bannerbanner
Я – Андерсен
Я – Андерсен

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
6 из 6

Рассказчик:

Завязка интересна!Кругом накал страстей,Маразм неугомонного барона,Любовь, предательство, ну, а в итоге,Кто получит дюжину плетей?Наш мажордом не в шутку рассердился,Он отомстить решил им всем…Мне, кажется, он зря погорячился,Горячность понимаю, а месть,Некстати, уж совсем.Вам интересна, как и мне развязка?Какой конец комедии счастливый или нет?Я лишь скажу, что это далеко не сказка,А быль, которая немало подивила свет.

(Прячется за штору.)

Явление V

Балкон дома Мон де Го. На балкон выходит баронесса.

Баронесса:

(Обмахивается веером.)

Ах, Боже мой, несносная жара.Решила отдохнуть, да где там,Ах, до чего ж ужасная пора,Все так и полыхает ярким светом.

(Смотрит вдаль.)

Прохлады нет, но кто это? Супруг!Купил намедни лошадь…Скакун хорош, вот только вытопчет он луг,Испортит все хозяину подстать.Вот у Бианки де Карреа муж, ну просто клад,Он деловит, в беседе интересен,Но мой же, что змеиный яд,Мне жаль, что редко он бывает весел.

(Вздыхает.)

Измаялась и сон спасительный нейдет,От духоты полуденной сморилась,Когда ж отец Боллар придет…Я б с удовольствием сегодня причастилась.

К балкону подходит Пенелопа.

Пенелопа:

Сеньора! Пришел отец Боллар!

Баронесса:

(Радостно.)

Зови, он легок на помине.

(Уходит с балкона.)


Пенелопа:

(В сторону.)

Сеньоре скучно, хорошо, что он не стар,

(Спохватывается.)

Ах, Боже мой, стою! Обед для Пьетро стынет!

(Убегает. За сценой.)

Отец Боллар, сеньора ждет вас!

Входит отец Боллар.

Боллар:

(Пенелопе.)

Спасибо, дочь моя.

Баронесса:

(Спешит к нему, протянув руки.)

Ах, падре, совсем забыли вы о нас.

Боллар:

(Смиренно.)

Дела духовные покоя не дают,Молитвы, мессы, Божий пост…

Баронесса:

(В сторону.)

Да прихожанки туда-сюда снуют,

(Ему.)

А долго ли продлится пост?

Боллар:

Поститься нужно каждый день,К чему гневить нам Бога.

Баронесса:

Я б с удовольствием, да просто лень…

Боллар:

Господь неумолим!Накажет строго…И да простит Господь вас, милая сеньора,Забудьте строгий мой наказ

(Собирается уйти.)


Баронесса:

Уходите уже? Так скоро?Не уходите…

Боллар:

Смиренно подчиняюсь…

(В сторону.)

Ах, что б вас!

Баронесса:

Я вас ждала, чтоб обсудить один вопрос.

Боллар:

Я, как всегда к услугам вашим.

Баронесса:

С супруга моего, какой же спрос,Хоть он и чувствует себя здесь важным.О дочери своей хочу поговорить,Она умна, красива, утонченна…Хотела вас, отец Боллар, я попросить…

Боллар:

(Вскидывая в изумлении руки.)

Как? Уже свадьба?

Баронесса:

Я думаю, что скоро.Сеньор Дергальо…

Боллар:

(С усмешкой.)

Вот как? Мило!

Баронесса:

(Не понимая.)

Чем плох он?Богат, да и потом Дергальо Паскудини…

Боллар:

(Перебивает.)

Увы, я думал это сон!Во всем Мадриде не найдешь красивее фамилии!Поверить не могу – Диана Паскудини!Увольте! Чур, меня!Как сочетается со словом «свиньи».О, Господи! (Крестится.) Изыди, сатана!

Баронесса:

Я не обиделась.Поверьте мне, я тоже против,Супруг мой стар, к тому ж строптив,

Боллар:

Ну, хорошо, хоть и ужасен сей мотив.Прощайте, молиться буду я всю ночь,Раз в помощи нуждаетесь и вы, и ваша дочьЯ помогу!

Баронесса:

Молю, чтобы господь молитвам вашим внял.

Отец Боллар, поклонившись, уходит.

Баронесса:

(Передразнивая.)

Молиться буду я всю ночь!Смотри, какой святоша,Молитвой соблазнит сегодня чью-то дочь,Сутана для тебя – тяжелая, отец мой, ноша!

Явление VI

Те же.

Баронесса:

Как хорошо!Священник дал мне слово.Развеялась я и томление прошло,И весела я снова.Теперь позвать Диану нужно мне,Эй, Пенелопа, где ты?

Пенелопа:

(Входя.)

Здесь!

(В сторону.)

Ну, что еще тебе?

Баронесса:

Сей миг ступай и позови Диану…

(Разглядывает ее с недоумением.)

Но, что за вид?Пойди и приведи себя в порядок.

Пенелопа:

(Уходя.)

Подумаешь, сыр-борИз-за каких-то выбившихся прядок.

Баронесса:

Так, с дочерью вопрос почти решен,Не без содействия отца Боллара,

(Кокетливо.)

Очарования он не лишенДа не постигнет его Божья кара.Мне нравится его улыбкаИ, якобы, от мира отрешенный взглядОбщаться с ним, ну, просто пытка,Ах, как бы мне зазвать отца святого в сад.Хоть я его намного старше…И все ж не лишена приятных черт…На сколько же меня он младше?

(Считает.)

Ах. Боже мой, почти на тридцать лет!Входит Диана.

Диана:

Мне Пенелопа сообщила, что ты меня звала.

Баронесса:

Да, дочь моя!

(Подходит, обнимает за плечи.)

Ты выросла, красивой стала…И мне не безразличнаСудьба дальнейшая твоя…

(Собираясь с духом.)

Сегодня приходил отец Боллар!

Диана:

(Равнодушно пожимая плечами.)

Так, что ж с того?

Баронесса:

Пришла пора, ты выйдешь замуж!

Диана:

(Смеясь.)

Ну, а жених не очень стар?

(Понимая, что это не шутка.)

Я не пойму…Иль правду говоришь, иль шутишь?

Баронесса:

(Не обращая внимания.)

Жених богат, да и наружности приятной…

Диана:

(Перебивая и дерзя.)

И уж, конечно же, в годах!

Баронесса:

(Теряя терпение.)

Да, перестань же! Он не старый!

Диана:

Ну, хорошо, а имя как его?

Баронесса:

Влюблен в тебя давно,Он ждет, его, лишь, кликни!

Диана:

(Раздраженно.)

Ах, матушка!Имя как его?

Баронесса:

(Гордо.)

Дергальо Паскудини!

Диана:

(Сдавленным шепотом.)

Что?

Баронесса:

(В сторону.)

Обрадовалась!Милое дитя, как замерла от счастья!

(Ей.)

Он передал через меня свое признанье.

Диана:

(Медленно.)

Я за него не выйду никогда!Чтоб я звалась Диана Паскудини?О, Господи, но мать моя сошла с ума!Нет, лучше стать монахиней!

Баронесса:

Ты вспыльчива не к месту и всегда!Не нравится жених? Не мил, так что ж?

Диана:

(Решительно.)

Ему женой не буду никогда!

Баронесса:

И в монастырь ты тоже не уйдешь!Я не хотела, чтоб отец за дело взялся…Тебя прошу! А он бы приказал!Я ухожу, а ты уж постарайся,Принять сие, когда отец на брак согласие дал!Ночь опускается все ниже,И до рассвета время есть…(уходит.)

Незаметно входит Пенелопа и понимающе качает головой.

Диана:

(Бросается к ней.)

Ты слышала?

(Встает на колени перед статуей Мадонны.)

Где твоя милость, о, Мадонна!И в чем спасенье мне?

(Прячет лицо в ладонях.)


Пенелопа:

Увы… а, может, вам поесть?

Диана:

Ах, Пенелопа, как незаслуженно я плачу,И сердце разрывает боль…

Пенелопа:

Вот слезы б ваши им в отдачу,И слезы, и страданий соль.

(Хлопает ладонями.)

Откуда моль?

(Уходит.)

Явление VII

Диана одна.

Диана:

(Выходит на балкон.)

Мне ночь дана одна,Иль умереть или решиться,Молю тебя, о ночь, сведи меня с ума,Иль помоги от мира отрешиться.Мать непреклонна и скупа,Отец мой – глуп, на лошадях помешан,А я одна… и влюблена…(осеняет мысль.)В Родриго де Карреа безутешно.Но, где же, он? Он клялся мне,Что я его мечта и счастье, мечта…О, я сейчас расплачусь или рассмеюсь,

(Незаметно под балконом появляется Родриго.)

Или побью всю-всю посуду в доме!

Родриго:

Посуду бить поверьте ни к чему.

Диана:

(От неожиданности бледнеет.)

Ах, вы пришли, какое счастье.

(Хочет упасть в обморок.)


Родриго:

(Останавливает ее.)

О, нет, Диана, в обморок не надо падать!

Диана:

(Резко приходит в себя.)

Почему?

Родриго:

(Растерянно.)

Э… это все к несчастью!

Диана:

Но…

Родриго:

Да, да – все может быть,Ну, например, удар о парапет балкона головою,Потеря памяти…

Диана:

Довольно, я же не слепа,Я вижу, куда упасть мне надо.

Родриго:

Ну, хорошо, я спорить не пытаюсь,

(Забирается на балкон.)

Я знаю все! Признаюсь, огорчен.Но кое-что уже придумал…

Диана:

(В порыве счастья берет его за руки.) ]

Ах!

Родриго:

(смущенно.)

О, как чудесно…Недаром мой приходОтцом Болларом освящен.

Диана:

(Убрав руки.)

Отец Боллар? Прошу, ему не верьте!

Родриго:

Как так?

Диана:

(Негодуя.)

Он лицемер! Таких немало в целом свете!

Родриго:

Он друг мне, сеньорита,Я верю, как себе, ему!

Диана:

Но он пообещал,Что повенчает нас с Дергальо!

Родриго:

Я знаю, но это план,И хитроумный план,Ну, а Дергальо, он…Насладится полностью венчаньем.Диана, я попрошу о милости одной,

Диана:

(В сторону.)

Дождалась!Наверняка, сорвать он хочет поцелуй,

(Ему.)

Ну, что же вы, просите!

Родриго:

Нам не хватает особы здесь одной.

Диана:

О, я не понимаю вас, простите.

Неожиданно появляется садовник Пьетро.

Пьетро:

(Кланяется.)

Прошу прощенья, сеньорита,Но ревность тут уж, точно, ни к чему.

Диана:

Садовник? Никак я не пойму…

Пьетро:

Как не понять? Здесь правит месть!Зовите Пенелопу.

Пенелопа:

Я здесь уже, мой милый,Здесь, родной…

Пьетро:

Потише, здесь может бытьПоблизости наш мажордом.

Родриго:

Все в сборе и вдохновенье правит мной!

Пенелопа:

Ну и дела! Все это быть не может сном!Как все же я была права.

Диана:

О чем ты, Пенелопа?

Пенелопа:

Кто гадости творит нам всем?

Диана:

Мать и отец…

Родриго:

Дергальо…

Пьетро:

Не угадали! Мажордом – подлец!

Родриго:

А он причем?

Пенелопа:

Ну вот, приплыли!

(Диане и Родриго.)

Он видел вас обоих на балу,

(Диане.)

Подслушал разговор наш с вами,И донес…

Родриго:

(Задумчиво.)

Так из-за этого со свадьбою такая спешка?Мерзавец!

Пьетро:

Не говорите, сам скажу – подлец!Все это-дело рук его,Во все он лезет, за каждым здесь следит,На каждого доносит…Но час придет, придет и деньЗапомнит Патрик, что Пьетро далеко не пень.Ему я обещал, что все припомнюКонюшню, кнут и ложь егоНапомню я ему все плетью…Как пса я отлуплю его.

Родриго:

Накажем в месте наглеца!

Диана:

(Обиженно.)

Они решили мстить, а я?Я выйду замуж за Дергальо?

Пенелопа:

Нет, нет!Сеньор Родриго украдет вас!Уведет под носом вашего отца.

Диана:

(Удивленно.)

А кто?Кто будет подвенечном платье за меня?

Пенелопа:

(Гордо.)

Мой Пьетро!

Пьетро:

(Хитро.)

Да!

Я, сеньорита, весь к услугам вашим


Родриго:

(Заговорщицки.)

Но это буде в заключенье шагом нашим!

Диана:

(Не понимая.)

В заключенье? Как то есть?

Пенелопа:

Да, да, да!

Родриго:

Мой первый пункт таков,Родители мои придут сюда…

Диана:

Тревожна эта весть!Ведь мой отец не даст благословенья,

Родриго:

На это и рассчитаноСтроптив мой грозный тесть,Тем самым…Даст на кражу мне он разрешенье.

Пенелопа:

(Толкает в бок Пьетро.)

Ах, Боже мой, уже так поздно,Да и неровен час…

(Плюет через плечо.)


Пьетро:

(Кивает понимающе головой.)

Да-да, пойдем-ка, Пенелопа,Покойной ночи!

Диана:

(Глядя на Родриго.)

Что?

Родриго:

(Глядя на Диану.)

Что?

Пенелопа:

Мы говорим, покойной ночи!Храни Господь вас!

Уходят, звучит музыка.

Родриго:

И мне пора покинуть вас,Целую ваши ноги…

Родриго целует край платья Дианы и спрыгивает с балкона.

Диана:

(Прижимает руки к груди.)

Ах, сердце выпрыгнет сейчас…Счастливой вам дороги.

(Уходит с балкона.)

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
6 из 6