя.

– Гостя? Да он же убийца, тут и дураку всё ясно! Он взял девочку в заложники и напал на полицейского, покуда его сообщник скрылся с места преступления, – пояснил Чёпп, будто разобравшись во всём произошедшем. Он гордился своим заявлением, потому как свято верил в правильность хода своих мыслей.

– Никого я не убивал.

– Конечно-конечно, они сами расправились с собой, – сказал Марли. – А вы просто рядом оказались. Как говориться, не в том месте, не в то время.

– Кстати об этом, сколько же времени ты прятался на чердаке?

– Я спасал Софи.

– Ага, а до этого, ты вырубил служителя правопорядка топором по голове.

– На тот момент у меня не было времени на то, чтобы разбираться в ситуации. И, прошу заметить, я его просто обезвредил. Был один точный удар – не больше. Если бы я хотел его убить, то непременно сделал бы это, но как видите, ваш товарищ жив.

– Не было времени, чтобы разобраться в ситуации? Не смеши меня. Напарник кинул тебя, и ты остался один.

Лицо дворецкого искажалось грустью. С каждой секундой он всё больше осознавал, что семья Картеров мертва. Мужчина провёл с ними очень много времени, а теперь их нет. В скором времени эмоции накроют его.

– Вы несёте бред. Лучше бы тратили время на поиски реального преступника.

– Поздно отнекиваться, тебя застали на месте преступления. Ты зверски убил их!

Внезапно для всех, мужчина расплакался. Он не смог сдержать эмоций, и они попросту вырвались из него неудержимым водопадом. Дворецкий закрыл глаза руками и тихо зарыдал.

– Хват…

– Заткнись, Марли! – мигом сказал Брайан, подойдя к заключённому. – Как вас зовут?

– Д-джек Питерсон, – ответил он, не показывая своего лица. – Они были для меня второй семьёй! Как же так! Если бы мне повезло явиться раньше, я бы схватил его, но попал в пробку и....

Марли с Чёппи усмехнулись, ведь их версия была нерушима. Они считали, что Джек несёт полную чушь, чтобы только оправдать себя. Но, Томсон слушал внимательно, так как верил дворецкому и своим мыслям.

– А где вы были до того, как случился инцидент?

– Я ездил к своей сестре в Мьюнинг, – ответил он, вытерев слёзы с щеки. – Она сейчас болеет и в основном лежит в постели. Гнойная ангина. С утра поднялась высокая температура, дочь её в этот момент летела на самолёте с отдыха, дома была только она. Мне пришлось отправится в аптеку, чтобы взять нужные лекарства. Потом я приехал к ней и пробыл у неё до четырёх вечера. К этому времени пришла её дочь с мужем, они пообещали присмотреть за Джулией. Затем мы перекусили, и я поехал обратно в Старенфорд. А вы сами знаете, что дорога до сюда занимает три с половиной часа, но из-за пробок, мне пришлось добираться целых четыре с половиной.

– Рикорд с Патриком зашли в дом ровно в девять двадцать три. И где-то в девять сорок пять сержант полиции бросился бежать за преступником.

– Его я не видел, но отчётливо слышал выстрелы, – честно признался Джек. – На заднем дворе я увидел мистера Картера. Он… – Такое трудно принять. Несмотря на то, что Сэм Картер не был ему кровным родственником, Джек всё же считал его частью своей семьи.

– Да, я вас понял, – деликатно вмешался Томсон, уводя допрашиваемого от причины эмоциональной перегрузки. – Что было дальше?

– Я подобрал топор и пошёл к дому. Задняя дверь была открыта нараспашку. Я вошёл внутрь и поднялся на второй этаж. Рядом с окно… Простите, я не могу этого вынести.

– Всё хорошо, – успокоил его Брайан, похлопав по плечу.

Марли был недоволен допросом, но влезать отказывался. Чёппи наоборот – старался извлечь выгоду. Каждое слово он заносил в блокнот.

– Я услышал выстрелы на улице и сразу же ринулся в комнату Софи. Там я обнаружил мужчину, который держал её. Я не видел его униформы, так как он сидел на полу, прямо за столом. Только голова была видна. Я испугался, думал, что Софи уже нет, но потом, услышал её голос.

– Не верится мне, что вы не увидели полицейской формы на нашем сотруднике, – недоверчиво вкинул Марли.

– Я не ищу оправданий, а говорю так, как было на самом деле. Ваше дело проверить всё, чтобы убедиться в правильности моих слов, – чётко разъяснил Джек, будто работу детектива скинули на его плечи. – А уж потом накидывайтесь на меня. Если я и вправду в чём-то виноват, так это в том, что опоздал и не сумел остановить преступника. Уверяю вас, мне бы хватило сил. Я может и стар, но всё ещё на кое-что способен. Ваш сотрудник убедился в этом на своей шкуре.

Томсон невольно улыбнулся от такой контратаки. Не каждый заключённый может позволить себе говорить подобным образом, но Марли не нашёлся с ответом, потому как мужчина говорил по фактам. Он редко сталкивался с таким, так как в большинстве случаев, напротив него сидели виновные, здесь же ситуация другая. Ко всему прочему, смелость дворецкому придало ещё и то, что один из детективов встал на его защиту. Ему верили, а это – самое главное во время допроса.

– Тот мужчина судорожно мотал головой. Я не сразу смог подобраться к нему. Но, как только сделал это, то медлить не стал. Я перевернул топор и совершил удар. Одежду не разглядывал, было совсем не до того. После, я подхватил Софи на руки и унёс на третий этаж, а оттуда уже на чердак. Дальше вы уже и сами всё знаете.

Джек говорил искренне – от всего сердца. В каждом слове читалась правда. Казалось, даже, что он не был способен на ложь, но это уже неправда – любой человек умеет врать, особенно, когда ему это выгодно. В таких обстоятельствах не каждый может придумать складную ложь, что ещё больше играло в пользу заключённого.

– Мне всё понятно, – сказал Томсон. – Спасибо за развёрнутый ответ.

– Конечно понятно! – следом заговорил Марли. – Наплёл нам фигню и думает, что мы поверим ему? Ага, разбежался! Небось устроился к Картерам несколько недель назад, а потом раз и покончил с ними. Деньги понадобились, да? Кто тебя нанял? – продолжал давить он, бессмысленно тратя свои ресурсы. – Или сам решил обнести их? Или может ты просто ради развлечения это сделал?

Металлическая дверь открылась, в комнату вошёл Тони, держа в руках папку с документами. По всей видимости, это было личное дело Джека.

– Держи, – сказал он, протянув документы Брайану. – Личное дело Джека Питерсона, – пояснил он, кивнув в сторону мужчины, скованного наручниками.

Детектив кивнул головой в знак благодарности и открыл папку.

– С тебя сэндвич с четырьмя колбасками, сыром, сдобрить всё кетчупом и не забудь про горчицу.

– Премного благодарен, Тони.

Хранитель архива широко улыбнулся Марли и Чёппу, закрыл дверь и отправился обратно на свой пост.

– Марли, жаль тебя расстраивать, но мистер Питерсон работает на семью Картеров уже добрых двадцать лет. Твоё предположение отправилось в забытье.

Марли скрежетнул зубами.

– Ого, так вы не только боксёр, но ещё и художник?

– Из чувства мести он это сделал! – не унимался Марли. – Они были лучше него, вот он и не выдержал! – довольно заявил глупый детектив, ухмыляясь Томсону.

– Верно, я когда-то давно преподавал в школе уроки рисования, – ответил Питерсон, пропустив бредни Марли мимо ушей. – Потом перевёлся в частную организацию, но бокс был для меня более прибыльным делом. Я часто выступал, поэтому, получал хорошие деньги. Правда, карьера спортсмена закончилась также быстро, как и началась. Я получил серьёзную травму, которая не позволила мне выступать. – Чёппи на этом моменте начал посапывать. Рассказ действовал на него как снотворное. – Так жить я больше не мог, поэтому, захотел поменять своё положение. Тогда я был очень подавлен и спасался при помощи своей последней радости в жизни – искусством. Мне очень повезло, я встретился с мисс Картер на выставке. Она оказалась чудесной женщиной. Не думал, что богатый человек обратит внимание на бедняка. Мы разговорились, и она предложила мне работу. Лет семь я помогал ей с выставками, иногда брал на себя обязанности по организации залов для её мужа, где он презентовал свои книги. Потом у них родилась Софи. В тот момент от меня ушла жена, забрав половину имущества. Она нашла себе более состоятельного и молодого. Семья Картеров тут же пришла ко мне на помощь. Они предложили мне место дворецкого и крышу над головой, плюс ещё хорошую зарплату. Я согласился не задумываясь. С тех пор я работаю на них и обязан им жизнью. У меня нет ни единого мотива.

– Точишь ты знатно, но это тебя не спасёт, – сказал Марли, нагибаясь к старику. – Твои отпечатки пальцев найдут на топоре и тебя в любом случае посадят. Ты напал на сотрудника полиции, да ещё при исполнении.

– Это вовсе не так, – вмешался Брайан. – Несмотря на то, какой ущерб вы нанесли нашему сотруднику, могу вас заверить, что вам ничего не грозит. Максимум – штраф. Дело в том, – продолжил Томсон, посмотрев в сторону двух детективов, – что сержант Рикорд вместе с помощником не имели права вламываться в чужой дом без ордера. Насколько я знаю, им было велено ждать подкрепление и разрешения на проникновение, но они решили действовать исходя из своих побуждений.

– Ты на чьей стороне, Томсон?

– На стороне закона и правды. В любом случае, как только мы узнаем, что мистер Питерсон говорит правду о том, где он был во время убийства семейства Картеров, то все обвинения будут сняты. Если у него будет надёжное алиби, в чём я нисколько не сомневаюсь, то и причин считать его преступником – нет.

– Хочешь сказать, что так сложились обстоятельства?

– Верно, мой дорогой Марли. В ближайшее время мы получим ответ от криминалистов, а также допросим сестру мистера Питерсона и сопоставим данные, – разжевал он, с умилительной улыбкой смотря на двух баранов, один из которых только-только начал приходить в себя.

– Да что ты такое несёшь! – рассердился Марли, готовый метать гром и молнии. Чёпп подлетел на месте от такой неожиданной выходки. – Сейчас же всё дело нам загубишь!

– Согласитесь, джентльмены, кто-то же должен адекватно мыслить в этой комнате, вот мы вместе с мистером Питерсоном и взяли на себя эту непростую для вас ношу.

Последняя капля разума покинула голову тупоголового верзилы. Чёппи не смог остудить пыл своего друга. Марли кинулся на Томсона, несмотря на камеру видеонаблюдения. Однако, добежать до своей цели он так и не сумел.

В очередной раз открылась тяжёлая металлическая дверь. Марли не без труда увернулся от препятствия, только вот, следующую преграду ему уже не удалось обойти.

В камеру допросов, с величественным изяществом, влетела дородная женщина, которая могла снести бетонную стену, если бы захотела. За ней тянулся плотный шлейф кулинарных изысков. От неё веяло душистым ароматным туманом – смесью пряностей, жаренного мяса и сладкой ванильной глазури. Лишь по одному взгляду на её руки, можно было понять, что она повар. Одежда её была скромной – тёмно-синий свитер с вышитым узором из белых цветов, похожих на ромашки, и обычные джинсы с высокой посадкой. При каждом шаге её колоссальная грудь колыхалась словно морские волны в шторм. Из кармана свитера свисала часть фартука – небрежное напоминание о её любимой работе.

Увидев избитого Джека, она не колеблясь направилась к нему, попутно влепив сочную пощёчину Марли. Детектив тут же потерял сознание, едва не испустив дух. Удар был настолько мощный, что вполне мог переломить череп.

– Женщина, остановитесь! – закричал ей вслед полицейский.

– Сюда нельзя! – подхватил Бенни, схватив женщину за запястье. – Именем зак… – Мир вокруг Бенни перевернулся, причём в буквальном смысле. Женщина дёрнула рукой с такой силой, что бедняга сделал кувырок в воздухе, после чего приземлился лицом на стол. Когда тело сползло на пол, на металлической поверхности остался окровавленный осколок зуба Бенни.

– Второй за день, не повезло ему, – тихо проговорил Чёпп, отодвинувшись от поля боя. – Надеюсь, что он застрахован от внезапного столкновения с самосвалом.

Томсон препятствовать не стал, он только слегка подался назад, чтобы не стать жертвой обстоятельств и праведного гнева этой любезной женщины.

Брайан прикинул в уме, что данная особа является женой Питерсона, но подтверждений такого хода мыслей не нашлось на пальцах у этой милой пары. Супругами они точно не были, значит, она просто очень сильно в него влюблена. Да и сестрой она быть не может, ведь по рассказу Джека бедняжка слегла с гнойной ангиной, сопровождавшейся высокой температурой, вряд ли её состояние позволило бы ей явиться в полицейский участок, который, ко всему прочему, находится в другом городе, она бы попросту не успела приехать сюда за такое малое количество времени. Даже если очень спешить, поездка в такое время займёт по меньшей мере три с небольшим часа, плюс минус.

– О, Джек! – воскликнула она, бросившись дворецкому на шею. Её голос был полон боли и жалости. – Как ты плох! Они тебя били?

– Всё в порядке, – с тяжестью в голосе ответил он, ничуть не сопротивляясь её стальной хватке. – Простое недоразумение, вот и всё.

Да уж, врать он точно не умел.

– Кто это сделал, мерзавцы продажные?! – свирепо спросила она, повернувшись к Чёппу. – Отвечай!

Детектива затрясло от страха. Пускай он и обладал боевыми навыками, но против такой махины они были бесполезны. Даже Тони, если бы захотел вступить с ней в бой и взять на удушающий, то даже у него не хватило бы сил на такой великий подвиг – до того у неё широкая шея.

Карл, стоявший в дверях, достал шокер, чтобы усмирить зверя.

В этот же момент проснулся Бенни.

– Только попробуй и я сломаю тебе руку, – пригрозила она, бросив на него всепожирающий взгляд.

Рука полицейского вздрогнула, пальцы невольно отпустили шокер. Оружие стукнулось об пол и по нелепой случайности выстрелило. Заряд угодил в тело Бенни. Электричество поползло по нему, сотрясая его во все стороны. Бедняга вновь потерял сознание.

– Ему бы премию после такого, – заметил Чёпп, с жалостью посматривая на едва живого Бенни.

– А теперь давайте успокоимся и остынем, – мягко проговорил Томсон. – Ситуация и вправду не простая, но всё не так, как вам кажется на первый взгляд.

– Да, сейчас вашего ухажёра обвиняют в убийстве! – груба крикнул напарник Бенни, не ведая о последствиях своих слов.

– Моего Джеки? – холодно произнесла она, сверля тяжёлым взглядом Карла. – И кого же он убил?

– Карл, нет! – твёрдо приказал Брайан.

– С-семью Картеров, – после недолгой паузы выдал он, как бы смерившись со своим приговором. Её взгляд мог доконать кого угодно. Хочешь не хочешь, а правду скажешь.

Непоколебимая гора пошатнулась. У дамы закружилась голова, она с трудом держалась на месте. Ноги подгибались, она стала походить на шатающийся небоскрёб, так и норовящий обрушиться на землю.

– Дорогая… – с заботой начал Джек, протянув к ней закованные руки. Но, она уже ничего не слушала, даже своего любимого.

– Ой, Господи! – с трудом выговорила женщина, взявшись за сердце. Она облокотилась на стол. Несмотря на то, что сделан он был из металла, даже ему оказалось не легко выдержать такой вес. Он заскрипел, будто это его последние секунды жизни. – Да что вы говорите такое!

Наконец, айсберг не выдержал и рухнул, причём упал он точно на Бенни и Марли.

Джек хотел было кинуться на помощь возлюбленной, но наручники вместе с цепью помешали свершиться его подвигу. Скажем честно, вряд ли бы он что-то исправил.

В коридоре послышались шаги. Несколько человек спешили к комнате допроса. В числе первых прибежал дежурный Лойс, стоявший на страже полицейского участка. В одной руке он держал окровавленную салфетку, которую прикладывал к разбитому носу, а в другой дубинку. Позади него вышагивали четверо взбитых полицейских.

– Я же ей запретил входить! – крикнул дежурный, остановившись у входа в допросную. Перед ним предстала не совсем лицеприятная картина. Да что ж сегодня за день такой, – пожаловался он. – То шеф рвёт и мечет, то женщины штурмуют наш участок! Ребята, наручники на неё.

Четверо парней подошли к женщине, но пред ними встал детектив Брайан.

– Да брось, ты чего.

– Я всё понимаю, но давайте вы задержите её чуть позже. Тут спорить не буду – вина на лицо. – Лойс поджал губы, приняв это за шутку. – Но, не спешите.

– Препятствуешь задержанию? – не преминул влезть Чёпп. – Тебя могут и уволить из-за такой выходки, сам знаешь.

Детектив Брайан наклонился к женщине, потерявшей сознание. Он заметил часть очень красивой картины, изображённой на фартуке. Не трудно догадаться, что рисовала её Софи. У них с матерью разняться стили и различить их не сложно. Томсон прощупал пульс.

– Как она? – с волнением спросил Джек, перевалившись через стол.

– Всё хорошо, просто немного переволновалась, – пояснил он. – Лойс…

– Да-да, я понял. Сейчас позову Валентину, если она ещё на месте.

– Ты читаешь мысли, – с благодарностью ответил Томсон.

– Мне её помощь тоже не помешает. – Лойс приложил салфетку к носу и отправился на третий этаж, туда, где сидит бывший врач и по совместительству глава отдела экспертизы. – Да и Марли с Бенни тоже, – усмехнулся он.

Такие люди как Лойс никогда не держат зла, даже если им сломать нос.

– А нам что делать? – поинтересовался один из прибывших полицейских.

– Принесите скамейку, а лучше две. Нужно будет перенести мисс…

– Марго Дельмонт, – вмешался Джек, поглаживая её по голове.

– Именно, – с облегчением докончил детектив, совсем уж сошедший с ума от происходящего хаоса.

Полицейские неуверенно переглянулись, понимая, что вскоре им предстоит выполнить очень непростую задачу.

– Да ты из ума выжил! Её следует задержать! – внезапно вскипел Чёпп.

– Если есть возможность, я могу взять всю ответственность на себя, – без всяких размышлений вызвался Джек.

В дверном проходе возникла ещё одна фигура. Полицейские мигом вытянулись по струнке. В допросную вошёл помощник комиссара.

– Прошу прощения, джентльмены, что у вас здесь стряслось? – любезно спросил он, но в глазах его и близко не было никакой любезности. – Кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит и почему в допросной такой бардак?

– Эта женщина ворвалась к нам! – судорожно заговорил Чёпп, будто находился под дулом пистолета. – Она хотела освободить заключённого.

– Брайан, может у тебя получится сделать это внятно? – с холодом спросил он, хладнокровно смотря на Томсона.

– Буду только рад. Дело в том, что сестра мистера Питерсона позвонила мисс Дельмонт, после того, как её уведомили о случившемся. Видите ли, у мистера Питерсона в Старенфорде нет никакой родни, кроме вот этой милой дамы. Она тут же примчалась в участок, но никто её не пропустил, ведь сейчас у нас дел выше крыши, каждый занят своим. Дежурный не смог её пустить из-за отсутствия разрешения, которое должен выдать шеф, как главный ответственный за данное дело. Как вы знаете, сейчас он занимается заполнением бумаг и ведёт диалог с нашими криминалистами о ходе расследования. Конечно, дабы удостовериться в безопасности своего возлюбленного, дама сама отправилась на его поиски и, как мы можем заметить, добралась до заветной цели, хотя и не без приключений. Естественно, по пути у неё возникли проблемы с Лойсом, нашим дежурным, но её бурный нрав был намного сильнее доводов Лойса.

– Я понял, – с тяжёлым вздохом сказал он, потирая от усталости виски. – А с ними что? – спросил он, указывая на Марли с Бенни.

– Жертвы обстоятельств.

Заместитель комиссара оглядел всех присутствующих, явно опечаленный работой своих подчинённых.

Марли вновь пришёл в себя. Он заворчал и запыхтел, пытаясь стащить с себя дородную даму.

– Н-не стоит в-волноваться, – с трудом выговорил Марли, у которого никак не получалось вылезти. – Мы…

– Мы её посадим на несколько суток, – пискнул за него Чёпп.

Наконец Марли удалось выползти из-под тяжёлой туши. Он достал наручники и взял даму за руку.

– Сейчас всё сделаю, – с готовностью сказал он, злобно потирая красную щёку.

Внезапно, рука Марли повисла в воздухе. Его крепко схватили и сжали до хруста.

– Ай-яй! – вскрикнул он.

Над ним возвышался Берк Лоуренс. Он не выглядел особо крепким и взбитым, но хватка у него была сильной. В своё время он занимался армрестлингом, а в тридцать три его отправили служить в горячую точку, где Лоуренс голыми руками скручивал врагам головы.

– Как вы сказали её зовут? – спросил он, обращаясь к Питерсону.

– Марго Дельмонт.

Берк отодвинул Марли и внимательно пригляделся к лицу дамы.

– Брайан?

– Да, господин Лоуренс, скорее всего та самая.

Чёпп непонимающе посмотрел на Марли, который потирал теперь не только щёку, но и руку.

– Я всегда любил ужинать в её ресторане. Правда, было это очень давно, когда её заведение процветало.

– «Brise marine», – мечтательно произнёс Брайан. – Да, оно было лучшем заведением в Старенфорде. Правда, потом ресторан сгорел. Следующий уже не смог повторить того же успеха. К тому же, администратор частенько обманывал Марго и воровал деньги. Я сам вёл то дело и лично посадил обманщика за решётку. Теперь она работает поваром у Картеров.

– Как вы узнали?

– Фартук выдал её. Такое произведение искусства могли подарить только они. В добавок, на нём инициалы Софи, Сэма и Мери ли.

– И что мы теперь будем делать? – спросил помощник комиссара.

– Ждать врача.

***

В холодной, маленькой комнате детектив Брайан, вместе со своими сослуживцами и помощником комиссара, наблюдали за тем, как бывший врач поднёс ватку, смоченную нашатырным спиртом, к ноздрям дородной женщины по имени Марго. Её внушительная фигура содрогнулась, когда резкий запах проник в её носовые проходы.

На страницу:
5 из 7