bannerbanner
Некромантика по контракту
Некромантика по контракту

Полная версия

Некромантика по контракту

Язык: Русский
Год издания: 2024
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 5

Выглядел он устало. Под глазами легли тени, лицо словно бы заострилось. Сам виноват. Некроманты всегда в чём-нибудь виноваты.

– Я не леди, – огрызнулась привычно.

– Виноват, опять забыл, – и не понять, шутит он или всерьез.

– Какое удручающее название, – я медленно потянулась, зябко кутаясь в плед, и открыв дверь мобиля, спустила ноги на мелкие камни дорожки. – Крапива-то, небось, кладбищенская? Тут ведь есть кладбище, да?

Лорд поперхнулся, пытаясь скрыть смех.

– Думаете, похоже? – спросил он тихо.

Нет. Подняв взгляд на усадьбу, я замерла удивленно, настолько все это было… неправильным. В моём представлении логово некроманта должно быть похоже на склеп. Или на мавзолей. И вокруг – кривые дубы и могилы с кричащими воронами. Но перед моими глазами была совершенно обычная усадьба. Пепельно-серые стены, арочные окна в белых переплётах, мезонин с колоннадой и широким балконом, круглая башенка позади. Два широких крыла светлых флигелей.

Лорд намеренно остановил мобиль на въезде в широкую аллею, окружённую стеной высоких и тёмных деревьев. Голые чёрные ветви качались, кивали нам, словно приветствуя. Дорожки, усыпанные серым гравием, огибали покрытые тающим снегом круглые пятачки. Клумбы, что ли? Или все же могилки?

Ровные колонны деревьев обрамляли добротный дом, словно расписанная чёрной тушью роскошная рама. Парк? Вероятно.

– А красиво тут…– негромко выдохнула я.

– Вы считаете? – лорд бросил взгляд на свой дом и прищурился. – Всё никак не привыкну к этому виду. Не выходите, проедем чуть дальше.

И едва я успела нырнуть на сидение снова, как он потянулся через весь салон и резво захлопнул заднюю дверь. Длинный, опасный, как… змей! Полоснув меня взглядом, Морроуз притронулся к артефакту на панели мобиля, он послушно взревел, и последние метры, оставшиеся до лестницы парадного крыльца, мы проехали с помпой.

Позер! Хотя.. открыв дверь, я мысленно поблагодарила хозяина дома: месиво из подтаявшего снега, мелкой щебёнки и мокрого песка преодолеть было бы не просто даже в тяжелых ботинках. Особенно если учесть, что у одного из них еще утром лопнула подошва.

– Прошу вас, леди Вальтайн! – подхватив саквояж и пальто, лорд Морроуз любезно подал мне руку и помог подняться по лестнице.

Что это с ним? Какой-то он… слишком нормальный. Как обычный человек, а не темная тварь. И самое неприятное, что такой Морроуз – подчеркнуто вежливый и спокойный – мне внушал ужас. Лучше бы хлопал дверью и вилки кидал от злости.

– Добро пожаловать в мое скромное жилище. Надеюсь, вы помните все условия нашего договора?

– Не успела забыть, – я процедила, отдергивая руку.

– Вот и отлично! – не обратив никакого внимания на мой жест, равнодушно произнес некромант. – И все же… еще раз настойчиво напоминаю: в этом доме мои распоряжения не обсуждаются и выполняются неукоснительно. Переступив за порог, вы обязуетесь принимать все увиденное и ни при каких обстоятельствах не обсуждать с посторонними лицами.

Что-то не помнила я этих пунктов в контракте. Хорошо ведь читала, внимательно. Потребовать перечитать? Лорд надо мной возвышался столбом и ждал терпеливо ответа. Если скажу ему: “Нет, извините, я под этим не подписывалась!” он меня убьет или все же отправит обратно? Убить проще и дешевле, кстати. Соберись, Адель, ты по собственной воле пришла в логово некроманта. Какие темные дела творятся за этими светлыми окнами? Ну конечно, Морроуз будет требовать молчания до самой твоей смерти.

– Да, милорд! – выдавила я из себя с кислым видом. – Безусловно, милорд.

– В таком случае… – В доме что-то громко вдруг скрипнуло. – Знакомьтесь, это Кербастриан Фрэй, мой дворецкий и главная власть нашей Крапивы.

– Спасибо, Пресветлая, что у меня нет проблем с дикцией, – я тихо пробормотала, с замиранием сердца смотря на парадную дверь, торжественно открывающуюся нам навстречу. – Кербастриан Фрэй… язык же сломать. Утонченное издевательство.

На пороге стоял очень забавный и невысокий мужчина, словно бы весь состоявший из кубиков и квадратов. Квадратную голову украшал седой ершик коротких волос, прямой угол квадратного рта, куб массивной груди и тяжелый квадрат подбородка. Только глаза у него были круглые совершенно. И еще больше они округлились при виде меня.

Глава 6. Новые лица

– Милорд?! – Голос у Кербастриана Фрэя был густым и низким голосом, словно камни на землю уронили. – Мы вас не…

Переведя взгляд на меня, мужчина осёкся и замолчал. Выпрямился, втянул квадратный живот. Почесал квадратный подбородок, немного подумал, а потом с достоинством поклонился и открыл, наконец, перед нами злосчастную дверь.

– Фрэй, я же давал телеграмму… – задумчиво сообщил некромант, вручая дворецкому саквояж и снимая с моих плеч пальто.

В эту секунду раздался громкий и какой-то истерический стук в дверь. Я нервно подпрыгнула, отобрав пальто обратно и выставив перед собой как щит.

– Телеграмма, говорите? – пробасил дворецкий. – Вот, видимо, и она.

Лихо размахивая саквояжем, Кербастриан Фрэй развернулся к двери и заметил философски:

– Почтовая служба хромает…

В приоткрытый проход неуклюже протиснулся человек. Тоже престранный. Огромный настолько, что едва затылком не задевал перекладину входной двери. И до такой степени рыжий, что походил на горящий костёр. В провинции таких до сих пор считали несчастьем для рода и прокля́той мастью. Если видели такого на улице, тут же осеняли себя знамением Пресветлой, плевали через плечо и переходили на другую сторону. Но я-то была воспитана в столице и, конечно, не верила в подобные предрассудки. Но знамение на всякий случай сотворила.

Рыжая шевелюра престранного незнакомца была убрана в хвост, огненные усы ярким пламенем полыхали на красном лице, разукрашенном россыпью ярких веснушек.

– Телеграмма от лорда Морроуза! – стягивая перчатки и ковыряясь в увесистой кожаной папке, подвешенной на ремне через плечо, неожиданно-высоким, мальчишеским голосом рявкнул рыжий гигант. – И дипломатическое из Льена. Ещё посылка была.

– Надеюсь, хотя бы дипломатическая почта доставлена без опоздания, – угрюмо буркнул некромант, требовательно протянув руку к бумагам.

– А вы, кто, простите? – мрачно насупился рыжий и резво отступил к двери.

Морроуз вздохнул и выразительно закатил глаза. Я уже заметила, что он мастерски кривляется. Настоящий лицедей, уличный театр по нему плачет.

– Лорд Морроуз к вашим услугам, господин-неторопливая-почта. Так я могу, наконец, получить свою телеграмму и прочую корреспонденцию?

Однако, какое терпение! Он даже голоса не повысил на рыжего. Похоже, я – единственная, кто успешно и неоднократно выводит милорда из состояния душевного равновесия. И это меня сие достижение совершенно не радует.

– Да? – лицо почтальона стремительно приобрело оттенок заката. – Неловко вышло. Простите, милорд. Верховой мобиль мой изъяли ловчие… Пришлось на телеге, простите.

Молча забрав из рук рыжего плотный конверт с королевской печатью и злосчастную телеграмму, некромант поднял вопросительно бровь и выразительно уставился на пламенеющего несчастного.

– Что? – выдавил из себя почтальон.

– Где посылка?

– А! Ещё раз простите, милорд! Но посылка осталась на почте.

В это мгновение мне стало жалко беднягу. И судя по выразительному взгляду дворецкого, он разделял мою жалость.

– Простите? – вот именно таким тоном прокля́тые некроманты все кладбища и поднимают.

Мне мучительно захотелось сбежать или провалиться сквозь землю. А рыжий ничего, даже в обморок не упал.

– А меня рассчитали, – он руками развёл, неуклюже роняя перчатку. Тут же поймал её на лету и подкупающе улыбнулся в усы. – Ещё вчера вечером. После того как я врезался на верховом мобиле в козу. Точнее, коза в меня врезалась, но это уже лирика. Вам придётся на почту теперь послать кого-нибудь. Уверен, это не проблема для такого важного лорда.

– Вы свободны, – нервно выдохнул некромант. – Фрэй, проводи господина бывшего почтальона.

– Снова простите, милорд. Но в деревне сказали, что вам очень нужен садовник! – с отчаяньем осуждённого, взявшего перед казнью последнее слово, звонко выкрикнул рыжий, неуклонно оттесняемый к выходу Фрэем.

– Нам нужен садовник? – устало спросил некромант, распечатывая письмо и хмуря выразительные брови.

– Да, господин. Очень нужен. Но я не уверен… – начал было дворецкий, но рыжий его перебил.

– Я всё умею! Деревья пилить, навоз убирать, копать ямы…– и бросив умоляющий взгляд в сторону некроманта, добавил уже много тише: – Могилы…А главное, я ничего не боюсь. Даже вас. Даже ваших детишек!

Детишек? У лорда есть дети? Неожиданный поворот. И судя по отчаянию бывшего почтальона, ничего хорошего мне не суливший.

– Могилы – это прекрасно, – вчитываясь в строки письма, некромант подёргал длинный нос, развернулся и сделал несколько быстрых шагов в сторону лестницы. Потом, словно вдруг что-то вспомнив, растерянно обернулся, посмотрел на меня и добавил: – Прошу прощения, леди Вальтайн. Дворецкий покажет вам вашу комнату. Согласно условиям контракта, вам надлежит приступить к исполнению обязанностей уже завтра с утра. Фрэй, я буду в своём кабинете, но в ближайший час меня никому не беспокоить.

Потом он растерянно сфокусировался на бесстрашном гиганте, всё ещё торчащем в дверях, и произнёс угрожающе:

– Господин… как вас там?

– Садовник? – громко пискнул ему в ответ рыжий.

Бессмертный он, что ли?

– Пусть будет садовник… – вздохнул обречённо Морроуз. – В мобилях вы разбираетесь?

– Миха Голимов, милорд! Ещё как разбираюсь! Я сам своего магоконя собирал!

– Фрэй, выделите этому самородку комнату в западном флигеле.

– Но там не было ремонта, милорд. И хлам.

– Вот пусть и разгребает.

Я сунула тяжёлое пальто в руки дворецкому, одёрнула слишком короткую юбку и шагнула следом за Морроузом.

Ох, как я была зла! Внезапные дети! Садовник с навыками могильщика! Контракт и обязанности, которые вдруг надлежало исполнить почему-то завтра с утра! Похоже, он тот ещё лжец.

– Можно задать вам вопрос, ваша светлость? – прошипела сдавленно я. – Наедине?

– Попробуйте, – милостиво согласился некромант. – Прошу в мой кабинет.

Я выпрямила спину до хруста, вздёрнула подбородок, свысока поглядев на столпотворение в дверях, и с самым невозмутимым видом проследовала за Морроузом. Он шагал быстро и легко, ему была знакома каждая ступенька, каждая складка на ковре, каждый поворот коридора, а мне приходилось то бежать за некромантом, то отставать, чтобы не врезаться в чёрную спину.

А хотелось бы рассмотреть и узор на свежих обоях, и картины в тяжёлых рамах, и чу́дные балясины золочёных перил. Всё, что я успела понять – в Крапиве недавно был сделан ремонт. Обои, кстати, были не шелковые, а бумажные, но всё равно красивые. С золотыми вензелями.

Да и кабинет у этого лжеца был роскошный. Стол большой красного дерева, кресла бархатные, одна из стен полностью закрыта книгами. Ковёр франкийский на полу, мама о таком всегда мечтала.

Морроуз, нарушая все приличия, уселся в кресло, закинул ногу на ногу и с ожиданием на меня посмотрел. Грязь с его мокрых туфель от Лоретто капала прямо на тот самый ковёр. Мне некромант присесть, конечно, не предложил. Ну и ладно. Зато я смотрю на него сверху вниз.

– Извольте объясниться, ваша светлость, – потребовала я, на некоторое время забывая о своих страхах.

– Что вам опять не понравилось, леди Вальтайн?

– У вас есть дети!

– Это преступление? Или некромантам нельзя иметь детей?

– Вы меня не предупредили!

– А должен был? Простите, с чего вы так решили?

– Я… Вы делали мне предложение! Как вы посмели? Неужели вы хотели скрыть от своей невесты своих бастардов?

Некромант тяжело вздохнул и помассировал виски. Выглядел он неважно. Бледный, уставший, под глазами чёрные тени. Но мне нисколько не было его жаль, я кипела негодованием. Это ж каким надо быть подлецом, чтобы умолчать о внебрачном ребёнке? А здесь их, похоже, было даже два!

– Аделаида, вы забываетесь, – очень спокойно сказал Морроуз. – Вы не моя невеста и никогда ей не были. А если бы четыре года назад вы приняли моё предложение, то я бы непременно вам обо всём рассказал.

Он был прав, а я снова выставила себя полной дурой. Это все его темная магия, не иначе. Она туманит мой разум. А извиняться все равно не буду! Он должен был меня предупредить!

– Но как вы себе представляете наши отношения? – жалобно спросила я. – В доме, где есть дети… ночевать с вами в одной спальне? Да ещё садовник этот. Он же всё поймёт! И дворецкий…

– Дражайшая леди Вальтайн, само собой разумеется, что у вас будет собственная спальня.

– О. Но в качестве кого вы представите меня? Дети не должны знать о подобных вещах.

– Пожалуй, я скажу им, что вы их новая гувернантка, – невозмутимо заявил некромант.

– Но… какая же из меня гувернантка? – пролепетала я. – Гувернантки должны за детьми присматривать, учить их читать и писать… а я ведь нужна вам совершенно для другого!

– Разве? А в контракте написано, что леди Вальтайн обязуется удовлетворять лорда Морроуза в постели? Вы уверены?

– Нет, – потерянно ответила я. – Но я думала…

– Думали? Я знаком с вами довольно давно, Аделаида. Простите, но ни разу не замечал вас за этим увлекательным занятием. Поскольку вы уже запамятовали, напомню пункт 1.4: Вы обязуетесь неукоснительно и безропотно выполнять мои просьбы и распоряжения, если это не противоречит законодательству Галлии и здравому смыслу. Что здесь непонятного?

Я молчала, потому что мне уже было непонятно всё. Какого беса вообще происходит? Что хочет от меня этот ненормальный?

Наверное, у меня был очень потерянный вид, поскольку Морроуз всё же сжалился и пояснил:

– В этом доме вы будете выполнять обязанности гувернантки, Аделаида. На эту роль вы прекрасно подходите. Получили прекрасное воспитание, а значит, должны сносно петь, рисовать, вести приятную беседу… не со мной, конечно, но вы это тоже умеете, я слышал. С детьми вы ладите, некромантов не боитесь…

– А при чем здесь некроманты? – выдавила я.

– Все мои дети – с тёмным даром. Все трое.

Трое? Он сказал “трое”? Гувернанткой для некромантов? Он в своём уме?

– Да вы рехнулись! – оскорблённо заявила я, потеряв от возмущения всякую осторожность. – Не буду я воспитывать ваших детей! Мы вообще о другом договаривались!

– Уверены? – прищурился Морроуз. – В таком случае сегодня ночью жду вас в своей постели в соответствующем виде. И не вздумайте там снова плакать, я терпеть этого не могу. А, впрочем, для подобных упражнений сегодня я слишком устал. До завтрашнего утра даю вам время на размышления. Хорошенько подумайте, Аделаида. Вы уверяли меня, что умеете это делать.

На негнущихся ногах, едва сдерживая подступающие рыдания, я покинула кабинет прокля́того мага. Почему? За что мне всё это? Что теперь делать? Контракт-то подписан…

Глава 7. Прозрение

Я в растерянности остановилась на лестнице. И куда теперь? Где моя комната? Куда мне идти?

Дворецкий с труднопроизносимым именем появился внезапно и совершенно бесшумно, как будто из воздуха.

– Ваш багаж, Леди Вальтайн? – любезно осведомился он.

– Не стоило беспокоиться, – покачала я головой. – Со мной нет ничего, совершенно.

Пояснять даже не стала, не хочу перед кем-то оправдываться. Да и что я скажу ему? “Простите, милейший, но ваш лорд Морроуз буквально забрал меня с улицы. Одежду пришлось сжечь в камине гостиницы, извините за беспокойство”. Снова врать не хотелось, довольно с меня лжи.

Очевидно, лицо моё было так выразительно, что Кербастриан (я запомнила, я смогла!) только кивнул и сочувственно пробормотал:

– Ясно, ещё одна сиротка. Позвольте мне показать вашу спальню.

– Позволяю, – сдвинула брови я. Как он узнал, что я сирота? На мне что, всё написано? Хотя да. Платье с чужого плеча, причёска как у какой-то крестьянки, отсутствие личных вещей – сложно принять меня за состоятельную гостью. Хотя Морруз упорно называл меня леди.

Я пошла следом за дворецким, отмечая повсюду следы свежего ремонта. Позолота на толстых перилах ещё сияла девственной свежестью, тёмный ковёр на главной лестнице выглядел так, как будто бы по нему никогда не ступала нога человека. Переплёты высоких арочных окон слепили искристой своей белизной. Причудливой формы светильники на стенах, украшенные коваными вензелями весьма тонкой работы, горели мягким, ровным светом. Я дотронулась до одного, он послушно моргнул. Надо же, последняя разработка департамента техномагии – с накопителями и регулируемой яркостью. Недешёвое удовольствие. Зажигать такие светильники мог не лишь только маг, но и обычный человек.

Судя по тому, что я видела – в средствах лорд Морроуз стеснен явно не был. И на убранство своего загородного жилища некромант не скупился.

Спальня, мне предназначенная, оказалась в одном лестничном пролёте от кабинета наверх, на втором этаже, сразу же на повороте от лестницы. Небольшая, но очень уютная комнатка с простой деревянной кроватью, накрытой шелковым светло-зелёным покрывалом, расшитым ажурным узором. Основательный письменный стол возле окна, рядом стул, высокий и явно тяжёлый. Уютное кресло в углу и пузатый трёхстворчатый шкаф. Вся мебель из светлого дерева, очень добротная, покрытая выпуклыми резными узорами в виде сплетения веток и листьев. Зелёный ковёр на полу, светло-зелёные же обои в крохотный белый цветочек. Широкое арочное окно, тяжёлые оливковые шторы.

Светло и тепло, в комнате даже имелся небольшой угловой камин с узкой полочкой, на котором стояла пара крупных кристаллов-теплонакопителей. Дорогие и очень удобные. Роскошь. Узкая, малозаметная дверь рядом с камином вела в примыкающую к спальне уборную. Войдя туда, я восхищённо вздохнула. Меня встретила самая настоящая, прекрасно оборудованная дамская уборная с ванной, клозетом, зеркалом в половину стены, туалетными столиками и шкафчиком для милых сердцу любой женщины принадлежностей. И водопровод здесь был, причём с нагревательным артефактом. Восторг! И хотя полки сияли прямо-таки первозданной пустотой, я тут же представила себе, как заполняю их собственными предметами. Жаль только, что это будет не скоро.

– Леди желает, чтобы ужин был доставлен в комнату? – Фрэй о себе вдруг напомнил, вернув меня в реальность.

Я испуганно оглянулась, едва не влетев в дверь уборной. Мне показалось, или в его голосе прозвучал явный намёк? Дескать, не суйся в пасть некроманту раньше времени, посиди в одиночестве и подумай, как ты дошла до жизни такой. Что же. Наверное, мне даже стоило быть ему благодарной за помощь. Я буду. Потом. Постараюсь.

Покладисто согласилась и проводила дворецкого до двери. Вот такая я, вежливая леди Вальтайн. Как только за Фрэем закрылась красивая белая дверь, я скинула тяжёлые и уже рваные ботинки и босиком побежала обратно в уборную. Расплела порядком растрёпанную косу, причесалась, найдя в узком шкафчике целый набор новых расчёсок и щёток. Быстро умылась с дороги, наслаждаясь иными дарами цивилизации. Мягкие, чистые полотенца, ароматное мыло, зубной порошок. Как же хорошо, что здесь всё такое современное! Поместье ведь явно из старых. Если посмотреть на деревья ведущей к усадьбе аллеи, – лет сто ему, а то и больше. В усадьбе меня вполне мог ожидать ночной горшок и тазик с медным кувшином для умывания. Но всё оказалось значительно лучше.

В комнату постучались. Я выглянула в коридор и забрала у дворецкого поднос с поздним ужином.

– Простите, леди Вальтайн, с прислугой у нас не очень хорошо. Третьего дня снова рассчиталась горничная, не выдержала… Её сложно судить.

И снова выразительный взгляд круглых глаз. Я фыркнула громко в ответ. Ну нет, я не стану сплетничать с прислугой!

Мучительно покраснела, вдруг осознав, что сама теперь тоже, по сути, прислуга. Эта унизительная мысль отрезвляла. С этим мне предстоит теперь жить. И налаживать отношения с жителями этого странного дома. Искать в них союзников. Но… после неприятного разговора с Моррузом сил на политику и дипломатию не было. Не сегодня. Дворецкому я не ответила. Забрала молча поднос и закрыла ногой дверь. Этим вечером не получается у меня быть приятной и вежливой.

Чем здесь нас кормят? Традиционный галлийский ужин: тушёные овощи, кусочек мяса в соусе, чай с молоком и булочка. Скромно, сытно, ничего лишнего. Совсем как дома.

Дома.

У меня снова есть дом.

Я упала на стул, уронила голову на локти и тихо заплакала. Сколько глупостей я натворила за последнее время – не сосчитать. Наверное, у меня не было выхода. Я всегда была домашней девочкой, единственной дочерью, обожаемой родителями. Я никогда не держала в руках денег – за всё платил отец. Я ни разу не гуляла в одиночестве, только с мамой или с горничной. Я понятия не имела, как стирать бельё, как покупать на рынке свинину, сколько платят прислуге. И оказавшись на улице, в первый же день едва не погибла. Смешно сказать, меня, озябшую и всю в слезах, подобрала гулящая девица. Утёрла слёзы, накормила в каком-то трактире и поселила там же, где жила сама – в дешёвых меблированных комнатах.

Когда я снова разбогатею, тогда непременно отблагодарю свою спасительницу.

Мне вдруг сделалось нестерпимо стыдно. Последние несколько недель я не думала ни о ком, кроме себя. Я была в отчаянии и ужасе – как домашняя кошка, выброшенная злой рукой на помойку. Кусалась, огрызалась, громко и трусливо мяукала, и только теперь, снова оказавшись в тёплом доме, наконец успокоилась.

Что ни говори, а лорд Морроуз отнёсся ко мне благородно. Он предоставил мне кров над головой и работу, причём приличную, честную. Ему ничего не стоило силой взять то, что я наивно предложила, но он не воспользовался ситуацией. И что сделала в ответ я?

Нагрубила ему.

Молодец, Адель. Это было очень взрослым поступком, очень правильным.

Да ты должна ему руки целовать, хотя нет, не стоит. Мало ли какую тёмную магию он этими руками творил и в каких могилах ковырялся. Лорд Морроуз не стал мне симпатичнее, но ненавидеть его я уже не могла. Да, он лжец, тёмный маг, почти наверняка – убийца. Он него сто́ит держаться подальше. Но некромант мне дал понять, что в постель меня тащить против воли не будет. И предложил альтернативу: быть гувернанткой его бастардов. Для леди – довольно оскорбительная должность. Для Аделаиды Вальтайн, сироты, у которой нет даже смены белья – спасение и великая милость.

Успокоившись и снова умывшись, я поужинала без особого аппетита, поставила поднос на пол за дверь, поглядела на свежую постель и глубоко вздохнула. Знала бы, где в этом доме находится кухня, сама отнесла бы посуду. Бедный Фрэй… Впрочем, у меня и свои оставались проблемы. Платье по-прежнему расшнуровывалось на спине. Горничная уволилась. Морроуз наверняка уже крепко спит.

Кого мне просить о помощи: садовника или дворецкого? Какой конфуз!

Я снова выглянула в коридор, с тоской оглядев пустое пространство. Может быть, на кухне найдётся женщина? Кто-то же приготовил ужин? Но не успела я сделать несколько шагов, как из-за ближайшего угла шурша юбками метнулась тёмная тень. Благодарение Пресветлой, здесь есть ещё слуги!

– Стой, – окликнула я девушку – худенькую и темноволосую. – Мне нужна помощь.

Тень застыла, потом обернулась, и я поняла свою ошибку. Этой девице на вид не было и четырнадцати. И она точно не была служанкой – в таких платьях прислуга не бегает по ночным коридорам. Дочка Морроуза? А не слишком ли она взрослая? Самому-то ему едва ли есть тридцать!

– Ты новая гувернантка? – неприязненно зыркнув спросила девица. – Чего нужно?

– У меня слишком короткие руки, я никак не могу сама расшнуровать платье.

– А я при чём? Я похожа на горничную?

Какой милый ребёнок! Уверена, мы с ней поладим, хоть и не сразу.

– Ты женщина в доме, полном мужчин, – пояснила я. – И я тоже. Нужно помогать друг другу. Просто распусти пару шнурков и иди, куда шла. Я твоя гувернантка только с завтрашнего утра.

Девочка заколебалась, а потом кивнула.

– Ладно уж. Но впредь подбирайте себе нормальные платья, – проворчала она.

Мы зашли в спальню. Я внимательно разглядывала будущую воспитанницу, а она также пристально изучала меня.

– Я Адель,

– Меня зовут Валери. Вы хорошенькая. Зачем сюда приехали? Тут не королевский двор, ничего путного здесь не ждите.

– Выбора не было, – вздохнула я. – Потом расскажу.

И повернулась к ней спиной. Валери уверенно и быстро ослабила шнуровку ровно настолько, насколько было нужно, а потом выскочила из комнаты, даже не попрощавшись. Шелест плотной ткани юбок, громкий стук каблуков домашних туфель и все быстро стихло. Ее комната где-то поблизости? Спустя пару секунд громко хлопнула дверь, стена моей комнаты содрогнулась.

Нервная она какая-то. Или все некроманты такие? Морроуз сказал, что у его детей тёмный дар, но Валери показалась мне совершенно обычным подростком. Тёмные волосы, выразительные карие глаза, аккуратный носик и пухлые губки. Худющая, но фигура уже начала оформляться. Уж не её ли платье на мне? Вполне возможно.

На страницу:
3 из 5