bannerbanner
Месть преданной жены, или Спокойствие, я – мама!
Месть преданной жены, или Спокойствие, я – мама!

Полная версия

Месть преданной жены, или Спокойствие, я – мама!

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 4

– Пройдемте, – пригласила я, когда Гербальд открыл двери.

– Дамы вперед, – произнес со всей галантностью дракон.

– Нет, я пойду следом за вами, – произнесла я, понимая, что в любой момент готова воспользоваться кольцом.

– Ну это же невежливо, – заметил ректор, глядя на кольцо которое было направлено в его спину.

– Что именно? – спросила я, сощурив глаза. – То, что я держу вас на прицеле? Или то, что отказываюсь идти впереди вас?

Я изобразила улыбку, чувствуя, как заныло от напряжения все тело.

– Ну хорошо, – произнес дракон, а мисс Пудингтон пошла впереди.

Дворецкий шел рядом с драконом, а я чувствовала, как гулко бьется сердце. Оно надеялось и боялось приговора. Если уж ректор не сможет справиться, то кто сможет? Кого звать?

– Он у нас очень хороший мальчик! – всхлипывала мисс Пудингтон. – Я прошу вас, спасите его! Он – все, что осталось мадам.

– А куда делся муж? – спросил ректор, едва заметно оборачиваясь и проверяя, не опустила ли я руку.

– О, – заметила мисс Пудингтон, растерявшись. – Наш господин… Он… Он…

– Бросил меня, – произнесла я холодным голосом.

– Бросил? – насмешливо спросил дракон. – Даже не удивлен! Я бы тоже вас бросил, если был бы вашим мужем! Женщины должны украшать жизнь, а не укрощать ее. Женщина должна быть нежным созданием, кротким и покорным. Он не должна быть безрассудной, скандальной, крикливой. И обязательно иметь хорошую репутацию…

– Я вас прекрасно понимаю. Мужчины не любят женщин, задающих такие вопросы, на которые нельзя просто кивнуть в ответ, – ответила я, глядя на россыпь темных волос. – Вам сюда…

Я указала рукой на дверь, а сердце подскочило вверх. Сейчас все зависело только от ректора.

Сквозь неплотно задернутые шторы падал луч света. Он ложился на одеяло, под которым лежал мой мальчик. На глаза навернулись слезы. Я украдкой вытерла их.

Невыносимо!

Невыносимо смотреть на больного малыша.

Ректор подошел к цветам, глядя на опавшие лепестки. Он коснулся рукой, и цветы осыпались. Внимательный взгляд дракона скользнул по ребенку.

Я же держала ректора на прицеле, готовясь в любой момент к какой-нибудь глупости.

– Да ты что! – заметил ректор, приподнимая руку моего сына. Браслет сверкнул, пока дракон внимательно осматривал его.

– Можете присесть, – произнес дракон не глядя на меня. – Не люблю, когда стоят над душой. Я ничего не буду делать, пока вы не присядете в кресло.

Мне ничего не оставалось, как сесть в кресло и наблюдать за ректором. Он положил руку поверх браслета, но тут же отдернул ее, словно обжегся.

– Прекрасно, – произнес дракон, всматриваясь в бледное лицо ребенка. Он закрыл глаза, положил руку на лоб сыну, посидел с минуту, а потом резко открыл глаза и дернулся.

– Что там? – спросила я, сглатывая.

– Душа мальчика покинула тело, – произнес дракон, отряхивая руку. – Предполагаю, что она находится в не самом приятном месте. Быть может даже внутри браслета, – заметил ректор. – Но есть еще одна новость…

Глава 17

Я почувствовала, что мне становится нехорошо. Все вокруг начало подплывать. Тон, которым ректор произнес слово “новость” не предусматривал продолжение в виде “хорошая”.

– Да говорите уже! – нетерпеливо выдавила из себя я, глядя на бледного сына, который лежал неподвижно.

– А как же водичка? – спросил дракон, а его взгляд скользнул по притихшим слугам. – Может, принесете даме воды?

Нервный Гербальд дернулся к двери, но я остановила его взглядом.

– Водички не надо. Присесть – присела, – произнесла я, глядя на Элизара. – Говорите!

– Значит, начну с водички. Вы пытались снять браслет? – спросил ректор, внимательно глядя на меня. Я вспомнила, как первой мыслью мужа была – сорвать браслет с руки. Как он снял камзол, как напряглись его руки, пытаясь разжать украшение, но даже силы дракона не хватило, чтобы высвободить руку ребенка.

Я вспомнила, как принесла пилочку и пилила его, но он, словно неуязвимый не поддавался. Я пилила его всю ночь, в перерывах ругаясь с мужем.

– Если бы вы его сняли, то мальчик тут же погиб, – произнес дракон, а я у меня сердце обрушилось в пропасть. Несколько секунд понадобилось, чтобы я сделала над собой усилие. – Браслет снимать нельзя.

– В смысле? – прошептала я, глядя на Элизара. Тот криво и небрежно усмехнулся, бережно опуская руку сына на одеяло. То, с какой бережностью он опустил руку ребенка, заставило меня почувствовать благодарность.

– Как тогда? – спросила я, сглатывая.

– Я не знаю, – произнес ректор, глядя в сторону окна. – Я с таким проклятием еще не сталкивался! Честно, я видел много проклятий, но чтоб такое. Где же вы его откопали?

– Муж принес домой с работы, – ответила я, понимая, что и здесь промашка. Никто, никто не может нам помочь!

– С каких это пор, – в голосе Элиазара звучала нотка яда. – В Тайной Канцелярии выдают зарплату проклятыми браслетами?

В голове шумело от набежавших мыслей. В теле была слабость. Я понимала, что тот, на кого возлагала столько надежд только что…

Так, стоп!

Я подняла глаза, видя, как ректор метнулся к окну. Слезы, что набежали на глаза, тут же высохли, а я успела выставить вперед кольцо.

– Попали! – обрадовался Гербальд.

Я видела, как Элизар с досадой и удивлением смотрит на то, как каменеет его тело. От рук чары переползли на большую старинную тумбочку, подбирая все ближе к красивому и очень раздосадованному лицу.

Наконец, лицо тоже покрылось серостью камня и застыло в брезгливо изумленном выражении.

– Ах, жаль что я не фотограф… – заметил Гербальд. – А то увековечил бы каждое выражение лица нашего достопочтенного ректора.

– Улизнуть удумал! – возмущенно воскликнула мисс Пудингтон. – Вот и верь после этого мужчинам! Как хорошо, что я не замужем и туда не собираюсь!

Я только сейчас опустила руку.

– Как вы думаете? Как называется эта композиция? – произнес Гербальд, глядя на ректора, который схватил тумбочку для того, чтобы выбить окно…

– Девочка с веслом! – заметила гордо мисс Пудингтон, а бровь Гербальда поднялась в изумлении.

– Почему девочка? – спросил он, прикидывая с какой стороны все это нести.

– Потому что сейчас у него плащ встал как юбочка! – заметила мисс Пудингтон.

– Тогда при чем здесь весло? – спросил дворецкий.

– Потому что он собрался грести отсюда! – заметила мисс Пудингтон.

– Дорогая моя, ваша логика меня просто убивает! – закатил глаза дворецкий.

– Я вам еще свою интуицию не показывала, – кокетливо заметила кухарка. – Итак, будем разъединять?

Я смотрела как руки ректора вросли во внушительную тумбочку.

– Зачем? – произнес Гербальд, постучав по камню. – Это же произведение искусства! Если нашему вынужденному гостю так понравилась тумбочка, то пусть она стоит в его камере! Вы же не против, госпожа?

Я все еще не могла отойти от побега, как Матильда поплевала на руки и потащила ректора вместе с тумбочкой в сторону двери. Там ректор застрял.

– Гляди как расщеперился! Прямо снежинка, а не мужик! – ворчала мисс Пудингтон, пытаясь протиснуть ректора в дверь.

– Беда, – заметил Гербальд, почесывая седину. – Ради такого можно и расширить двери! А давайте попробуем бочком!

Я подскочила, понимая, что нужна моя помощь. Поднырнув под статуей, я вышла в коридор, видя, как голова ректора бьется о лакированный дверной косяк.

– Вы что? Не видите, куда головой его бьете? – послышалось ворчание Гербальда, который вместе с Матильдой пытались вытащить его мне навстречу. – Только не говорите, что вы случайно!

– А бывает так, чтобы нарочно – случайно? – спросила мисс Пудингтон. – Так вот, это тот самый случай.

– Осторожней! Левее! – командовала я из коридора.

– Как говорится, голова пролезет – пролезет все! – гордо произнес дворецкий, когда половина ректора торчала в коридор. Мешалась только тумбочка, которая упорно не хотела пролезать.

– Переверните его! – предложила я, как вдруг в просвет между ректором и дверью высунулась голова Гербальда.

– Нельзя! – произнес дворецкий. – Ни в коем случае!

– П-почему? – удивилась я, пока мы временно поставили ректора на пол в связи с усталостью.

– Потому что у нас два дня не прибирались! А на потолке может быть… паутина! А это, знаете ли, позор для дома, дорожащего своей репутацией!

– Он что? Пришел сюда паутину смотреть? – спросила я, понимая, что Гербальд очень щепетилен и дорожит чистотой. – Или будет потом рассказывать в качестве потерпевшего, что все было, конечно, сносно, кормили неплохо, но на потолке была… паутина?

На мгновенье я представила картинку. Сидит ректор перед служителями закона. “Вас мучали?”, – спрашивает суровый дядька. “Нет, но на потолке была паутина!”, – отвечает ректор и морщится. “Они пытали вас?”, – снова спрашивает суровый дядька. “Показывали паутину на потолке!”, – отвечает ректор. “Цель вашего похищения?”– наседает дядька, пока рядом пишется протокол. “Посмотреть паутину на потолке и больного мальчика!”, – отвечает ректор.

– Не говорите глупостей! Ему сейчас плевать, есть там паутина или нет, – ответила я. – Так что переворачиваем!

Я оказалась почти права! Мы почти пролезали. Не хватило пол сантиметра.

– Что будем делать? – спросила я, когда мы поставили ректора на пол.

– Я предлагаю ломать косяк! – произнесла Матильда.

– А я предлагаю что-то отпилить! – ответил Гербальд.

Глава 18

– Думаете, это хорошая идея? – заметила я, глядя на статую.

– Мадам, вы сейчас о чем? – спросил Гербальд, тряся руками. Он с негодованием смотрел на ректора, а я понимала, что мы его не вытащим.

– Я про то, чтобы отпилить кусочек тумбочки, – заметила я, положив руку на дверной косяк.

Матильда привалилась к стене и обмахивалась фартуком.

– Ох, жарко, не могу! Может, ну его! Может, его тут оставить? – спросила она, а на меня попал прохладный ветерок. Несколько завитков волос прилипли к ее лицу, а она сама тяжело дышала.

– Дорогая моя! Я читал, что это вредно для здоровья! – заметил Гебальд. – В семейных летописях это было указано. Так что чем быстрее мы вытащим его, тем лучше!

– Ну тогда давайте его расколдуем? – спросила Матильда, охая на все лады. – Он отпустит тумбочку и…

– И сбежит! – заметил Гербальд, перелезая через лежащего ректора. Лакированный башмак дворецкого поймал солнечный зайчик. – Одну минутку. Я сейчас! Я за напильником!

Я смотрела на ректора, понимая, что с ним будет непросто!

– А вдруг у него дела важные? – спросила Матильда.

– Нет ничего важнее, чем здоровье моего мальчика, – прошептала я, закрывая глаза.

Мне до сих пор не верилось, что между мной и мужем все закончилось. Как?! Как вообще такое возможно! Спустить с лестницы ту, которой говорил, что любишь…

Горький комок поджимал горло, а мне хотелось упереться лбом и хныкать. Это так подло! А я считала, что мой муж – самый благородный в мире!

Что-то внутри подсказывало, что Гербальд мог и ошибиться… А вдруг Северин не сбрасывал меня с лестницы? Вдруг я упала сама? Нет, ну мало ли! Оступилась, с кем не бывает!

На мгновенье сердце почти поверило в придуманную ложь.

Мое сердце устроено очень странно. Оно не любит отпускать людей. Ему уже столько лет, а оно до сих пор никак не может понять, что его бросают, предают, выбрасывают, как ненужную вещь… Оно все цепляется, хватается из последних сил за другого человека. “Ну я же тебя люблю!”, – шепчет оно, когда его отталкивают.

И сейчас мне проще было придумать себе спасительную ложь, но я понимала, что это не так.

Хотя бы потому, что муж не подбежал, не схватил на руки, не позвал на помощь.

– Вот мадам! – заметил Гербальд, неся огромный напильник. – Сейчас будем пилить!

Он поправил перчатки и стал пилить каменную тумбочку. Серая крошка посыпалась вниз струйкой, как в песочных часах. “Время! Драгоценное время!”, – думала я, поглядывая на спальню с моим единственным сокровищем.

– Мадам, у меня руки устали, – произнес дворецкий. – Быть может, попробуйте вы?

Я присела, яростно работая напильником.

– Мадам, как вам удается так … хм… хорошо пилить? – спросил дворецкий, когда я потрясла уставшей рукой, чтобы продолжить.

– Я представляю, как пилю бюджет королевства, – отмахнулась я.

– Дайте сюда! Я тоже хочу представить, что пилю бюджет королевства! – послышался голос Матильды. Она все еще находилась в комнате, а потом стала перешагивать через лежащего лицом вверх ректора.

– Ой, срам какой! – заметила Матильда, прижимая юбку к ногам. – Надеюсь, он ничего не видит!

Она села и стала пилить вместо меня, пока я трясла руками. На полу скопилось прилично пыли, а Гербальд ловко смахнул ее на бумажку и унес.

– Пробуем! – заметил дворецкий, а Матильда снова подняла ректора.

На этот раз он прошел, а мы выдохнули с облегчением.

– Несем его в камеру! – скомандовал Гербальд, пока мы осторожно тащили его по лестнице.

Внезапно послышалось: “Ой!”. А статуя с грохотом упала на пол.

Я не поняла, что случилось.

– Простите, – задыхалась Матильда. – Я просто поскользнулась…

– Дорогая моя! Вы в порядке? – спохватился Гербальд, суетясь вокруг кухарки. – Вы ничего не сломали?

– Сломала! – воскликнула Матильда, а я бросилась к ней.

– Дорогая моя! – перепугался Гербальд, переступая через ректора.

– Да не я! Со мной все в порядке! – заметила Матильда, показывая пальцем на ректора. – Там… Там что-то хрустнуло!

Глава 19

Я посмотрела на каменного ректора, который лежал на лестнице.

– Давайте его поднимем! – предложила Матильда, снова беря ректора в руки.

Они подняли его, а я увидела нечто серое, похожее на … палец.

В этот момент мне стало как-то нехорошо. Вот прямо совсем. Я была бы не рада, если бы очнулась без пальца… Боюсь, что после этого только зародившееся желание помогать и жалость у меня бы испарились моментально.

Я быстро подобрала что-то похожее на кусочек пальца.

– Ну, осторожней! – послышался голос Гербальда, пока я рассматривала находку в руках. – Моя дорогая. С мужчинами нужно обращаться бережно! Мы хоть с виду и кажемся суровыми, но на самом деле у каждого мужчины тонкая душевная организация!

Поспешив вниз, я открыла двери, ведущие в подземелье. Мы внесли ректора в камеру, а я подняла оковы, приковывая его руку к стене. Цепь громыхнула, а я посмотрела на осколок. Так, откуда он может быть?

Пальцы на одной руке я пересчитала сразу. А вот на второй… Он так загнул их, что было непонятно, отсюда отвалилось или нет.

– Помогите осмотреть ректора! – встревоженно позвала я Матильду и Гербальда. – Вот тут что-то отпало…

– А! – чуть не упала в обморок Матильда, побледнев.

– Тише, дорогая! У меня есть хороший клей! Он и не заметит! Я этим клеем проклеиваю любую трещину! – не без гордости произнес Гербальд. – Клеит намертво! Я сам проверял.

– Да, да, несите! – кивнула я, пока мы Матильдой изучали ректора вдоль и поперек. Матильда присела, осматривая ректора снизу. Я взобралась на тумбочку, чтобы осмотреть его сверху.

– Может, так приклеим? – спросила Матильда, дотошно рассматривая ноги ректора. Она закончила с передом и направилась ему за спину.

Сейчас мы напоминали дружную семью, которая три месяца собирала пазлы, чтобы обнаружить, что один из них потерялся. Или тех, кто хоть раз собирал мебель самостоятельно по инструкции.

– Мне кажется, что это все-таки палец! – произнесла я, глядя на нос ректора. – Вот отсюда!

Матильда оторвалась от задницы ректора, глядя на то место, которое я ей показала.

– Ну да! Вроде бы подходит! – согласилась Матильда.

Я несколько раз прикладывала палец на предположительное место, а Матильда кивала.

– А вот и наш клей! – произнес Гербальд, бочком заходя к нам. Он нес флакон и кисточку. – Только нужна совсем капелька. И лучше работать в перчатках!

– Давайте вы! – кивнула я, понимая, что у меня руки дрожат.

– Вы опытный! – кивнула Матильда, отходя от ректора. – Надеюсь, он не заметит!

– Хорошо! – вздохнул Гербальд, ставя клей на тумбочку и закатывая рукава. – Сюда?

– Левее! – присмотрелась я, внимательно. – Чуть выше… Да! Сюда!

– Может, правее! – произнесла Матильда. Я согласилась.

Гербальд достал карандашик и поставил точечку. Обдув кисточку, он капнул клей и стал приклеивать на нужное место.

– О! Поглядите! – обрадовался Гербальд, убирая клей и кисточку. – Идеально!

Мы присмотрелись, глядя на руку. Ну, да! Вполне неплохо смотрится! Действительно, словно так и было!

– Ну что? – спросила я, нервничая и вращая кольцо вокруг пальца. – Расколдовываем?

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
4 из 4