Полная версия
С Оскаром и рядом. Том I книги 1. Серия Ru KinoStarz®
☞ Справка о юридической трансформации AnSco: c 1928-го – американо-германская Agfa-Ansco Co., с 1941-го года – национализирована, к 1990-м постепенно растворилась в других бизнесах, хотя на излёте короткое время в 1970-х их Anscochrome была официальной киноплёнкой студии Disney.
В конечном счете, победа американского кино над «европейским засильем» и установление господства Голливуда на американском, а затем и на европейском кинорынках началась с картеля MPCC, а группа первых независимых кинопроизводителей, таких как Universal Pictures, Paramount Pictures, Metro Pictures, Fox Film, First National и т. д. дело довершила. Плюс – из-за сильнейшего катаклизма начала прошлого века – 1-й мировой войны, самым разрушительным театром военных действий которой стала как раз Европа.
К 1916-му году в США насчитывалось уже более 21 тысячи кинотеатров. А после окончания 1-й мировой войны, к началу 1920-х годов, в США уже производили около 800 в основном полнометражных кинофильмов ежегодно, на долгие годы закрепившись лидерами мирового кинопроизводства. До восхождения на Олимп кинопродакшена киноиндустрий Индии и Китая пройдут многие десятки лет успешного доминирования киноиндустрии США.
Русский
кинематограф.
Начало
Русским кинематографом принято считать киноиндустрию периода Российской империи. А вот на какой территории? В книге-справочнике «С „Оскаром“ и рядом» это вся государственная территория Российской империи.
Соседними к современной России странами сегодня в контексте кинематографии целостность Российской империи как государства оспаривается и практически все национальные кинематографы этих стран отсчитывают своё рождение с тех времён, когда их территории полностью или частично входили в состав Российской империи.
Российская империя являлась многонациональным государством, но далеко не все национальности получали официальную географическую идентификацию, а административные границы регионов, краёв, округов и губерний время от времени «плавали» по соображениям чиновников и от веяния международных политических «ветров». Ко времени появления кинематографа в Российской империи только два её административных территориальных образования (мы не говорим про отдельные города) обладали широкой внутренней и внешней автономией:
1) Великое княжество Финляндское – генерал-губернаторство в составе Российской империи (1809—1917) и Российской республики (1917) со столицами в г. Абе, а потом, с 1812-го, в г. Гельсингфорс (привычное финское название г. Хельсинки утвердилось после получения Финляндией независимости). Занимало территорию современной Финляндии, а также частей нынешних Республики Карелия, Ленинградской области и Курортного района Санкт-Петербурга. В княжестве использовались: свой язык (преобладал шведский), календарь (григорианский), своя валюта (финляндская марка) и т. д.
2) Царство Польское – политическая уния в составе Российской империи (1815—1917) со столицей в г. Варшава, образованная Венским конгрессом по итогам Наполеоновских войн. Занимало часть территории современных Польши, Литвы, Беларуси и Украины. В Царстве официально и дополнительно к русскому языку и рублю использовались польские язык и валюта (польский злотый). После подавления Польского восстания 1863—1864 годов, с 1865-го года процесс унификации Царства Польского (альтернативно – Королевства Польского) в составе Российской империи стал особенно интенсивным и злотый отменили. Летом 1915-го года Царство Польское было оккупировано германскими и австро-венгерскими войсками и Российская империя фактически потеряла государственный контроль над ним, за два года до своего распада.
Пользуясь в отличие от других административно-национальных территорий Российской империи более широким спектром возможностей и автономных ресурсов, Великое княжество Финляндское и Царство Польское имели больше свободы по развитию кинематографов, базирующихся на местных языках и культуре. При этом Финляндскому княжеству удалось довольно мирно пройти этап замещения шведского языка финским (не без помощи комплекса мер со стороны имперской России), а Польскому царству пришлось принять тесное соседство польского с еврейским и русским языками и культурой, особенно после подавления восстания середины 1860-х годов.
Много полезной для макроанализа информации даёт проведённая в 1897-м году первая Всероссийская перепись населения. Она как раз пришлась на годы появления плёночного кинематографа в Российской империи и прекрасно иллюстрирует и потенциал нового рынка, и его важность в мировом масштабе:
1) население РИ – 125,6 млн. (место №3 в мире);2) состав и численность привилегированных сословий(дворяне, казаки, экспаты, духовенство,почётные граждане) – 12%;3) население городов – 22%;4) общий уровень грамотности – 21%;5) соотношение мужского и женского населения —примерно 50%;6) население, обозначившее русский язык и егоразновидности родным (великороссы, малороссы,беларусы) – 66%35;7) конфессиональный состав – православные истарообрядцы (68%), католики и лютеране (13%),мусульмане (11%), иудеи (5%), пр. (3%).Опираясь, к примеру, на п.2 из семи пунктов выше, логически объяснимо почему одним из ощутимых каналов поступления основных ресурсов (технологий, оборудования, людей и денег) в деле становления русского кинематографа явились экспаты, коих в те годы называли по-другому – инородцы. Неважно как называли, но они составляли в российском государстве на изломе XIX/XX веков более половины численности привилегированных граждан.
Другую важную картину мира помогает представить ещё один документ из результатов переписи – диаграмма населения крупнейших городов империи. Города и городские агломерации – узловые точки для любой киноиндустрии, тут Российская империя не исключение. Сразу становится понятным, почему её города, о которых говорится в этой главе далее, явились центрами притяжения в построении производственных и торговых цепочек русской киноиндустрии.
Население крупнейших городов РИ по состоянию 1897/1902
Как же на собственную историю смотрело отечественное киноведение?
В дореволюционной Российской империи до изложения истории кинематографа и дела не было. Единственное, руки дошли до общего справочника-энциклопедии и выпустил его иностранец, речь о котором пойдёт в главе ТУРБУЛЕНТНЫЙ ПЕРИОД:
«Вся кинематография: Настольная адресная и справочная книга», 1916, автор-редактор – Ц. Ю. Сулиминский, издатель – Ж. Чибрарио де Годэн, Москва.
Впервые публично обнародованный охват истории русского кинематографа как отдельного периода в истории отечественного кино появился книгой на полках книжных магазинов в год окончания 2-й мировой войны:
«Художественные фильмы дореволюционной России: фильмографическое описание», 1945, автор – Всеволод Вишневский, издательство – Госкиноиздат, Москва, РСФСР, СССР.
Но 200 страниц ценного фактологического материала советского киноведа и историка Всеволода Евгеньевича Вишневского – больше справочник, чем комплексное осмысление истории зарождения кино в Российской империи.
Классическими трудами советского и раннего российского периодов считаются две опубликованные книги:
«Кинематография дореволюционной России», 1963, автор – Семён Гинзбург, издательство – Искусство, Москва, СССР;
«Теория кино: от Эйзенштейна до Тарковского», 1992, автор – Семён Фрейлих, издательство – Искусство, Москва, РФ.
Оба автора, С. С. Гинзбург и С. И. Фрейлих, крупные теоретики и исследователи истории русского, советского и российского кинематографа, работавшие на кафедре киноведения во ВГИКе, хоть и совершили историко-теоретический прорыв в доведении до читателей понимания развития русского дореволюционного кинематографа, но в своих изысканиях были сильно ограничены рамками соцреализма, главенствующего художественное направления литературы и искусства в СССР, а также определёнными табу.
Уже в новые времена, спустя 44 года после смерти Всеволода Вишневского, почитатели его киноведческого таланта и энтузиазма выпустили редакторский сборник коллекционных материалов, подводящий черту под статистикой русской кинодокументалистики, основного жанра эпохи раннего кино во всём мире:
«Документальные фильмы дореволюционной России (1902—1916)», 1996, автор – Всеволод Вишневский, издательство – Музей кино, Москва, РФ.
Автор настоящей книги заглядывает в период ещё более ранний, исследованный крайне мало и устраняет недостаток систематизации. Системное и с широким охватом изложение ранней истории русского, американского и мирового кинематографа в едином контексте базируется на «трёх китах.
Вот они:
1) глубокое знание предмета исследования,
2) классические источники информации и статистики,
3) доступ к уникальным сохранившимся за многие десятилетия базам данных, открывшихся миру во всех концах света благодаря современным цифровым технологиям.
В отличие от других более ранних публичных изданий, еврейский и прочие национальные вопросы, а также политические нюансы в данной книге не являются «фильтрами допуска» читателя к информации.
Общемировая интеграция
Рождение русского кино не стоит рассматривать как появление на многообещающей опушке волка-одиночки. Российская империя, её изобретатели, купцы, торговцы. предприниматели, чиновники, да и просто любопытствующие частные лица являлись частью интеграционных процессов. Процессов многовекторных и взаимных, ибо Российская империя иноземцев (сейчас мы таких называем модным словом экспаты36) и пугала, и привлекала.
Пожалуй, самый яркий ранний прецедент российско-зарубежной интеграции создала французская компания Pathé:
⚑ первые зарубежные офисы открыла одновременно в Российской империи и в США – в 1904-м;
⚑ в 1907-м году в г. Москва открылся их первый магазин в Российской империи, известен его точный адрес – Фирсановский пассаж (ныне – ТЦ «Петровский пассаж», ул. Петровка, д. 10);
⚑ ещё одно её российское отделение (в г. Одесса) открылось в 1909-м, т. е. раньше, чем итальянское и немецкое;
⚑ считается, что к 1910-му году Pathé контролировала не менее 2/3 российского рынка кинопроката.
В 1904-м году, одновременно с активностью Pathé, другая зарубежная компания – американская American Bioscope – открыла офис и производство в районе Sirkusmanees в г. Гельсингфорс (ныне – г. Хельсинки) и стала первой кинокомпанией, приступившей к производству фильмов на территории Финляндского княжества. В период 1904—1905 годов она в своём кинотеатре в столице княжества устраивала показы документальных фильмов, снятых тут же в городе (увы, фильмы не дожили до наших дней).
На территории Царства Польского первая системная, а не экспериментальная кинопроизводственная активность была предпринята партнёрством Puszkin & Teatr Ludowy в 1901—1902 годах. Был ли это театр из Кракова (если это Краков, то тогда это уже не территория Российской империи в те годы), снимались ли короткометражки на сцене театра или в Варшаве, кто такой продюсер Павел Пушкин – это всё ещё придётся разузнать.
Теперь – в южный регион империи. В 1907-м году другой французский лидер российского кинорынка компания Gaumont впервые купила для дистрибьюции пакет русского киноконтента у русской кинокомпании (см. главу ПЕРВЫЕ ФОТОКИНОСТУДИИ).
В 1909-м году Pathé показала миру свой самый первый фильм из Российской империи, снятый зимой 1907/1908 года в г. Москва:
• ко-продукционный (Франция + Российская империя) короткометражный (7 мин.) чёрно-белый немой документальный фильм «Москва в снежном убранстве» («Moscou sous la neige», 1909), альтернативные названия – «Снегопад в Москве» и «Москва в снегу»; режиссёр и оператор – Жорж Мейер; продакшн-компания – Pathé Frères, succursale de Moscou;
мировая премьера («Moscow Clad in Snow») – 09.04.1909 г., США.
Титульный кадр из американской прокатной копии фильма
«Москва в снежном убранстве» (1909)
«Москва в снежном убранстве» (1909) из-за съёмочного периода признаётся самым первым в мире фильмом (не хроникой), снятым зарубежной кинокомпанией полностью на локациях в российском государстве, хотя раньше него на год вышел в прокат другой фильм Pathé, снятый в России:
• ко-продукционный (Франция + Российская империя) короткометражный (6 мин.) чёрно-белый немой документальный фильм «Донские казаки в Москве» (1908), режиссер – Морис Мэтр (Maurice Maître), продакшн-компания – Pathé Frères, succursale de Moscou;
всемирная премьера – 15.02.1908 г., РИ; в американском кинопрокате под названием «The Cossacks» – с 12.04.1908 г.
Интервенция происходила и на уровне терминов и понятий. Воздействие французских пропагандистов кино, как подвижников, так и коммерсантов, было самым влиятельным в Российском государстве на заре киноиндустрии, поэтому французский кинематограф в дореформенном русском варианте так и именовался – синематографъ, а фильмы кинематографа – «живыми фотографиями», что являлось русским переводом французского термина «vues photographiques animées».
Но и граждане Российской империи и их частные, ко-оперативные и совместные бизнесы тоже не сплоховали. Действуя при меньшем профессиональном и государственном лоббировании интересов местной киноиндустрии, при гораздо меньшей финансовой поддержке со стороны крупного российского капитала (долгом неверии, что кино и его изобретения могут стать выгодным бизнесом), при отсутствии достаточного государственного регулирования (например, в патентовании), россияне смогли оставить свой «пионерский» след (см. далее):
1) первые в мире в числе создателей анимации;
2) первые в мире в числе создателей кинохроники;
3) первые в мире в числе создателей киноплёнки;
4) первые в мире в числе создателей системы кинообразования.
Несмотря на то, что собственное профессиональное кинопроизводство (не фотокиностудии, а кинокомпании) в Российской империи стартовало позже европейского и американского на дюжину лет, россияне быстро подтянулись и первые полнометражные игровые фильмы выпустили в те же годы, что и передовые европейцы.
Самый первый такой фильм:
• русская полнометражная (100 мин.) чёрно-белая немая военная историческая драма «Оборона Севастополя» (1911), альтернативное название – «Воскресший Севастополь», режиссёры – Василий Гончаров, Пётр Чардынин и Александр Ханжонков, продакшн-компания – Торговый дом «А. Ханжонков и Ко.»;
премьера (закрытая) – 26.10.1911 г., Ливадийский царский дворец, посёлок Ливадия, п/о Крым, Таврическая губерния, РИ.
Анонс первых публичных показов «Обороны Севастополя» (1911)
«Оборона Севастополя» (1911) – яркая иллюстрация афоризма «русские быстро учатся», т. к. этим фильмом не только догнали, но и кое-в-чём перегнали.
Создатели этого фильма впервые в мире:
⚑ пусть и по распоряжению самого императора (Николая II), но для работы над фильмом собрали большую группу консультантов во главе с одним из непосредственных участников экранизируемых военных событий, и всё для того, чтобы максимально точно воссоздать реалии исторической севастопольской обороны;
⚑ снимали батальные сцены методом двухкамерной съемки (сразу двумя киноаппаратами), с панорамированием и сменой ракурсов;
⚑ организовали натурные съёмки на воде, используя такой приём, чтобы отразить в кинокартине важный момент осады;
⚑ для сопровождения кинопоказов заказали классическому композитору (Григорию Алексеевичу Казаченко) специальное музыкальное сопровождение и даже придумали звуковые «спецэффекты» (стрельба и пушечные залпы добавлялись во время сеансов холостыми выстрелами за кулисами);
⚑ на этапе дистрибьюции применили изобретённую схему проката, территориально дифференцировав исключительные и неисключительные права на демонстрацию картины.
Ещё одним постановочным фильмом, считающимся полнометражным, снятым в 1911-м году на территории Российской империи, стал фильм по происхождению из Финляндского княжества:
• полнометражный (49 мин.) чёрно-белый немой фильм-экранизация «Сильви» («Sylvi», 1913), адаптация одноимённой пьесы Минны Кант (Minna Canth), режиссёр – Теуво Пуро (Teuvo Puro), продакшн-компания – Lyyra Filmi.
Фильм сняли в 1911-м году вместе с двумя другими полнометражными литературными экранизациями, однако премьера состоялась лишь два года спустя. Столько времени понадобилось его продюсерам, чтобы найти деньги на отправку киноплёнки для проявки в лабораторию в датский г. Копенгаген. Но из-за длительного срока хранения исходного материала в непроявленном состоянии спасти удалось только один фильм из трёх.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Пояснение термина – через «дисклеймер Юсупова» в главе РУССКОЕ ВЛИЯНИЕ (том первый).
2
Обучаемые нейронные сети/искусственный интеллект.
3
Инфлуэнсер, или инфлюэнсер, или инфлюенсер (от английского influence – «влияние») – «лидер мнений», лицо, мнение которого важно для большого числа людей; человек, имеющий возможность влиять на мнение многих; эксперт в своей области, в наши дни обычно это знаменитость.
4
Мнение Эдвардом Хмарой было высказано на русском языке, т. к. он свободно владеет им.
5
Транслитерация английского определения high-class, «высший класс».
6
KinoBlog, Ru KinoStarz®, Ru KinoDynsaties
7
«С „Оскаром“ рядом» – авторское определение церемониальной ситуации когда та или иная персона не получила статуэтку «Оскар», но «находилась рядом с ней», т. к. вошла в состав официально объявленных претендентов на победу в той или иной наградной или почётной категории. В системе учёта оскаровских премий статус «с „Оскаром“ рядом» аналогичен номинации на «Оскар».
8
При оскаровской Академии; основана в 1928-м году; расположена в Беверли Хиллс.
9
Официальная БД, составлена и ведётся оскаровской Академией.
10
Цифровой журнал Академии, в названии обыгрывается термин «рамка», «кадр».
11
Более известна по аббревиатуре IMDb, основана в 1990-м году, с 1998-го принадлежит холдингу Amazon.
12
Используется транслитерированное слово, т. к. нет коротких аналогов в русском языке, английский термин «privacy» означает тайну и неприкосновенность частной жизни.
13
Несколько раскрытых фамилий в подглавках КОГО БЛАГОДАРИМ приведены с личного согласия.
14
В списке ниже для расстановки по шкале времени в расчёт берутся публичность/массовость кинопоказа и его классическая рулонная (пленочная) технология. Но в данной книге дополнительно рассматривается ещё и более ранний период.
15
Фильм о фильме, бэкстейдж – транслитерация английского слова backstage.
16
Сокращение от «смотри»; везде далее используется аналогично.
17
В профессиональной среде – слэнговое обозначение представителя киноотрасли, без указания на конкретную профессию.
18
Законодательно этот термин закреплён в США 24 августа 1912 года в дополнении в закону об авторских правах.
19
Светозащищённый ящик для укладки и транспортировки фильмокопий.
20
Транскрибация английского термина driver, в экономическом контексте – определяющий, ведущий фактор.
21
Английский термин public domain.
22
Написание/произношение фамилии этого изобретателя отличается в зависимости от языка.
23
Федерация существует до сих пор.
24
Точная дата рождения и происхождение публично не известны.
25
Ведёт свою историю от «Российского акционерного общества оптических и механических производств», учреждённого 23 августа 1913 года; оптический завод в г. Петроград (ныне – г. Санкт-Петербург) построен в 1914-м году на ул. Чугунная (первоначальный адрес).
26
Транскибированное английское слово footage, от единицы измерения фут (foot или Ft), по смыслу означающее видео или киноматериал, из которого в процессе монтажа создается уже готовый продукт – фильм, реклама, клип; в наши дни чаще используется в контексте «исходный видеоматериал».
27
Любопытно: в 1921-м году театр был переоборудован в кинотеатр и его назвали «Акме» (Acme), проработал до 1936-го года и в нём частенько показывали советские кинофильмы; сегодня на месте этого театра/кинотеатра – Virgin Entertainment.
28
«Никель» – прямой перевод английского слова nickel.
29
Открылся он, на самом деле, ещё раньше – 30 января 1907 года, но в помещении отеля «Корсор» (Hotel Korsoer), пока для него строилось отдельное здание.
30
«After nearly two years of experience in its manufacture… we feel assured that our expectations have been fully realized, that our process of manufacture is such that Blair’s Film may be at all times relied on, and that the users of roll-holder cameras need now have no fears that correctly made exposures will fail to yield results. There are no joints or seams in rolls of any length.»
31
Транскрибация английского слова equity, в переводе означающего «справедливость».
32
Традиция справедливости началась в древности с сочинений Аристотеля и римского права. Как особый свод законов, «эквити» был разработан английскими правителями и судами в XIII веке. Исторически управлялась отдельными судами, называемыми «судами справедливости» (courts of equity) или «судами канцелярии». (courts of chancery). Используется в юрисдикциях, следующих английской системе общего права и в настоящее время применяется одновременно с общим правом. В юридических определениях общего права слово «справедливость» «не является синонимом «общей (естественной) справедливости».
33
В переводе на русский: «В иске Томаса А. Эдисона против американской компании Mutoscope and Biograph Окружной апелляционный суд Соединенных Штатов поддержал патент Эдисона и постановил: все устройства, в которых плёнка приводится в действие звёздочкой или аналогом, подобным механизму камеры WARWICK, которую использовала компания Biograph, нарушают патент Эдисона. Механизм, используемый для создания картинок на игровых автоматах Mutoscope, работающий по другому принципу, был признан не нарушающим патент».
34
Подробнее о первородных компаниях Biograph и Selig Polyscope – в главе ДО-ГОЛЛИВУД.
35
Поляками себя признали – > 6%, евреями – 4%.
36
Экспат – слэнговое сокращение английского термина «экспатриант» (expatriate); по смыслу это человек, временно проживающий за пределами страны своего гражданства, прибывший, как правило, за заработками или на обучение.