bannerbanner
Исабела в стране иероглифов
Исабела в стране иероглифов

Полная версия

Исабела в стране иероглифов

Язык: Русский
Год издания: 2024
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2


– А, понятно, – сказала Исабела, при этом вытащила из кармашка своего сарафана листочек, доставшийся ей от эльфа, и своим карандашиком, который она всегда носила с собой, начала зарисовывать иероглиф со значением “человек” 人.


Нарисовав иероглиф, Исабела спросила:

– А что особенного в этом иероглифе-человеке 人? Ведь таких иероглифов-людей 人人人 много – вокруг, – спросила Исабела, недоумевая, почему Сяо 小 выделил именно этот иероглиф-человек 人, так как по городу ходило много точно таких же иероглифов со значением “человек” 人.

– Приглядись, видишь его линии слегка коричневые, – начал объяснять Сяо 小. – Это не простой иероглиф-человек 人. Его зовут Лэнь 人, он с Юга ИероглиЛанд. Ну, то есть на последних страницах живёт.

– И что с того, что его линии слегка коричневые? – спросила Исабела.

– Если Лэнь 人 один, то он весьма обычный иероглиф. Но если он соединится со своим двоюродным братом Рэнь 人, который живёт здесь, в столице ИероглиЛанд, то они тут же приобретут значение “следовать” 从 и тем самым превратятся в самых известных следопытов 从 нашей книги.

– А это плохо? – недоумевая, уточнила Исабела.

– Конечно! – воскликнул Сяо 小. – Лэнь 人 не просто так приехал на первую страницу. Наверное, так же, как и я, узнал о великой тайне хранителей графем и теперь ищет своего брата, чтобы соединиться с ним и найти золотой иероглиф, – шёпотом рассказал Сяо 小.

– И для чего нужен этот золотой иероглиф? И что за великую тайну ты узнал? – допытывалась Исабела до Сяо 小.

– Ишь ты! Что захотела! Эту великую тайну я расскажу только королю, – слегка возмущаясь, сказал Сяо 小. – Но если ты хочешь узнать этот секрет, пойдём со мной! Нам надо первыми попасть на приём к королю, чтобы получить право на поиск золотого иероглифа, – Сяо 小 шепнул на ухо Исабеле и, спрыгнув с плеча девочки, помчался в сторону стоявшего на горе замка.

– А мне тоже можно попасть на приём к королю иероглифов, – стараясь угнаться за маленьким Сяо 小, уточнила Исабела.

– Да. Если поможешь мне, то сможешь встретиться с королём.

– А как я тебе могу помочь?

– Право на поиск золотого иероглифа может получить только команда из двух героев. Так что беру тебя в свою команду! Не благодари, – надменно произнёс Сяо 小.

– А с помощью золотого иероглифа я смогу выйти из вашей книги? – с надеждой спросила Исабела.

– Ни то слово! Золотой иероглиф обладает такой силой, что ты сможешь войти и выйти из любой книги мира, – интригующе сказал Сяо 小 и ещё быстрее побежал в сторону королевского замка.


人 rén [жэнь] – человек

从 cóng [цхонъ] – следовать


Глава 6. Король Ванъ Третий

Обходя толпы живых иероглифов, Исабела и Сяо 小 подошли к высокой лестнице, которая тянулась к замку короля иероглифов.

Наши герои ступенька за ступенькой приближались к замку, возвышающемуся над столицей Книги Иероглифов.

Исабела, конечно, раньше никогда не видела замок короля иероглифов, но она представляла его именно таким. Замок стоял на вершине холма, окружённый высокими, словно руки великанов, горами. Вокруг замка благоухал сад, в котором росли самые удивительные растения различных форм и цветов. Сад испускал волшебный аромат, который манил своей сладостью. Птицы 鸟 в этом саду пели такие красивые песни, что каждый, кто их слышал, останавливался на месте и с улыбкой на лице наслаждался трелью пернатых обитателей.



Сам замок был построен из блестящего золотистого дерева, которое переливалось на солнце, словно драгоценные камни. Крыша была украшена пагодой в поднебесном стиле, которая была покрыта изумрудной черепицей. При этом на каждом углу замка стояли драконы 龙, охранявшие покой короля.

Попрощавшись с последней ступенькой, перед Исабелой и Сяо 小 выросли красные ворота, вход в которые защищали грозны войны 士 с огромными руками. При этом над их головами периодически разносился грозный рык, издаваемый китайскими драконами 龙, которые начали кружить над замком, когда Исабела и Сяо подошли к воротам.



Грозные линии воинов-иероглифов 士 совсем не напугали маленького Сяо 小. Он смело подошёл к охранникам и сказал:

– У меня тайное послание для короля Ванъ Третьего от хранителя Лао, – Сяо 小 громко произнёс непонятные для Исабелы слова, после чего неожиданно для неё большерукие воины 士 расступились, и Сяо 小 свободно вошёл внутрь. Исабела, дабы не отставать, слегка неуверенными шагами проследовала за маленьким иероглифом 小.

Догнав Сяо 小, Исабела спросила:

– А кто такой хранитель Лао?

– Это мой старый друг? Он хранитель самого древнего иероглифа. Дедушку Лао все так уважают, что как только услышат его имя, сразу расступаются. А мне он разрешил пользоваться его авторитетом в сложных ситуациях. Это же сложная ситуация, неправда ли… – объяснил Сяо 小 и пошагал дальше.

Проходя мимо бесконечных королевских комнат, каждая из которых жила своей жизнью, Исабела каждый раз слышала разные звуки, исходившие изнутри. Вдруг Исабела не выдержав дала волю своему любопытству. Она заглянула внутрь одной из комнат и услышала, как книги сами себе читают свои истории, рассказывая о приключениях и о разных героях.

– Ты чего там застряла, – Сяо 小 окликнул Исабелу: – Смотри, потеряешься, я тебя искать не буду, – предупредил Сяо 小, и Исабела, не желая потеряться во дворце, покорно побежала за маленьким иероглифом 小.

– А зачем во дворце так много комнат? – поинтересовалась Исабела.

– Каждая комната олицетворяет одну страницу нашей книги, – ответил Сяо 小.

– И сколько всего страниц в вашей книге?

– Сто две, – на этих словах Сяо 小 Исабела увидела тронный зал.

Исабела и Сяо 小 вошли в зал, в котором стоял трон короля, сделанный из прозрачного хрусталя, сияющего всеми цветами радуги. Над троном висела большая золотая лампа в форме дракона, которая освещала зал мягким и тёплым светом. Король 王 иероглифов, слегка поглаживая свою чёрную бороду, о чём-то думал.



Сяо 小 подошёл поближе к королю 王, и как только он собрался прервать думу правителя Книги Иероглифов, в этот момент в тронный зал влетела огромная птица 飞 и выкрикнула:



– Приветствую Вас! О, наимудрейший король Ванъ 王! Надвигается беда на Книгу Иероглифов. Через десять часов луна затмит… – и не успела птица закончить, как в зал ворвались два одинаковых иероглифа 从, каждый из которых носил значение “человек” 人. Они перебили птицу 飞 и продолжили её фразу:



– Луна затмит солнце на… – сказали следопыты. И Сяо 小, решив не дожидаться конца их предложения, выкрикнул:

– Луна затмит солнце навсегда! – со страхом в глазах произнёс Сяо 小 и сразу же обратился к птице 飞: – Фэй 飞, как ты узнала про тайну хранителей?

– Легко. Я пролетала над восемьдесят восьмой страницей, на которой проходило тайное собрание хранителей и сверху подглядела секретное письмо, – ответила Фэй 飞.

– Лэнь 人 и Рэнь 人, а вы как узнали? – обратился Сяо 小 к двум одинаковым иероглифам.

– Я в этот день работал помощником у одного из хранителей, и невзначай подслушал тихий разговор двух старцев о вечном солнечном затмении, – ответил Лэнь 人.

Король 王, слегка недоумевая, наблюдал за незваными гостями, которые начали спорить друг с другом о том, кто же первый рассказал королю 王 великую тайну. И кто же всё-таки достоин получить разрешение правителя ИероглиЛанд на поиск золотого иероглифа, который может спасти Книгу Иероглифов.


士 shì [ши] – воин

王 wáng [ванъ] – король; император

飞 fēi [фэй] – летать


Глава 7. Тайна за семью ключами

Иероглифы Сяо 小, летающая Фэй 飞 и следопыты Лэнь 人 и Рэнь 人 громко спорили между собой, кто из них первый рассказал королю 王 о вечном солнечном затмении и тем самым заслужил получить право стать золотоискателем и найти золотой иероглиф. Король 王, не дожидаясь окончания спора, спокойным голосом сказал:

– Прекратите балаган. Важно не кто первый принёс великую весть, а как спасти наш ИероглиЛанд. У кого какие есть предложения?

– Надо воспользоваться силой золотого иероглифа! – выкрикнул Сяо 小.

– Не получится, – начал отвечать Лэнь 人. – Золотой иероглиф спрятан за семью ключами. И пока мы взломаем все семь ключевых графем, вечная тьма настигнет наши страницы. И все растения погибнут, а значит, у нас не будет больше пропитания. И жители ИероглиЛанд не смогут пополнить свои линии питательными чернилами, – объяснил Лэнь 人.

– А может, тогда найдём виновника вечного затмения. Затем я его подниму выше облаков и… – начала предлагать Фэй 飞.

– Ещё чего! – возразил Рэнь 人. – Даже мы с двоюродным братом, будучи лучшими следопытами 从 ИероглиЛанд, не смогли найти злодея. Мы уже изучили этот вопрос. И не нашли ни единой зацепки, чтобы найти виновника вечного затмения.

– А что вы всё отрицаете, – обратилась летающая Фэй 飞 к Рэнь 人 и Лэнь 人, – Может, сами предложите какое-то решение, – возмутилась Фэй 飞, после чего в тронном зале образовалась тишина. Только спустя некоторое время король 王 сказал:

– Значит так. Раз нет других предложений. Самый надёжный способ – это раздобыть золотой иероглиф. Он был спрятан моим дедом две с половиной тысячи лет назад. И по его завещанию я должен воспользоваться силой золотого иероглифа, когда ИероглиЛанд будет угрожать опасность.

– О, благочестивый король 王! Поручите нам найти золотой иероглиф. Мы же лучшие следопыты 从 ИероглиЛанд, – выкрикнули Рэнь 人 и Лэнь 人.

– А чего это вам! Я самый ловкий и юркий иероглиф в книге, – начал возражать Сяо 小.

– Да, пока вы на своих линиях доберётесь до золотого иероглифа, весь ИероглиЛанд замёрзнет во тьме. Все знают, что я царица полёта 飞. Даже драконы проходят мои курсы по лётной подготовке. Я быстрее всех домчу и принесу золотой иероглиф королю, – подключилась Фэй 飞 к спору.

– А найдёшь ты его как… – начал возражать Рэнь 人.

– Всем тихо! – перебил король 王 шумных жителей ИероглиЛанд. – У нас нет времени на споры. Поступим так. Разделитесь на три команды, и кто первый принесёт золотой иероглиф, тому я дам возможность воспользоваться его безграничной силой, с помощью которой можно исполнить любое, даже самое невероятное желание, – сказал король 王, после чего сердито посмотрел на замолчавших героев и продолжил: – И так, даю трём командам статус золотоискателей и право найти золотой иероглиф. Первая команда – лучшие следопыты Рэнь 人 и Лэнь 人, – после этих слов два брата с гордым видом поклонились королю 王.

– Вторая команда – царица полёта Фэй 飞 и… – на этих словах король 王 запнулся, обнаружив, что она прилетела одна, – И кто же с тобой в команде будет?

– Никого. Я летаю одна, – надменно ответила Фэй 飞.

– Нет. Так не пойдёт. Нам нужно соблюдать тысячелетние правила Книги Иероглифов: на опасные задания иероглифы не могут отправляться одни.

– Почему? – с недовольным лицом спросила Фэй 飞.

– Вдруг с тобой что-то случится. Мы не можем потерять царицу полёта 飞. А если ты сотрёшься с наших страниц? Без тебя уже никто в нашей книге не сможет научиться летать. Возьмёшь мою птичку-речь. Она маленькая, тебе не помешает, – твёрдо сказал король 王 и позвал свою птичку-речь: – Ень! Ень! Ты где? Лети ко мне скорей! – после этих слов короля 王 откуда-то из окна в тронный зал влетела малюсенькая, как и Сяо 小, птичка-речь 讠 с милым хохолком на голове. Сев на плечо короля 王, птичка-речь 讠посмотрела на хозяина, и он сказал: – Полетишь с Фэй 飞. Слушайся её. Когда найдёте золотой иероглиф, мигом сообщи мне, – птичка-речь 讠 выслушала своего хозяина и, вспорхнув над троном, подлетела к Фэй 飞, которая была явно недовольна таким новым “другом”.



– Ну и третья команда золотоискателей: Сяо 小 и… И инокнижница по имени… – запнулся король 王.

– Меня Исабела зовут.

– И Исабела. Всё читайте, летите или что вы там делаете, – посмотрев на иероглифы и Исабелу, сказал король 王.

– А как нам найти золотой иероглиф? – осмелился уточнить Сяо 小.

– А, ну да, – опомнился король 王. – Вот, возьмите королевский тотем золотоискателей. С помощью этого тотема вы сможете открыть единственную подсказку, которая мне досталась от моего деда. Мой воин 士 на выходе выдаст вам свиток с подсказкой. По ней вы сможете найти первый ключ, с помощью которого вы узнаете, где находится второй ключ. Затем третий… И так до седьмого, который поможет вам найти золотой иероглиф. В общем, что я вам всё объясняю. Вы умные, сами всё знаете, – помахав трём командам рукой, сказал король 王 и указал на выход.


讠yán [ень] – речь


Глава 8. Единственная подсказка

Пройдя сто две дворцовые комнаты, три команды золотоискателей вышли из замка короля 王. На выходе их ждал королевский воин 士, который держал в своих могучих руках свиток. Это была подсказка, которую оставил самый первый король ИероглиЛанд.

Получив свиток, Исабела, которая держала в руке королевский тотем золотоискателей, поднесла его к письму, и свиток тут же раскрылся.

На старом папирусе, был изображён только один иероглиф 匕:



– Что! Это и есть подсказка, – возмутился Сяо 小. – Как по этой подсказке можно понять, где искать первый ключ?

– Подожди. Давай подумаем, – Исабела успокаивала Сяо 小. – Что означает этот иероглиф?

– Клинок 匕, – расстроено ответил Сяо 小.

– Действительно. Не понятно, – поддержала друга Исабела.

– Ладно. Мы сдаёмся. Я не достоин найти золотой иероглиф, – расстроено сказал Сяо 小, при этом спускаясь по лестнице. Исабела подбежала к Сяо 小, дабы поддержать его.

– Сяо 小, ты чего? Так просто сдашься?

– Нет, конечно, – шёпотом начал говорить Сяо 小, – Я специально отыграл, как будто, проиграл, чтобы Фэй 飞 и следопыты 从 подумали, что мы сдаёмся. А на самом деле я знаю, у кого есть такой клинок 匕.

– И у кого же? – тихо спросила Исабела.

– У моего лучшего друга, у дедушки Лао 老. Он является хранителем ключевого знака “старость”. Я видел, что он носит такой клинок 匕. Видимо, с помощью него он защищает старость от смерти 死, у которой тоже есть такой клинок 匕, – таинственно сказал Сяо 小 и поманил Исабелу за собой.


***

Спустившись со сто второй ступеньки длинной лестницы замка ИероглиЛанд, Исабела и Сяо 小 сели в колесницу. И золотоискатели поехали на шестнадцатую чайную страницу, на которой проживал дедушка Лао.

Колесница, подпрыгивая по неровной дороге, слегка подбрасывала Исабелу и Сяо в воздух. Спустя время Исабела решила спросить у маленького иероглифа 小:

– А как Фэй 飞 стала царицей полёта?

– Фэй 飞 означает “летать”. Благодаря ей все, кто хочет летать, летают. Она учит их мастерству полёта.

– А птичка по имени Ень 讠? Почему король 王 держит её у себя? – продолжала расспрашивать Исабела Сяо 小.

– Ты про птичку-речь 讠, что ли, спрашиваешь, – откликнулся Сяо 小. – Эта птичка особенная. Она носит значение “речь” 讠, и если обучить её особым способом, то она может развязать язык любому герою из любой книги. Король 王 использует птичку Ень 讠 для того, чтобы понять, обманывает его собеседник или нет.

– И как это работает?

– Легко. Ень 讠 садится на плечо собеседника, и он начинает рассказывать всё, что у него на уме. Всё, что он скрывает.

– А с животными тоже так работает? – ещё с большим интересом расспрашивала Исабела.

– Развязать язык животным может только птичка-речь 讠, воспитанная королевским методом.

– Значит, против нас царица полёта Фэй 飞 с королевской птичкой-речь Ень 讠, а также лучшие следопыты 从 ИероглиЛанд, – Исабела с задумчивым видом подытожила рассказ Сяо 小.

– Да, против нас сильные команды. И что с того, – с лёгкой нотой обиды в голосе сказал Сяо 小. – Я тоже не промах. Я вообще-то самый маленький и самый ловкий иероглиф в книге, – пытаясь добавить себе важности, сказал Сяо 小.


匕 bǐ [бии] – клинок, кинжал


Глава 9. Хранитель “старости”

Оставляя позади одну за другой страницу, Исабела без устали зарисовывала все повстречавшиеся ей на пути иероглифы. А Сяо 小 с важным видом, словно школьный учитель, рассказывал Исабеле о жизни в Книге Иероглифов.

– Всё! Приехали! – скомандовал Сяо 小, и колесница остановилась на шестнадцатой чайной странице. Исабела и Сяо 小 спрыгнули на пыльную дорожку и, ведомые запахом чая, пошагали на встречу к дедушке Лао.

– Наконец-то я увижу своего старого друга! – радостно сказал Сяо 小.

– А он тоже иероглиф? – спросила Исабела.

– Ты что! Он хранитель ключевой графемы “старость”. А иероглифы не могут быть хранителями, так как если какой-нибудь иероглиф возьмёт себе на хранение ключевую графему, он тут же потеряет свой смысл.

– Тогда, как же выглядит дедушка Лао? – уточнила Исабела.

– Как ты. Только намного старше.

– А сколько ему лет?

– Дедушка Лао настолько долго живёт в нашей книге, что поговаривают, он старше самого первого короля ИероглиЛанд. А это значит, ему больше четырёх тысяч лет, – на этих словах Исабела увидела вдалеке силуэт старца, который тщательным образом собирал свежие листочки с чайных кустов.

– Дедушка Лао! Дедушка Лао! Нам срочно нужна твоя помощь! – прокричал Сяо 小.

– Что ты так торопишься? – мягким голосом сказал дедушка Лао. – Если будешь спешить, не увидишь, что тебе на сей день уготовано. Отдышись и спокойно расскажи, что случилось.

– Король Ванъ 王 поручил мне и инокнижнице Исабеле отыскать золотой иероглиф, чтобы спасти ИероглиЛанд от вечной тьмы. Король 王 дал нам подсказку, доставшуюся ему от его дедушки, от короля Ванъ Первого. Так вот, на этой подсказке был изображён клинок 匕, в точности такой же, как у Вас. Ну, которым Вы листья чая срезаете, – впопыхах протараторил Сяо 小, стараясь как можно подробнее донести суть проблемы.

– Понятно, – тихо сказал дедушка Лао и, сняв с головы свою плетёную шляпу в виде конуса, посмотрел на Исабелу. После чего юная инокнижница увидела старичка с очень белой бородой. Белее самого белого, что есть на свете. Она заметила, что у дедушки на шее висела цепочка, сплетённая из тонких веточек какого-то растения, и с неё свисал знак 耂, линии которого были выполнены из ствола маленького деревца.



Дедушка положил в корзинку чайный листочек, который он успел срезать до встречи с золотоискателями. После протёр интересной формы клинок 匕, который он держал в руках, и воткнул его в почву. Затем дедушка Лао прочертил на земляной странице огромный квадрат, после чего внутри квадрата нарисовал крест 田.



– Что он делает? – поинтересовалась Исабела.

– Сам не знаю, – ответил Сяо 小 и сразу же обратился к дедушке: – Дедушка Лао. Надеюсь, Вы не решили именно сейчас вскопать огород?

– Сяо 小, а ты всё шутишь. Совсем как твой отец. У семейства Сяо 小, наверное, смешинка в роду, – с улыбкой начал отвечать дедушка Лао. – Сяо 小, ты мне лучше скажи, с помощью чего вы открыли подсказку от первого короля ИероглиЛанд?

– С помощью королевского тотема, – ответил Сяо 小.

– А дайка мне его, – попросил дедушка Лао и Сяо 小 протянул дедушке королевский тотем, выполненный из зелёного нефрита. Затем дедушка соединил свой клинок 匕 с деревянным знаком “старости” 耂, висевшим у него на шее, и ловким движением скрепил их 老 с помощью королевского тотема.



В этот момент земляные листочки Книги Иероглифов затряслись, и из места, где дедушка Лао 老 прочертил квадрат с крестом, вырвались четыре квадратных столба земли 田 и потянулись ввысь. Когда их, казалось бы, бесконечный рост остановился, Сяо 小 спросил:

– Это, конечно, эффектно. Но что дальше?

– Вам надо залезть на самый верх. Там будут четыре рисовых поля 田. То поле, на котором семена риса созрели, вам укажет путь ко второму ключу, – ответил дедушка Лао 老.

– И что, прям надо наверх лезть? Другого способа нет, – с надеждой уточнил Сяо 小.

– Да, только наверх, – на этих словах дедушки с самой вершины вылетела царица полёта Фэй 飞, на которой сидела птичка-речь 讠.

– Да, пока вы будете лезть наверх, я уже долечу до следующего тайника с ключом, – спустившись к ним, злорадствовала Фэй 飞.

– И что, ты даже знаешь куда лететь? – хитро спросил Сяо 小, заметив, что птичка-речь 讠 сидит на царице полёта 飞.

– Да. Угол поля 田 со зрелым рисом указывает на юго-восток, – вымолвила Фэй 飞 и сразу прикрыла свой рот, так как вспомнила, что на ней сидит королевская птичка-речь 讠, благодаря которой даже самый молчаливый иероглиф скажет всё, что у него на уме. Затем Фэй 飞 взглянула на птичку-речь 讠, которая сидела у неё на хвосте, и царица полёта 飞 недовольно сказала: – Ень 讠, ты за какую команду выступаешь? Зачем на мне применила свои способности? – но птичка-речь 讠 не промолвила ни слова. Она могла заставить говорить кого угодно, но сама вечно молчала.

– Благодарю за Вашу щедрость, царица полёта 飞, – хихикая, сказал Сяо 小.

– На этот раз вам повезло. Но я всё равно первая долечу до тайника, – ответила Фэй 飞. После чего откуда-то из кустов выехал трёхколёсный веломобиль, за рулём которого сидели лучшие следопыты 从 ИероглиЛанд Рэнь 人 и его двоюродный брат Лэнь 人.

– Нет уж! Это мы первые найдём тайник! – выкрикнули следопыты 从 и, разогнавшись, спрыгнули с обрыва, который был неподалёку от чайной плантации. И через мгновение следопыты 从, распустив механические крылья из своего веломобиля, взлетели ввысь над чайной плантацией и полетели в направлении на юго-восток. Фэй 飞 не стушевалась и ринулась за ними.

– Как нам их догнать? – расстроенно спросил Сяо.

– Возьмите моего вороного скакуна. Он мигом домчит вас до края юго-востока, – предложил дедушка Лао 老, указав на конюшню неподалёку. Исабела и Сяо 小, поблагодарив дедушку, побежали в конюшню, чтобы поскорее найти второй ключ из семи существующих.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2