bannerbanner
Ночные бдения кота Мурра
Ночные бдения кота Мурра

Полная версия

Ночные бдения кота Мурра

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
8 из 8

Примечания

1

Стоит особо отметить, что, хотя, при переводе фамилии с немецкого языка и возникает к этому достойному автору некое фривольное отношение (дословно: «Три поросенка»), но, на самом деле, бароны фон Драйшвайны, как и бравые Швейки, известны по всему миру не только своим сказочным свинством, но и скрупулезной педантичностью в вопросах морали и этики.

2

Позаимствовано у Николая Аба-Кабинского из его «Лабиринтов романа Гофмана».

3

Там же: Николай Аба-Кабинский «Лабиринты романа Гофмана».

4

Петр Абеляр «Истории моих бедствий».

5

Издатель при первом чтении не заметил, что автор (да простят мне Мурры-наследники мой праведный гнев!) просто нагло спер начальные строки из романа М. Лермонтова «Герой нашего времени». Впоследствии решено было не убирать сию цитату, просто означить ее для проницательного читателя во избежание судебной тяжбы котов-поэтов с наследниками классиков.

6

Писатель, достигший большой известности. (франц.). Сей титул все еще почитается комплиментом.

7

Прощай (франц.)

8

Стихи главного пиита славного Пушкограда – Пушкина Александра, господа филистеры, знать надобно хотя бы для расширения общего кругозора.

9

Воздвиг я памятник себе (лат.) (Гораций)

10

Сквозь вход в склеп уже струилась липко-мокрая серость утра (польск.). – Анджей Сапковский с его увесистым полным собранием сказок, мифов и анекдотов в семи томах, озаглавленным единым словом «Ведьмак».

11

Кто не слышал про пса Шатуна, взращенного в собачьем приюте без отца и матери, покорившим своим голосом и голым торсом в оное время все женское население страны в возрасте от девяти до тринадцати – пусть первым бросит в Мурра камень! Но лучше, без сомнения, кидать в эпигонов, не уважающих ваше универсальное личное, прости святой Бернар, мнение, не булыжником – орудием пролетариата, а жареной рыбой – символом адских мучений: и для ума поучительно (ибо именно рыба, а вовсе не крест была отличительным знаком ранних христиан), и с пользой для желудка!

12

Из ничего ничто и получится (лат.) (Лукреций)

13

Ну разве я не кладезь остроумия? (фр.)

14

Ганс Якоб Кристоф Гриммельсгаузен «Симплициссимус» – вот кто сорвал с языка Мурра сию мудрую мысль.

15

Орден громкой славы (лат.)

16

Себастиан Брант «Корабль дураков» – и этим все сказано.

17

Издатель вынужден вставить свои «пять монеток», дабы никто не смог бы упрекнуть уважаемого книготорговца в незнании испанской классики. Да, Мурр беззастенчиво украл у Лопе де Вега из его «Мученика чести» чуть ли не целый абзац. Возможно, кот, действительно, полагает, что слова сии принадлежат именно ему, потому что в оригинальной рукописи они не были выделены.

18

Название восходит к тексту песни Виктора Цоя из знаменитого и последнего его прижизненного «Черного альбома».

19

Утро (нем.).

20

Утренняя звезда – вид средневекового оружия (нем.).

21

И. Гете. «Из моей жизни. Поэзия и правда».

22

Так проходит земная слава (лат.)

23

Эрнст Теодор Амадей Гофман «Крейслериана II».

24

Фридрих Шлегель «Люцинда».

25

Боги уходят (фр.)

26

«Не ходи в городок» – реально польская народная песня.

27

Что будет богам угодно (лат.)

28

Письмо Гофмана другу Гиппелю от 28 февраля 1804 года.

29

Запись из дневника Гофмана от 17 октября 1803 года

30

Кстати (франц.).

31

Смелым судьба помогает (лат.). Сентенция сия мудрая взята у Вергилия.

32

Издатель считает своим долгом объяснить любезному читателю, что фраза сия имеет символическое значение. Собственно, в Библии Господь бог так и представлялся волонтеру и пророку Моисею, мол, имя Его – Сущий, существующий, существование. Тем самым мессир Воланд – лжец и отец лжи, потому что не только прикидывается демиургом, но еще и насмехается над библейскими сюжетами. Впрочем, темные силы затем и являются, чтобы всех и всюду обманывать.

33

Земля отцов (отчизна) (нем.)

34

Гимн эльфов-переростков, написанный их рано поумневшим королем: хирургом и цветоводом, прекрасным бардом и барменом Розенбауманом.

35

«Прекрасна, как никогда, и я – влюблен, как сто чертей!» (фр.). Сие есть реальная запись, найденная издателем в рукописных дневниках Э. Т. А Гофмана от 5 февраля 1811 года. Стоит отметить для просвещенного читателя, что «Ктх» – значит «котенок» – именно так зашифровывал Гофман в своих дневниках имя Юлии.

36

Стихи А. С. Пушкина – самого почитаемого по всему Пушкограду графомана, который в тридцать лет, наконец-то, получил звание самого камер-юнкера и право хранить дуэльные пистолеты в кунсткамере еще при своей жизни.

37

Из дневника Э. Т. А. Гофмана. 25 апреля 1812 года

38

Из дневника Э. Т. А. Гофмана. 12 августа 1812 года

39

Честное слово, приведенная цитата из известной песни вовсе не искажена, потому что это и не требуется.

40

Сия мудрая сентенция заимствована Бегемотом у Криса Картера, – сценариста культового некогда телесериала «The X-files» (Секретные материалы), непосредственно из фильма «Гротеск».

41

Субъективное, в меру деформированное, кошачье восприятие поэзии Александра Блока.

42

Та самая песня, из-за которой поссорились гарсон, поющий шансон, Шуфутинский и беспричинно бодрый бард Митяев.

43

Производное от известного Бисмарка и широко распространенной в Средней Азии национальной казахской еды – «бесбармака» (дословно: «пять пальцев», потому что кушают это блюдо руками).

44

Если вы думаете, что реплика сия приличествует людям из Рязановского фильма «Ирония судьбы», но никак не достойна великого кота, то мне вас искренне жаль.

45

Песня рок-группы «Агата Кристи». Она так и называется в духе современного мартовского котизма: «Вечная любовь».

46

Издатель смеет заметить, что некоторые социологи, гордо имеющие себя ортодоксами, утверждают, что Абырвалг не был первым котом на земле. Но последние глубинные раскопки в Сибири показали, что именно персидский котик Абырвалг обитал во времена палеозойской эры, когда всюду бродило много-много диких динозавров. Труп оного нашего предка снабжен был глиняной табличкой, на которой это имя значилось на пяти языках: древнеегипетском, забытом шумерском, реконструированном сирийском, на святой латыни, да еще специально для геологов-полиглотов – на общедоступном древнем мате.

47

Многим современным социологам кажется невероятным существование милиции в те времена, когда не было ни советской власти, ни стран Варшавского Договора. Однако эту цитату, при желании, действительно можно найти у И. Гете в «Эгмонте».

48

Такой пожар исторически подтвержден сотнями видеозаписей, заснятыми на телефоны социологами и сочувствующими им туристами. Вопрос о том, был ли огонь – карой небесной или закономерным результатом привлечения к реставрационным работам неквалифицированной рабочей силы – в теологии до сих пор остается открытым.

49

Хотя эти слова взяты из «Псалтыри» (псалом 93), но доподлинно известно, что господин Прима читать не умел.

50

Эти мысли заимствованы у Клайва Льюиса из его «Любви».

51

Название восходит к песне народного защитника Игоря Талькова, схлопотавшего пулю быстрее, нежели его самого настигли «чахотка и Сибирь».

52

Горячих собак, если кто до сих пор не в курсе. И это правильно, потому что хот-кэт – не только пошло, но еще и не аппетитно.

53

Преступные организации «Абсолютизм Урков Един», «Йориков Хорош Оброк» и «Рулит Отмороженный Мент» – на территории нормальных стран запрещены.

54

Есть мнение, что слово «косяк» – наркоманское и означает самокрутку с вредной травой. А бычками любят называть окурки на пару затяжек, но в нормальном языке «косяк» – это рыбий табун, а «бычок», как и «стерлядь» – виды рыб.

55

Издатель спешит уведомить просвещенного читателя, что все приводимые имена политических деятелей являются аллегорией и игрой слов. Всякое совпадение с реально существующими людьми является зловещей и непреднамеренной случайностью. А ежели кто сообщит о сем факте в Госдеп США, дабы на кота Мурра наложили санкции и отправили бы оного в Гад-адский суд для дачи объяснений, то оный чиновник осел и есть. Примеряющий на себя книгу, принадлежащую лапе кота, обижающийся на оную звериную правду, – умным быть никак не может.

56

Элурантроп (Ailuranthrope) – это общее обозначение оборотней, способных менять свой облик, превращаясь в представителей семейства кошачьих – от обычной домашней кошки и вплоть до самых экзотических видов. Термин происходит от греческих слов: «ailouros» (кошка) и «anthropos» (человек).

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
8 из 8