bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
18 из 26

– Расскажи мне, что тебя насмешило, и мы посмеёмся вместе…

Санриза повернулась и взглянула на любовника при свете дня трезвыми глазами. Рядом лежал мужчина тридцати лет, с красивым мускулистым телом, на котором не было ни грамма жира или каких-либо изъянов, с чистой загорелой кожей и сильными руками. Приятной наружности лицо обрамляли длинные чёрные волосы, блестящие и волнистые, как шерсть алмостских овец. Опушенные густыми ресницами чуть прищуренные глаза светились чистой небесной синевой. По-ассветски мужчина говорил бегло, но с лёгким незнакомым акцентом, отличным от аскоррийского.

– Ты на меня смотришь с таким выражением, словно видишь впервые, – улыбнулся мужчина. – Между тем, мы провели горячую ночку…

– Я стараюсь вспомнить твоё имя… По-моему, ты забыл представиться.

– Это так важно? – незнакомец протянул руку и положил ладонь на упругую грудь девушки. – Я тоже не знаю твоего имени, но это не помешало нам насладиться друг другом… Может, повторим?

Санриза решительно сбросила наглую руку:

– Можем повторить, но сначала нам нужно познакомиться.

– Ладно… Меня зовут Ярс Атталь, а тебя, красавица?

– Санриза Аоста Маккуайер, баронесса Бет-Хансен.

Если она хотела поразить Атталя титулами, то у неё ничего не вышло.

– Благородная леди? – насмешливо улыбнулся Ярс.

– Тебя это не смущает? – поинтересовалась женщина. Но Ярс оставался безмятежно-спокойным, и только ровное тёплое чувство исходило от него, словно жар пылающего костра, обволакивая тонко чувствующую чужие эмоции душу Бессмертной.

– А почему это должно меня смущать? Разве благородные леди не женщины? Разве они не жаждут любви и ласки? Твоя душа одинока и страдает, твоё тело давно не знало сильных мужских объятий – и я дал тебе этой ночью то, что ты хотела.

– Вот уж не думала встретить в этой глуши странствующего философа, – улыбнулась женщина. – Но скажи мне, даритель любви, если ты такой мудрый: почему я выбрала для любовных утех тебя, а не более достойного и равного по положению кандидата, коих предостаточно в этой гостинице?

– На это есть два ответа, милостивая госпожа: либо во мне есть то, чего нет у других, либо ты из тех женщин, которые любят брать сами, не довольствуясь тем, что предлагает им судьба.

– Да ты просто мудрец! – изумилась виолка. – А я всё думала, как могла так оступиться, что легла в постель с первым встречным, и винила во всём местное крепкое вино. Но, оказывается, несмотря на опьянение, я смогла рассмотреть в тебе то, что больше всего ценю в мужчинах, кроме их воинской доблести, конечно: твой светлый ум!

– Я рад, что тебе понравились мои немудрёные рассуждения, но, может, всё же, займёмся более приятным делом? Язык дан мужчине не только для разговоров, он, при желании, может делать им массу приятных для женщины вещей…

Ярс притянул женщину и поцеловал. Затем его губы скользнули на шею и перебрались на грудь. Язык умело ласкал кожу и соски, а руки блуждали по бёдрам и ягодицам. И хотя Санриза этой ночью полностью удовлетворила все плотские желания, но почувствовала, что вновь возбуждается. Этот парень умел завести женщину, даже если у неё не было желания заниматься любовью.

Санриза слегка отстранилась и прошептала:

– А может, сначала позавтракаем? Я проголодалась…

– А может, потом? – пробормотал мужчина, не прерывая ласк.

Его голова опустилась и губы скользнули между ног, и Санриза, охваченная наслаждением, подумала, что завтрак, в самом деле, может подождать…


После завтрака, который принесли в комнату, Ярс начал собирать вещи.

– Уже уходишь? – поинтересовалась женщина, наблюдая, как мужчина складывает в котомку ножи, шары и палочки для жонглирования.

– Мне приятно твоё общество, красавица, но нужно зарабатывать на хлеб. Ты уж прости. Если хочешь, я приду вечером.

– Я не заплатила тебе за выступление. Вот, возьми…

Санриза положила на стол несколько золотых монет большого достоинства. Ярс посмотрел на деньги, а затем перевёл взгляд на женщину. Санриза ощутила волну гнева, медленно нараставшую в его душе, хотя лицо оставалось спокойным.

– Здесь очень много. Если это плата за ночь, проведённую с тобой, то лучше забери их обратно, пока я не рассердился… Я любил тебя не потому, что ты богатая сучка, а потому, что ты мне понравилась. Моя любовь бескорыстна, я не беру за неё денег.

– И я никогда не плачу мужчинам за любовь, – ответила Санриза. – То, что я позволила тебе лечь со мной – само по себе награда… Это плата за твоё выступление. Именно в такую сумму я оценила твоё мастерство. Ты мне тоже понравился, Ярс. Я бы, даже, предложила тебе составить мне компанию в путешествии, но боюсь, что ты не согласишься.

– Почему ты так думаешь?

– Потому что ты бард – вольный певец, любишь свободу и независимость, а я привыкла, что мои спутники подчиняются мне.

– Тебе нужен слуга или товарищ?

– Я могу купить умелого раба, но я не куплю любовь и преданность.

Ярс внимательно посмотрел на девушку.

– Можно мне подумать над твоим предложением?

– Конечно. Завтра на рассвете я уезжаю – с тобой или без тебя… В любом случае, я сохраню о тебе добрую память.

Ярс взял со стола золотые и ссыпал в тощий кошелёк. Подойдя к женщине, наклонился и нежно поцеловал, затем, не сказав ни слова, вышел.

Санриза вновь осталась одна, испытывая смешанные чувства. С одной стороны, ей нравился Ярс, её влекло к нему непонятное и необъяснимое чувство. С другой – она понимала, что у них нет ничего общего. К тому же, он тоже смертный, а Санриза не хотела больше связываться со смертными.

День она провела, гуляя по городу, но нигде не встретила Ярса, сколько ни смотрела. По-видимому, сегодня он не давал уличных представлений. Получив щедрую плату, он мог теперь отдыхать хоть целый месяц.

Пообедала Санриза в городе, в какой-то таверне, а ужинала в общем зале гостиницы, в компании каких-то проезжих аскоррийцев. Поднявшись в комнату, разделась и легла в постель, хотя было ещё рано для сна. Не зажигая света, она лежала в сгущающихся вечерних сумерках, размышляя о прошлом, настоящем и будущем, и незаметно уснула.

Разбудили её чьи-то лёгкие прикосновения. По нежной тёплой волне, окутавшей душу, словно тёплым покрывалом, узнала Ярса. Открыв глаза, взглянула на тёмный силуэт, сидящий на краю постели. Уже наступила ночь и в комнате стоял густой фиолетовый сумрак, но её видящие в темноте глаза рассмотрели знакомые черты. От мужчины исходил иной запах, не тот, что накануне. По нему она определила, что мужчина вымылся и переоделся в новую одежду.

– Ты приоделся?

– Ты что, видишь в темноте? – в голосе барда прозвучало удивление.

– Вижу, – не стала скрывать женщина.

– А почему у тебя глаза блестят? Ты плакала?

– Они всегда блестят в темноте. Разве, прошлой ночью, ты не заметил?

– Прошлой ночью мне было не до этого… – усмехнулся мужчина.

– Ты пришёл остаться или попрощаться?

– Остаться.

– На эту ночь или навсегда?

– Пока не прогонишь.

– Тогда раздевайся и ложись. Завтра рано вставать.

– Начинаешь командовать?

– Привыкай…

– Можно, я хотя бы зажгу свечу, моя госпожа? – насмешливо произнёс Ярс. – Я не вижу в темноте, как ты.

– Зажигай, – ответила женщина и повернулась набок.

Вспыхнул огонёк, разгоняя тьму, и Санриза невольно зажмурилась. При слабом свете свечи стало видно, что Атталь, в самом деле, приоделся: добротный костюм из замши и хорошего сукна, крепкие сапоги и широкополая шляпа, прикрывавшая глаза от солнца. На поясе висели ножны с большим ножом и коротким мечом.

– А ты умеешь управляться с той штукой, что висит у тебя на боку? – с любопытством спросила женщина.

– Когда-то я служил наёмником целых два года. А ты таскаешь меч для красоты или для острастки всяких олухов?

– Да я вообще-то виолка, если тебе это о чём-то говорит…

– А… Тогда это многое объясняет, – как-то неопределённо ответил мужчина и нырнул под одеяло. Прижавшись к тёплому телу девушки своим холодным, продолжил: – Я решил присоединиться к тебе, красавица, потому, что в тебе есть что-то, чего я не могу понять… Я очень любопытен, и пока не разгадаю твою тайну – не отстану от тебя… Хотя то, что ты только что сказала, многое объясняет. Многое, но не всё…

– Ты меня разочаровал, – улыбнулась Санриза, обнимая мужчину. – Я думала, что привлекаю тебя, как женщина, а ты увидел во мне загадку…

– Конечно, ты мне нравишься, иначе я не лежал бы рядом, а наблюдал со стороны, пытаясь разгадать. Ты прекрасная, страстная и сильная женщина… Я постоянно хочу тебя, даже если тебя нет рядом, и это меня пугает и возбуждает… Целый день я думал о тебе и ходил, словно больной. Может быть, ты колдунья, и вчера вечером опоила меня каким-то зельем?

– Я не знаюсь на таких вещах… Но, признаюсь тоже, и меня что-то тянет к тебе. Может, мы созданы друг для друга, и наша встреча была неизбежна?

– Я сам подумал об этом.

– Тогда не будем забивать голову ненужными мыслями, а займёмся более приятными вещами… – Санриза наклонилась и закрыла рот мужчины поцелуем. Его руки обвились вокруг её талии, а язык нежно проник в рот, углубляя и закрепляя поцелуй.

Глава 3

У Ярса был сильный выносливый конь смешанных кровей, рыже-белый, с шикарным густым хвостом и коротко стриженой гривой. Он резво бежал, не отставая от трусившего лёгкой рысью Ветронога. Санриза продолжила начатый ранее путь и направилась по главной дороге в соседний с Клесином Сказлот. Они двигались не спеша, останавливаясь на ночлег в крупных селениях или в придорожных тавернах.

Находясь постоянно рядом с любовником, Санриза чувствовала, как с каждым днём в его душе нарастает напряжение. Мужчину что-то тревожило и угнетало, хотя он и старался не показывать это внешне. Какие-то вопросы не давали ему покоя, и часто, лёжа рядом после страстных минут любви, погружаясь в сон, Санриза чувствовала, что Ярс напряжённо о чём-то размышляет, не в силах сомкнуть глаз.

Наконец, он не выдержал и решил высказать всё, что его мучило, коротким вопросом:

– Кто ты?

Санриза сразу поняла, что Ярс имел в виду. Сначала она хотела отшутиться или ответить уклончиво и туманно, но потом передумала и решила выложить всё начистоту. Ей надоело врать, притворяться и скрывать правду. Пусть или примет её такой, как есть, или проваливает к демонам, несмотря на возникшую между ними симпатию.

– Я не хотела начинать разговор сейчас, но, рано или поздно, нам всё равно придётся коснуться этой темы. Я расскажу о себе, но потом, если ты не покинешь меня, тебе придётся хранить эту тайну так, как храню её я… Да, ты прав, я не такая, как все… Но я человек, если ты это имел в виду. Не демон, не богиня, не колдунья и не дух… Я виолка по рождению и воспитанию. Но в своё время со мной произошёл необыкновенный случай. Некая богиня – я называю её Дарующая – переродила меня, наградив возможностями и способностями, превосходящими человеческие силы. Я во много раз сильнее самого сильного мужчины, быстрее и выносливее, моя реакция мгновенна. Ты уже заметил, что мои глаза светятся в сумраке. Это оттого, что они, как глаза гиззарда, прекрасно видят в темноте. Ночь для меня, что для тебя вечер. Я чувствую запахи, которые тебе недоступны. Я ощущаю опасность, как ощущают напряжение перед грозой… Моё тело само залечивает раны и, практически, неуязвимо. Вот, смотри… – Санриза вынула нож и, не колеблясь, полоснула себя по руке. Из раны хлынула ярко-алая кровь. Но, спустя несколько мгновений, кровь перестала течь и рана закрылась прямо на глазах. – Через пару дней здесь не останется даже следа… Мне не страшны самые тяжёлые раны, смертельные для обычного человека. Продолжительность моей жизни практически бесконечна, попросту говоря, я – бессмертна. – Санриза помолчала и продолжила. – Прости, что не сказала тебе об этом раньше, пока ты не покинул насиженные места и не отправился за мной в неизвестность. Теперь ты знаешь мою тайну. Возможно, она покажется тебе ужасной, и ты с отвращением отвернёшься от меня. Или мы можем остаться преданными друзьями и хорошими любовниками, пока боги не разлучат нас…

Ярс потрясённо молчал, осмысливая услышанное. Санриза чувствовала смятение, царившее в его душе.

– Давно ты стала… такой? – спросил он после долгого молчания.

– В двадцать лет.

– А сейчас тебе сколько?

– Неприлично спрашивать у женщины, сколько ей лет, – отшутилась Санриза.

– Да, ты права… И я, наверное, не хочу этого знать. Ты выглядишь на двадцать и я буду думать, что тебе двадцать… А эта Дарующая… Где она сейчас? Не могла бы она и меня сделать таким же?

– Не знаю. Она приходит неожиданно и уходит незаметно. Она могла бы и тебе даровать бессмертие, но стоит ли вечная жизнь потери друзей, близких, любимых?

– У меня нет друзей, о которых стоит сожалеть, нет ни родни, ни семьи, а моя любимая будет жить так же долго, как и я, – улыбнулся мужчина.

– Но бессмертие не даётся легко. Его нужно заслужить.

– Что для этого нужно сделать?

– Жить честно, смело, благородно… А затем умереть.

– Умереть?

– Умереть. Погибнуть в бою, получить смертельную рану в поединке или заболеть смертельной болезнью… И тогда, возможно, придёт Дарующая и даст тебе то, что ты хочешь.

– Ты тоже прошла через смерть?

– Да. Я умирала от смертельной раны.

Ярс неожиданно обнял девушку и привлёк к себе.

– Бедняжка… Тебе, наверное, было страшно… Иди ко мне, моя бессмертная… Я не покину тебя, красавица. Пусть будет, что будет. Мы вместе пройдём этот путь. Ты, наверное, измучилась, скрывая свою сущность. Но теперь у тебя есть я и тебе не нужно притворяться.

– Как ты прав… – с чувством пробормотала женщина.

Конечно, Санриза открыла Ярсу не всю правду о себе, но и того, что он узнал, было достаточно. Возможно, не стоило доверять такую тайну смертному, но, может быть, в скором будущем она сделает его бессмертным. Когда она его узнает получше, то, вероятно, поделится своей кровью. Ей надоело быть единственной на этой планете, не считая, конечно, бывшей воспитанницы Эвизы. И тогда Ярс станет её вечным бессмертным спутником!


Через пару дней путники прибыли в Иль – большой город-крепость, расположенный на слиянии рек Ледж и Саур, служившими границей между двумя государствами и естественной защитой от посягательств соседей. Иль принадлежал Сказлоту и располагался в холмистой, местами гористой местности, покрытой лиственными и смешанными лесами. Сказлот был так же беден и дик, как и его сосед Клесин, хотя и назывался королевством. Путешествовать по его дорогам было приятно только в одном случае – если не обращать внимания на неудобства и любоваться прекрасными пейзажами. Немощённые дороги во время дождей, в это время года выпадающих регулярно, становились настоящим болотом. Селения встречались редко, а гостиницы были отвратительными. Часто путешественникам приходилось ночевать на сырой земле или в убогой лачуге бедного крестьянина. Встречались и разбойники: два-три негодяя или шайка оборванцев, которые, увидев обнажённые мечи или получив достойный отпор, тут же убегали прочь. Когда на пути попадались большие города, Санриза останавливалась в лучшей гостинице, несколько дней отдыхала, наслаждаясь нормальной постелью и хорошей едой, горячей ванной и массажем, осматривала город, присматриваясь к обычаям и повадкам местных жителей.


В Шаффо – столице Сказлота – они пробыли почти декаду. Шаффо, расположенный на берегу реки, был более-менее цивилизованным городом. В нём, в основном в центре, пролегали широкие и чистые улицы, высились красивые многоэтажные дома, зеленели парки и скверы, радовали взор скульптуры и фонтаны, храмы и обширные площади. Привлекали внимание большой рынок и обустроенная пристань с теснящимися лодками рыбаков, яхтами аристократов, грузовыми и пассажирскими баржами.

В Шаффо Санриза пополнила запасы и прикупила кое-что Ярсу: кольчугу, хороший меч, шлём и щит. Изделия были хорошего качества, а стоили недорого, в сравнении с аскоррийскими или алданскими ценами.

Возможно, путешественники задержались бы в Шаффо подольше, но тут вмешался неожиданный случай, определивший их дальнейшую судьбу почти на полтора десятка лет.


Как-то поздним вечером, проходя по извилистым припортовым улочкам, в одном очень мрачном переулке, Санриза и Ярс услышали какой-то непонятный шум, похожий на уличную потасовку. Друзья, может быть, и не обратили бы на него внимания – пьяные драки в этих местах не редкость, если бы не испуганный детский вопль, перекрывший пыхтение, глухие удары и возню. Санриза и Ярс, не раздумывая, бросились в темноту.

Санриза первой увидела дерущихся: ночное зрение позволило рассмотреть всё подробно. Она заметила пожилого мужчину, прижимавшего к себе испуганно орущего ребёнка, перевёрнутую и сломанную детскую корзинку и трёх негодяев, вооружённых палками и ножами, нападавших на мужчину с ребёнком. Женщина не стала выяснять, кто прав, кто виноват, а вынула короткий меч, пригодный для близкого боя, и вступила в схватку. Ей хватило пары минут, чтобы три бездыханных тела упали на истоптанную землю.

Покончив с негодяями, она повернулась к старику. Тот стоял, прижавшись к глухой стене высокого забора и держа перед собой обнажённый меч. Его глаза настороженно блестели из-под густых бровей, с подозрением глядя на неожиданных защитников. Ребёнок, которого он продолжал прижимать к своей груди, не переставал кричать. Ярс, увидев, что его помощь уже не нужна, вложил меч в ножны и спросил:

– Что здесь творится? В Шаффо воруют младенцев?

– Успокойте ребёнка, отец, и расскажите, что случилось, – попросила женщина.

Услышав женский голос, старик спросил:

– Кто вы?

Его голос звучал властно, словно у человека, привыкшего повелевать.

– Просто прохожие. Мы услышали детский плач и решили выяснить, что здесь происходит. Это были грабители?

– Наёмники… Я слышу по вашему голосу, сударыня, что вы не местная…

– Да, я из Аскоррии.

– А что делаете в Шаффо?

– Мы с другом путешествуем, а в Шаффо проездом.

Голос старика звучал напряжённо, и, просканировав его эмоции, женщина почувствовала сомнение, надежду на что-то и страдание от сдерживаемой боли.

– Вы ранены, отец?

– Это так заметно?

– Нет, но я чувствую вашу боль…

– Как можно чувствовать чужую боль? – с недоверием спросил старик.

– Я могу… И ещё я чувствую, что вы скрываете какую-то тайну.

– Вы колдунья? – в голосе старика послышался суеверный страх.

– Нет. Просто боги наградили меня даром знать, что чувствуют другие люди… Так что же с вами приключилось? Что хотели эти наёмники?

– Убить меня и похитить малышку… Это внебрачная дочь одной высокопоставленной особы… И за ней охотятся наёмники её супруга, чтобы она стала свидетельством позора своей матери и орудием мести за невольный грех…

Мужчина умолк и сжал зубы. Его лицо стало бледным.

– Мы не можем здесь больше оставаться… Проводите меня к дому. Я снимаю квартиру неподалёку.

– Дайте мне малышку, а мой товарищ поможет вам, – предложила Санриза.

Старик не без колебаний отдал плачущую девочку незнакомке. Санриза бережно взяла ребёнка и, уложив поудобней на руках, начала укачивать. Малышка постепенно успокоилась и затихла.

– Вы умеете обращаться с детьми… Есть свои?

– У меня есть кое-какой опыт… – уклончиво ответила женщина. Ярс бросил на подругу любопытный взгляд, но промолчал.

Облокотившись одной рукой о руку Ярса, а другой зажимая рану в боку, старик поковылял по улице, показывая дорогу. Санриза шла позади, неся на руках уснувшую девочку.

Глава 4

Дом, где старик снимал квартиру, оказался неподалеку – на соседней улице. Спустя несколько минут они поднялись по шаткой деревянной лестнице и вошли в тёмное затхлое помещение. Старик зажёг масляный светильник и опустился на скрипучее ложе. При свете лампы Санриза смогла рассмотреть его получше. Она увидела, что весь камзол, с правой стороны, пропитался кровью, и вид у старика стал совсем плохой. Он с трудом дышал и сильно побледнел. Заметив внимательный взгляд девушки, мужчина слабо улыбнулся.

– Что, дела мои плохи?

– Выглядите вы не очень хорошо. Позвольте, я осмотрю вашу рану, – предложила Санриза.

– Не стоит терять время… Я сам чувствую, что жизнь подходит к концу. Жаль, что не успел выполнить данное обещание… – голос старика прерывался и слабел с каждой минутой. – Сударыня, я не знаю вашего имени, но оно мне уже ни к чему… Я вижу, вы благородного происхождения, и чувствую, что честный человек, поэтому осмелюсь просить об одолжении… Спасите это невинное дитя, грех родителей которого подверг его жизнь опасности… Вон там, в углу, под досками пола, спрятана шкатулка. В ней находится письмо, которое вы, если пожелаете или в том возникнет необходимость, отдадите девочке, когда она достигнет совершеннолетия… Деньги… которых должно хватить на достойную жизнь… Увезите её отсюда, потому что здесь… её ждёт смерть… или унижения… Уезжайте в Даммар… В Ашене… спросите… двенадцатый квартал, улица Трёх Храмов, дом семь… Этот дом специально куплен для… Теперь он ваш… Живите… Вырастите Тисиану… словно она ваша дочь… Заклинаю, сударыня… Поклянитесь… Дайте мне надежду… – Непослушными дрожащими пальцами старик стянул с руки перстень и протянул Санризе. – Покажете Керу…

– Клянусь именем своим и честью, что заменю малышке мать, – торжественно произнесла Санриза.

– Да хранят вас боги…

Старик закрыл глаза и расслабился. Тело тяжело упало набок и замерло в мёртвом оцепенении. Ярс наклонился и проверил пульс.

– Умер, – констатировал.

– Весёлая история… – пробормотала Санриза. – Теперь я одинокая мать с младенцем на руках. Хочешь стать папочкой?

– Почему бы и нет? – серьезно ответил мужчина. – Ты ведь дала клятву и обязана её выполнить. А я пообещал быть рядом с тобой до конца, значит, вполне могу заменить ребёнку отца.

– Я тебя обожаю, – улыбнулась женщина. – Кстати, старик что-то говорил о шкатулке и деньгах. Займись-ка поисками.

Ярс прошёл в указанный стариком угол, оторвал от пола несколько трухлявых досок и увидел углубление, в котором лежал свёрток. Положив его на стол, развернул старый шёлковый плащ и увидел небольшую резную шкатулку и увесистый кожаный кошель, туго набитый сказлотскими и даммарскими золотыми монетами большого достоинства.

– Да, если жить скромно, то этого хватит на «достойную жизнь», – протянул он.

– А теперь давай думать, что нам делать дальше… Если эту девочку ищут наёмники, то будет неразумно явиться с ней в гостиницу. Это вызовет естественное подозрение. Если супруг матери этой малышки очень высокопоставленная особа, то у него везде есть шпионы. Нам нужно вывезти девочку из города так, чтобы на это не обратили внимание…

– Тогда нам надо поменять гостиницу. Если мы приедем в другую уже с ребёнком, это не вызовет подозрений.

– Правильная мысль… Но мы не можем вернуться в нашу вместе. Кому-то придётся остаться здесь. И это будешь ты, дорогой. А я рано утром рассчитаюсь, заберу наши и приеду сюда.

– Целую ночь спать рядом с мертвецом? К тому же, я не умею обращаться с детьми… В отличие от тебя.

– Так учись, папочка! – усмехнулась женщина.

– А почему бы не остаться тебе? Я могу сделать то же самое, что и ты.

– Мы поселились, как супружеская пара. Я могу разыграть сцену о твоей, якобы, измене, и мне поверят и посочувствуют. А что скажешь ты, покидая гостиницу без меня?.. Так что спокойной ночи, милый. Не скучай. И не давай малышке плакать.


Санриза покинула гостиницу утром – не очень рано, чтобы не вызвать недоумения, и не очень поздно, чтобы не заставлять Ярса ждать и волноваться. Она собрала его вещи и забрала коня, сказав удивлённому хозяину, что «если этот бабник и пьяница проспится и явится, то пусть догоняет меня пешком». Хозяин понимающе улыбнулся, и Санриза благополучно покинула гостиничный двор.

Ярс выглядел уставшим и встревоженным.

– Почему так поздно? – воскликнул раздражённо.

– Я не могла выехать на рассвете, это вызвало бы подозрения.

Малышка хныкала. Она была мокрой и голодной. Санриза нашла в шкафу чистую сухую детскую одежду, вымыла и переодела ребёнка. Закутав в покрывальце, взяла дитя на руки, и девочка тут же затихла.

– Да ты настоящая мать, – сказал Ярс, глядя, как ловко и умело подруга управляется с ребёнком.

– У меня был сын… – кратко ответила женщина.

Видя, сто Санризе неприятен этот разговор, Ярс не стал расспрашивать дальше.

Они поселились на постоялом дворе неподалеку от рынка. Здесь было шумно и полно народу – начинались ярмарочные праздники. Им с трудом удалось получить более-менее приличную комнатку с отдельной кухней.

Когда они проезжали мимо бурлящего народом рынка, Санризе в голову пришла интересная мыслишка. Поселившись на постоялом дворе, она снова оставила Тисиану с Ярсом, а сама отправилась на рынок за специфическим товаром. Отыскала место, где продавали невольников. Ей повезло – она сразу увидела рабыню с младенцем. Не торгуясь, купила её и привела на постоялый двор.

На страницу:
18 из 26