
Полная версия
Непокорная невеста
– Не думаешь, что это одиночество?
– Нет, это что-то другое, – Северин задумался. – Как назвать чувство, когда все кажется скучным и бессмысленным, а люди, которых ты хорошо знаешь, кажутся чужими?
– Тоска, – предположил Девон.
– Проклятье! Тогда их уже шесть.
– Шесть чего? – в недоумении уточнил Девон.
– Чувств. Я никогда не испытывал больше пяти, да и с ними не так легко справиться. Будь я проклят, если добавится еще одно!
Покачав головой, Девон понял, что без бренди тут не обойтись, и наполнил бокалы:
– Даже не хочу знать, что это за пять чувств. Уверен: ответ меня обеспокоит.
Разговор прервал тихий стук в приоткрытую дверь, и на пороге появился пожилой дворецкий Симс. Выражение его лица оставалось столь же невозмутимым, как и всегда, но моргал он чаще обычного и плотно прижимал локти к бокам. Поскольку Симс и бровью бы не повел, даже если бы в парадную дверь ломилась орда викингов, эти едва заметные признаки беспокойства указывали на то, что произошла настоящая катастрофа.
– Прошу прощения, милорд, но я считаю необходимым спросить, не знаете ли вы о местонахождении мистера Рейвенела.
– Он что-то говорил про поля с репой, но я не знаю, какие земли он имел в виду, наши или арендованные.
– С вашего позволения, милорд, я пошлю за ним лакея. Нам нужен его совет относительно затруднительного положения на кухне.
– Что случилось?
– По словам кухарки, примерно час назад кухонный котел начал издавать ужасающий стук и лязг, а затем от него отлетела какая-то деталь, словно ею выстрелили из пушки.
Глаза Девона полезли на лоб, и он смачно выругался.
– Совершенно с вами согласен, милорд, – поклонился Симс.
К неисправностям в кухонных котлах нельзя было относиться легкомысленно. Описания взрывов со смертельным исходом, вызванных неправильной установкой или эксплуатацией оборудования, не сходили со страниц газет.
– Никто не пострадал? – спросил Девон.
– К счастью, нет, сэр. Огонь затушили, клапан на трубе перекрыли. К сожалению, наш водопроводчик уехал в отпуск, а другой живет в Алтоне. Мне послать лакея?
– Подождите, – прервал его Северин. – Какой клапан: тот, что на трубе, подающей холодную воду, или другой, который находится на трубе, что выходит из водонагревательного бака?
– Боюсь, что не знаю, сэр.
Девон посмотрел на Тома, и тот мрачно усмехнулся:
– Если что-то должно было взорваться, то оно бы уже взорвалось. Но все же позвольте мне взглянуть.
Слава богу, Северин прекрасно разбирался в подобных вещах и, вероятно, смог бы сам смастерить котел с завязанными глазами. Девон вздохнул с облегчением и повел друга вниз.
На кухне тем временем кипела бурная деятельность: повсюду сновали слуги с корзинами из сада и ящиками из ледника и погреба.
– Мы сделаем немецкий картофельный салат, – угрюмо говорила кухарка экономке, и та делала какие-то пометки в блокноте. – Подадим его с нарезкой из говядины, ветчины, языка и телячьим заливным. Параллельно расставим тарелки с икрой, редисом, оливками и сельдереем на льду…
Заметив Девона, кухарка присела в реверансе и воскликнула, с трудом сдерживая слезы:
– Милорд, это катастрофа! Мы так не вовремя лишились плиты! Придется изменить меню: вместо полноценного ужина устроить шведский стол с холодными закусками.
– Ничего. Погода такая теплая, что гости, полагаю, будут только рады холодным закускам. Я надеюсь на миссис Биксби и уверен, что результаты превзойдут мои ожидания.
Тут же заговорила встревоженная экономка, миссис Черч:
– Лорд Тренир, кухонный котел снабжает горячей водой некоторые ванные комнаты на первом и втором этажах. Ведь гости наверняка захотят принять ванну и переодеться перед ужином. Мы вскипятим кастрюли на старой кухонной плите, а слуги разнесут бидоны с горячей водой по комнатам, но с таким количеством приглашенных и дополнительным объемом работы персонал может не справиться.
Северин уже осматривал котел, от которого все еще исходило тепло, несмотря на потушенный огонь. Цилиндрический медный резервуар стоял на подставке рядом с плитой и присоединялся к ней при помощи труб.
– Внезапно отлетевшей деталью был предохранитель, – бросил Том через плечо, – но свое предназначение он выполнил: сбросил накопившееся внутри давление, и котел не лопнул.
Взяв тряпку с длинного кухонного стола, он воспользовался ею, чтобы открыть дверцу плиты, и присел на корточки, заглядывая внутрь.
– Я вижу две проблемы. Первая – резервуар с водой внутри плиты производит слишком много тепла для котла такого размера, от этого медная оболочка истончается. Вам нужно установить другой котел, объемом не меньше восьмидесяти галлонов, а до тех пор нельзя разжигать огонь в духовке слишком сильно, – он осмотрел трубу, подсоединенную к паровому котлу, и продолжил: – Здесь более серьезная проблема: труба, что ведет в котел, слишком узкая. Если горячая вода выводится быстрее, чем поступает, то внутри котла будет накапливаться пар и в конце концов он взорвется. Я прямо сейчас могу заменить трубу, если у вас есть инструменты.
– Разумеется, есть, – хмуро подтвердил Девон. – Слесарные работы в этом доме никогда не заканчиваются.
Северин поднялся, снял пиджак и обратился к кухарке:
– Миссис Биксби, не могли бы вы проследить, чтобы никто не заходил сюда, пока я буду ремонтировать бойлер?
– Это что, опасно?
– Вовсе нет, но мне понадобится много свободного места: придется распиливать трубы, да и инструменты громоздкие. Не хотелось бы, чтобы кто-нибудь споткнулся.
Кухарка посмотрела на него как на своего личного ангела-хранителя:
– Мы будем работать в другом конце кухни и воспользуемся раковиной.
Северин кивнул:
– Дайте мне пять-шесть часов, и все будет в порядке.
Девон почувствовал себя неловко: его друг собирается работать, пока все остальные гости будут отдыхать – и попытался отговорить:
– Том, ты вовсе не обязан…
– Наконец-то, – весело прервал его Северин, расстегивая манжеты, – у тебя в доме нашлось для меня интересное занятие.
Глава 5
После волнительного и суматошного утра Кассандра чувствовала усталость, но, несмотря на это, у нее никак не получалось расслабиться и вздремнуть: мысли бродили где-то далеко, а разум отказывался работать. К этому времени Пандора и лорд Сент-Винсент, вероятно, уже добрались до острова Уайт, где они проведут медовый месяц в прекрасном старинном отеле. Вечером Пандора будет лежать в объятиях мужа, и ей откроется тайна интимных отношений.
Эта мысль вызвала у Кассандры чувство, которое скорее всего можно было охарактеризовать как зависть. Она была рада, что сестра вышла замуж за любимого человека, но ей и самой хотелось встретить вечную любовь. Не слишком-то справедливо, что Пандора, которая никогда не горела желанием вступать в брак, теперь обзавелась мужем, а перед Кассандрой маячила перспектива пережить еще один светский сезон. Мысль о встрече с теми же самыми людьми, о тех же танцах, лимонаде и приевшихся разговорах приводила ее в уныние. Она не верила, что в этот раз ей улыбнется удача.
Смех и крики гостей помоложе, игравших в теннис и крокет, навели Кассандру на размышления о том, что ей, возможно, следует к ним присоединиться. Но нет: надо изображать веселье, а на это у нее сейчас не хватит душевных сил.
Переодевшись в желтое дневное платье с воздушными рукавами до локтя, расширяющимися книзу, она отправилась наверх, в семейную гостиную. Два маленьких черных спаниеля: Наполеон и Жозефина, – увидев ее в коридоре, засеменили следом. В уютно обставленной гостиной тут и там лежали разноцветные подушки, в углу стояло старинное пианино, повсюду было множество книг.
Кассандра села по-турецки на ковер, собаки принялись весело скакать вокруг нее, запрыгивать на колени и быстро подняли ей настроение.
– Не нужна нам никакая любовь, правда? И муж нам не нужен. Главное, чтобы солнышко светило и было что почитать.
Собаки растянулись на полу в ярко-желтом прямоугольнике света, подергиваясь маленькими тельцами и удовлетворенно вздыхая.
Погладив и почесав любимцев, Кассандра потянулась к стопке книг на низком столике и рассеянно начала ее перебирать. «Двойная свадьба», «Тайный герцог», «Мой дерзкий поклонник» – эти любовные романы она читала не один раз, а вот «Историю тридцатилетнего мира», «Жизнь Нельсона» и им подобные только по необходимости, чтобы при случае за обедом блеснуть эрудицией и высказать какое-нибудь глубокомысленное замечание.
Ее внимание привлекли золотые буквы на зеленом кожаном переплете: «Вокруг света за восемьдесят дней». Им с Пандорой очень нравился этот роман Жюля Верна, особенно главный герой, состоятельный авантюрист-англичанин по имени Филеас Фогг, которого в обществе считали белой вороной.
Ей почему-то сразу пришел на ум мистер Северин – тоже, по сути, белая ворона, – и она решила сделать ему подарок. Леди Бервик наверняка сочтет этот поступок неуместным, но Кассандре было безумно любопытно, какое впечатление это произведет. Если, конечно, он вообще удосужится прочитать роман.
Оставив собак дремать в гостиной, она направилась к парадной двойной лестнице, но в коридоре ей пришлось задержаться, чтобы пропустить приближавшегося с противоположной стороны лакея Питера с двумя огромными медными бидонами, от которых поднимался пар.
Похоже, опять проблемы с водопроводом.
Как только Девон унаследовал Эверсби, сразу же начал ремонт усадьбы, и работы все еще продолжались, поскольку постройки были очень старыми, пол прогнил, многие стены обвалились, и их предстояло восстановить и заново заштукатурить. Семья привыкла, что в доме постоянно что-то ломалось, падало, рушилось.
– Кухонный котел чуть не взорвался, – ответил Питер на ее вопросительный взгляд.
– О нет! Надеюсь, что кто-нибудь сможет его починить, и хорошо бы побыстрее.
– Уже нашли мастера.
– Слава богу! Питер, ты случайно не знаешь, куда поселили мистера Северина?
– А он не в особняке, миледи, у него собственный железнодорожный вагон в поезде, что стоит на полустанке в каменоломне.
Кассандра задумчиво нахмурилась:
– А как же передать ему эту книгу? Пожалуй, спрошу Симса.
– Так он сейчас на кухне… не Симс – мистер Северин: ремонтирует котел.
– Ты ничего не путаешь? Мистер Северин, железнодорожный магнат, возится с котлом? – в изумлении переспросила Кассандра.
– Да, миледи. Никогда не видел, чтобы джентльмен так ловко управлялся с гаечным ключом и пилой. Он разобрал систему труб котла, словно это детская игрушка.
Она попыталась представить себе холеного и безупречно одетого Томаса Северина с гаечным ключом в руке, но даже для ее живого воображения это оказалось непосильной задачей, и она решила сама во всем убедиться.
Кассандра спустилась вниз, но перед тем как направиться в кухню, зашла в гостиную и налила себе стакан воды. На цокольном этаже располагались еще судомойня, кладовая для продуктов, чулан и комната для прислуги.
В похожей на пещеру кухне кипела бурная деятельность, но было на удивление тихо, без обычного шума-гама. Кухарка давала указания коренщицам, которые, выстроившись в ряд, чистили и резали овощи за длинным рабочим столом, в то время как повар в массивной мраморной чаше измельчал огромным пестиком травы. Через заднюю дверь вошел садовник с корзинкой зелени и поставил ее возле раковины.
Казалось, что через всю кухню проходила невидимая линия, которая разделяла слуг и мужчину, который возился у плиты.
Увидев сидевшего на корточках и державшего в руке стальной резак для труб мистера Северина, Кассандра озадаченно улыбнулась. От его прежнего элегантного вида не осталось и следа. Сейчас она видела перед собой хорошо сложенного широкоплечего худощавого мужчину, который, закатав рукава рубашки до локтей и расстегнув воротничок, сосредоточенно возился с котлом. Лицо его покрывала испарина от жара, исходившего от плиты, а тонкая льняная рубашка прилипла к мускулистой спине.
Да, этот мужчина полон неожиданностей.
Северин ловко зажал медную трубу между лезвиями и подрезал, провернув несколько раз отточенным движением. Вставив в один конец специальный деревянный клин, он подбросил в воздух лежавший рядом молоток и, поймав его за ручку, умело и аккуратно вбил конусообразный клин в трубу, расширив тем самым вход.
Заметив Кассандру, Северин прервался и поднял на нее глаза, тут же вспыхнувшие ярким зелено-голубым огнем. Ее охватило странное чувство, будто в это мгновение замкнулась электрическая цепь и между ними установилось напряжение постоянного тока. Его губы изогнулись в усмешке: казалось, он был удивлен не меньше, увидев ее в кухне, чем она – его. Отложив инструменты, Северин попытался встать, но Кассандра остановила его быстрым жестом и протянула стакан с холодной водой:
– Хотите пить?
Пробормотав слова благодарности, Том осушил его за несколько глотков и, промокнув вспотевшее лицо рукавом рубашки, отчего-то смущенно проговорил:
– Вы застали меня врасплох, миледи.
Кассандру несколько удивила его неловкость от того, что он предстал перед ней не в своем обычном виде, но, по правде говоря, вот таким – растрепанным и уязвимым – Том нравился ей больше.
– Вы мастер на все руки, мистер Северин. Без вас мы все были бы обречены мыться холодной водой и обходиться без чая.
Он протянул ей пустой стакан:
– Ну нет, на такое я никак не могу согласиться.
– Не буду вам мешать, но сперва… – Кассандра протянула ему книгу. – Это вам. Подарок.
Она заметила, какие густые у него ресницы, когда он опустил глаза, посмотрев на обложку, и густые черные волосы, к которым так хотелось прикоснуться, что пришлось крепко сжать кулаки.
– Это роман Жюля Верна, – пояснила Кассандра. – Он вообще-то пишет для подростков, но мне кажется, вам понравится.
– Я напоминаю вам подростка?
– Нет, главного героя – англичанина, который заключил пари, что обогнет земной шар за восемьдесят дней. Он путешествовал поездами, кораблями, на лошадях, слонах…
Северин озадаченно взглянул на нее:
– Зачем читать романы, если уже готовый маршрут можно получить в туристическом бюро?
Это замечание вызвало у нее улыбку:
– В романе речь идет о том, какие уроки извлекает герой в процессе путешествия.
– И какие же?
– Прочитайте, – с вызовом проговорила Кассандра, – и узнаете.
– Ну хорошо, – он аккуратно положил книгу рядом с холщовой сумкой из-под слесарных инструментов. – Спасибо.
Кассандра направилась было к выходу, но передумала и остановилась в нерешительности:
– Можно мне задержаться на несколько минут? Я не помешаю?
– Нет, но здесь дьявольски жарко, а на улице такая прекрасная погода. Разве вы не хотите провести время с гостями?
– Да я почти никого не знаю.
– Но вы и меня не знаете.
– Тогда давайте познакомимся, – предложила Кассандра без всякого жеманства, усаживаясь на пол по-турецки. – Мы можем общаться, пока вы работаете. Или вам нужна тишина, чтобы сосредоточиться?
Кухонные рабочие застыли в недоумении, увидев, что миледи, подопечная хозяина дома, запросто расположилась на полу.
– Я не нуждаюсь в тишине, – ответил Северин, – но, если у вас потом будут неприятности, хочу, чтобы все знали, что я к этому не имею никакого отношения.
Она усмехнулась.
– Только моя наставница леди Бервик может отчитать меня, но она никогда не заглядывает на кухню, – с самодовольным видом Кассандра подобрала пышные юбки и подоткнула под себя. – Где вы научились ремонтировать котлы?
Северин взял фигурный скребок с очень острым лезвием и принялся срезать заусенцы около края трубы:
– Будучи подростком, я работал подмастерьем в вагоностроительной компании. Днем собирал паровые двигатели для трамваев, а по вечерам изучал инженерную механику.
– Что это за наука? Я знаю, что инженеры проектируют поезда, но на этом запас моих сведений в этой области исчерпывается, – заметив, что губы Северина начинают растягиваться в улыбке, Кассандра поспешила продолжить, пока он не успел ответить: – Как глупо, должно быть, звучат мои слова! Не обращайте внимания…
– Нет-нет, – быстро возразил Том. – Нет ничего необычного в том, что чего-то не знаешь. Только глупцы утверждают, что знают все.
Кассандра улыбнулась и, расслабившись, спросила:
– А чем занимается инженер-механик?
Продолжая срезать неровности с внутренней части медной трубы, Северин ответил:
– Проектирует технику и управляет ею.
– Любую?
– Да. Например, инженер на поезде отвечает за работу локомотива и всех его подвижных частей.
Он взял круглую щетку и принялся тереть трубу изнутри.
– А можно мне? – робко поинтересовалась Кассандра.
Северин окинул ее скептическим взглядом, но сказать ничего не успел: девушка уже наклонилась, чтобы взять из его рук щетку. У него перехватило дыхание, от неожиданности он растерялся и безропотно позволил ей забрать инструмент из вмиг ослабевших рук.
Уже в следующее мгновение Северин собрался с мыслями и заметил, скользнув взглядом по прозрачным рукавам ее платья:
– По-моему, заниматься слесарными работами вам не следует.
– Не следует, – согласилась с ним Кассандра, вычищая трубу. – Но я не всегда веду себя должным образом. Мне сложно усвоить сразу столько правил, тем более что росла я при полном их отсутствии.
– Я тоже от них не в восторге, – Томас наклонился осмотреть медную деталь трубопровода, торчавшую из котла, и принялся полировать ее наждачной бумагой. – Обычно я их просто игнорирую: это не для меня.
– А у вас есть какие-то собственные правила?
– Всего три.
Кассандра удивленно вскинула брови:
– И только-то?
Хоть лица его ей не было видно, она уловила усмешку.
– Да, зато очень хороших.
– И в чем они заключаются?
Северин порылся в сумке с инструментами, потом ответил:
– Никогда не обманывать партнера. Если это принесет потом выгоду, идти на уступки. Помнить, что все плюсы, упомянутые в основной части договора, могут быть аннулированы примечанием, напечатанным мелким шрифтом.
– Да, совершенно особенные правила, – согласилась Кассандра. – Жаль, что для меня подобные не подходят.
Том открыл жестяную банку с надписью «для пайки» и указательным пальцем нанес пасту на трубу и деталь соединения.
– А каким следуете вы?
Кассандра немного подумала и, загибая пальцы, принялась перечислять:
– Когда леди представляют джентльмену, не поднимать взгляд выше пуговицы на его воротничке. Не принимать дорогих подарков. Не надевать высокую шляпку в театр. И самое важное: не пускать собак в комнату, где работаете с перьями и клеем. Еще…
– Подождите, – прервал ее Северин, выпрямляясь и вытирая руки тряпкой. – Почему нельзя поднимать взгляд выше пуговицы на воротничке мужчины, с которым вас знакомят?
– Потому что, если посмотреть джентльмену в лицо, – церемонно ответила Кассандра, – он решит, что леди слишком дерзкая.
– Или что ей не помешает осмотр окулиста.
Она не смогла сдержать смешок, но все же заметила:
– Да, смешно, но это правило нарушать нельзя.
– Во время нашей первой встречи вы смотрели прямо на меня, – заметил Северин.
Кассандра окинула его мягким осуждающим взглядом:
– Мы не были представлены друг другу официально. Вы внезапно выскочили перед нами, словно чертик из табакерки, и вмешались в приватный разговор…
Он даже не попытался изобразить раскаяние:
– Я не мог сопротивляться внутреннему порыву. Мне было необходимо предложить вам альтернативу браку с Уэстом Рейвенелом.
Горячий румянец залил ее лицо, жар начал растекаться по всему телу. Разговор неожиданно стал слишком личным.
– С моей стороны это был глупый порыв. Я переживала, потому что иногда мне кажется, что я никогда… Впрочем, за Уэста, я, конечно, не выйду.
Он пристально посмотрел на нее и тихо спросил:
– Значит, у вас нет к нему чувств?
– Нет, он мне как родной дядя.
– Дядя, которому вы сделали предложение.
– В минуту отчаяния, – возразила Кассандра. – Уверена, вам знакомо нечто подобное.
Том покачал головой:
– Отчаяние не входит в число моих эмоций.
– Вас никогда и ничто не приводило в отчаяние?
– Нет. Давным-давно я определил полезные для меня чувства и решил, что испытывать буду только их, не беспокоясь об остальных.
– Неужели можно вот так просто решить, что ощущать, а что нет? – удивилась Кассандра.
– Лично я могу.
Их негромкий разговор прервала кухарка:
– Как обстоят дела с ремонтом котла, мистер Северин?
– Конец уже виден, – заверил ее Томас.
– Леди Кассандра, – проворчала кухарка, – вы бы не отвлекали джентльмена от работы.
– Не буду, – покорно пообещала девушка и, заметив удивленный взгляд мистера Северина, вполголоса пояснила: – Кухарка знает меня с детства. Помню, как я сидела на табурете у ее рабочего стола и играла с кусочками теста.
– А какой вы были в детстве? Серьезной и правильной девочкой с кудряшками?
– Нет, я была сорванцом с ободранными коленками и разным мусором в волосах. А вы? Наверное, необузданным и непоседливым, как и большинство мальчишек?
– Не сказал бы, – ответил Томас, и его лицо вмиг посерьезнело. – Мое детство было… коротким.
Склонив голову набок, она с любопытством уточнила:
– Как это? Почему?
Когда между ними повисло молчание, и она поняла, что мистер Северин раздумывает, стоит ли отвечать. Между его темными бровями залегла небольшая складка.
– Однажды, мне тогда было лет десять, – проговорил он наконец, – отец взял меня с собой на вокзал Кингс-Кросс. Он искал работу, а там было место носильщика. Когда мы добрались до станции, отец отправил меня в главное управление узнать насчет работы. Сказал, что ему нужно уехать на некоторое время и мне придется самому заботиться о матери и сестрах, пока он не вернется. И ушел покупать билет.
– Он так и не вернулся? – осторожно, мягко спросила она.
– Даже не собирался, – резко бросил Северин.
«Бедный ребенок», – подумала Кассандра, но промолчала, чтобы не унижать его жалостью. Кроме того, она понимала, каково это – быть преданной отцом. Пусть он и не покидал семью навсегда, но часто проводил недели или даже месяцы вдали от Эверсби.
– Вам удалось получить работу? – спросила Кассандра.
Северин коротко кивнул:
– Да, продавать газеты и еду в поездах. Один из станционных смотрителей дал мне взаймы денег, чтобы продержаться первое время. С тех пор я полностью обеспечиваю мать и сестер.
Кассандра молчала, переваривая новую информацию о человеке, которого описывали в столь противоречивых выражениях. Черствый, щедрый, честный, хитрый, опасный, то друг, то недруг, но всегда авантюрист. И все-таки, несмотря на сложный характер, ему были присущи многие качества, достойные восхищения. В нежном возрасте он столкнулся с суровыми реалиями жизни и взял на себя ответственность за семью. И ему удалось не только выжить, но и преуспеть.
Кассандра наблюдала, как он наносит пасту для пайки на трубу и стыки, и движения его рук – ухоженных, с длинными пальцами, но в то же время сильных и умелых – завораживали. На мускулистых предплечьях сквозь поросль темных волос проглядывали едва заметные шрамы.
– Откуда это у вас? – спросила она.
Северин посмотрел на свои руки:
– Шрамы? Ожоги от искр. Такое не редкость во время ковки и сварки. Небольшие частицы раскаленной стали прожигают перчатки и одежду.
Кассандра вздрогнула:
– Но ведь это, должно быть, больно!
– Рукам не очень: частицы, как правило, отскакивают от потной кожи, – по его лицу скользнула легкая тень улыбки, – а вот случайная искра, которая прожгла штанину или ботинок и осталась на месте, причиняет невыносимую боль.
Северин чиркнул спичкой о плиту и наклонился, чтобы зажечь спиртовую паяльную лампу с перфорированным соплом, затем стал осторожно поворачивать ручку, пока из сопла не вырвалось шипящее непрерывное пламя. Сжимая лампу в одной руке, он направил огонь на замазанный пастой для пайки шов, удерживая пламя в таком положении, пока паста не расплавилась и не начала пузыриться.
– А теперь самое интересное! – он бросил на Кассандру лукавый взгляд и усмехнулся. – Хотите помочь?
– Да, – ответила она с готовностью.
– Видите вон тот тонкий металлический прут припоя на полу? Да, верно. Возьмите его за один конец. Вы будете наплавлять валик вокруг шва, чтобы его запечатать.
– Наплавлять валик?
– Проведите линию кончиком прута. Начните с противоположной стороны от того места, куда я направляю пламя.
Пока Северин подносил пламя к трубе, Кассандра обводила место соединения двух деталей кончиком припоя. Металл мгновенно плавился и растекался. «Действительно увлекательно!» Наблюдая за тем, как припой, обволакивая, аккуратно запечатывает шов, она испытывала какое-то до той поры незнакомое ей чувство удовлетворения.