bannerbanner
Брокингемская история. Том 5
Брокингемская история. Том 5

Полная версия

Брокингемская история. Том 5

Язык: Русский
Год издания: 2023
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 8

– Выражаю вам своё сочувствие! Вам сильно не повезло с этим деревом, – покачал головой он, – Если бы Хатчинсон начал разметку на шаг-другой левее, дерево оказалось бы на территории "Махорки"… (К сожалению, у Хатчинсона – просто потрясающий глазомер.) Но, скажу вам по секрету, в полевом многоборье главное – всё-таки не лагерь, а кросс, – доверительно поделился житейским опытом он, – Кто быстрее пройдёт дистанцию по пересечённой местности, тот и выиграет соревнования…

– Ну вы нас и успокоили! – горько усмехнулся Маклуски.

Исполнив свою миссию, Морли срочно укатил в штаб, дабы поспеть хотя бы к концу торжественного ужина. Что же касается ужина полевых многоборцев, то он особой торжественностью не отличался… Кливленд лично принёс спортсменам в камеру остатки тюремных продовольственных запасов и сам же через полчаса пришёл забрать у них пустую посуду. Запирая за собой дверь камеры, он не преминул напомнить:

– За порядком в камерах буду следить я лично. Так что ни о чём не 6еспокойтесь! Так уж у меня заведено: В течение ночи я пару раз обязательно забегу посмотреть на вас в глазок. Да и Корниш будет всю ночь нести караульную службу на дворе… В общем, спите спокойно и будьте здоровы!

Его тяжёлые шаги постепенно заглохли по ту сторону двери, а четверо спортсменов остались одни в запертой камере при тусклом свете крохотной лампочки, свисавшей с потолка.

– Ну и холодрыга тут! – произнёс Конелли, доставая из-за пазухи и надевая на голову свою знаменитую вязаную спортивную шапочку красного цвета, – Как же всё-таки коварна осень! Днём ещё вроде бы тепло, но по ночам впору печку топить, – он подсел на своих нарах к батарее центрального отопления и обхватил её обеими руками.

– Хвататься за эту штуку бесполезно! Отопление на нашей гауптвахте ещё не включили, – предупредил его Доддс.

– А ведь верно! – Конелли поспешно отпустил батарею и отъехал на нарах чуть в сторону.

– Но не спешите унывать! Завтра мы с вами погреемся на полную катушку, пока будем пилить и тащить это злосчастное дерево, – напомнил Маклуски.

– Вы что, специально хотите испортить мне настроение накануне соревнований? – вскричал в возмущении Конелли.

– Но неужели нам совсем не на что надеяться? – проявил остатки оптимизма Махони, – А вдруг этой ночью на Болтли нагрянет ураган и унесёт наше дерево к чёртовой бабушке?

– Таких чудес по заказу мы от природы вряд ли дождёмся, – проявил присущий ему скептицизм Маклуски.

– Хотя в целом идея довольно любопытная… – произнёс в задумчивости Доддс.

И два прославленных детектива, сидя на своих нарах, обменялись между собой весьма многозначительным взглядом.

– А ведь в самом деле! – принялся рассуждать вслух Доддс, – Иногда деревья падают сами по себе и безо всяких ураганов… Почему бы этому не случиться сегодня ночью с нашим деревом? Допустим, завтра утром мы приедем на место соревнований и неожиданно обнаружим, что за ночь это дурацкое дерево всё-таки обломилось и упало на территорию "Махорки". Таким образом, это будет уже не наше, а их дерево… И придётся Эттвуду с компанией самим удалять его со своей территории! – злорадно ухмыльнулся он.

– Не слишком ли вы размечтались? – поспешил вмешаться Конелли, – Вы сами только что говорили, что чудес по заказу у природы не бывает…

– Значит, нам требуется немножко ей помочь, – сделал очевидный вывод Маклуски.

– Давайте прикинем: Отсюда до лагеря – примерно час ходьбы, – продолжил свои рассуждения Доддс, – Затем ещё полчаса энергичной работы руками и ногами – и ещё час на обратный путь. Итого на всё про всё – два с половиной часа… Пожалуй, этот вариант стоит опробовать!

– А как насчёт нашего высокого морально-нравственного облика? – напомнил Махони, – Не будет ли наше поведение выглядеть не вполне спортивным?

– Но ведь не мы первые начали нарушать спортивные принципы! – обратил внимание Маклуски, – Хатчинсон сам поступил не по-спортивному, подсунув нам это дерево – а мы лишь восстановим справедливость, свалив его на территорию соперников!

– Но будем реалистами: Нам не удастся незаметно улизнуть из камеры, – подосадовал Конелли, – Кливленд обещал, что обязательно придёт нас проведать среди ночи. И мне почему-то кажется, что он своё слово сдержит…

– Конечно, любое дело следует делать с умом, – согласился Доддс, – На облом дерева отправятся двое из нас – этого будет вполне достаточно. (На вид дерево выглядит совсем хилым и засохшим.) Ну а двое других на это время останутся в камере и попытаются втереть очки Кливленду… Этими двумя будем мы с Махони, – поставил он в известность своих товарищей по команде, – Соответственно, ломать дерево отправятся Маклуски и Конелли.

– Доддс, а не слишком ли вы раскомандовались? – возмутился Маклуски, – Вообще-то до полуночи это я должен определять, кто из нас чем будет заниматься!

– Не беспокойтесь: До лагеря вы доберётесь уже после полуночи, – ответил Доддс, – К тому же капитаном команды назначен я, а не вы. Мне и принадлежит теперь право командовать… С другой стороны, завтра мне предстоит бежать кросс по пересечённой местности. В этой связи утомлять меня сегодня дополнительной работой я считаю нецелесообразным… Махони, вы поняли свою задачу? – обратился он к новичку полевых многоборий, – Когда в глазок нашей камеры заглянет Кливленд, мы с вами должны будем внушить ему, будто нас тут не двое, а четверо… Прорепетируем-ка эту сцену!

Спортсмены сдвинули вместе все четверо нар и накрыли их сверху пледом и четырьмя одеялами. Доддс и Махони улеглись под одеяла, высунув из-под них головы в разные стороны; Маклуски же, стоя возле двери, координировал их действия, подавая время от времени нужные команды.

– Залегли! Расслабились! Полный отбой! – командовал он, – А теперь тревога – за дверью чьи-то шаги! Раскиньте руки и ноги как можно шире и подёргайте ими в разные стороны… Махони, снимите с одной ноги ботинок, возьмите его в руку и высуньте из-под одеяла вбок – например, вправо! (Даже малолетним идиотам должно стать понятно, что это – не ваша нога.) Ну а вы, Доддс, проделайте тот же фокус с левой стороны…

– Я считаю неразумным применять одну и ту же хитрость дважды, – выразил протест капитан команды, – Пожалуй, мне стоит высунуть из-под одеяла какую-то другую часть тела… Конелли, а ну-ка дайте сюда вашу красную шапку!

– Но я специально прихватил её из Лондона, чтобы не отморозить уши! – возразил Конелли, – А мне, между прочим, предстоит сейчас топать по этой холодрыге до лагеря и обратно…

– До лагеря вы как-нибудь дошагаете и без шапки – а потом быстро согреетесь, когда будете валить дерево, – настоял на своём Доддс, – В общем, оставьте ваш головной убор мне и ни о чём не беспокойтесь!

Под руководством Маклуски Доддс и Махони ещё несколько раз прорепетировали сцену с ботинком и шапкой, пока не довели своё исполнение до совершенства. Затем на повестку дня вышел завершающий этап операции… Спортсменам было достаточно всего пару раз прокричать "Эй, Корниш!" – и бдительный часовой тотчас явился к двери камеры со двора, где он до этого самоотверженно нёс караульную службу. Доддс предельно доходчиво объяснил Корнишу суть проблемы. Окончательно убедил часового решающий аргумент в виде обещания налить в кое-какую ёмкость определённое количество кое-какой жидкости… Наконец, Корниш отпер дверь камеры, выпустил из неё двоих арестантов и тут же запер дверь обратно. Осторожные шаги Маклуски, Конелли и самого Корниша постепенно затихли где-то вдали, а Доддс и Махони продолжили своё бдение в камере уже вдвоём.

– Досадно, что всё наше курево осталось в саквояжах, – посетовал Доддс примерно полчаса спустя, – Конечно, по уставу курение в камерах запрещено… Но для нас четверых вполне можно было бы сделать исключение! (Как-никак мы – заключённые не совсем обычные.) Впрочем, рассуждать об этом сейчас уже не имеет смысла…

Как и предвидел Конелли, Кливленд оказался человеком слова. Вскоре он действительно пришёл проведать своих арестантов… Заслышав шаги в коридоре, Доддс и Махони мигом нырнули под одеяла, а при лязгании дверного глазка оперативно задвигали в нужных направлениях всеми своими руками и ногами.

– Вот это номер! – послышался из-за двери озадаченный голос начальника караула, – Сколько их там народу – пятеро или шестеро? А ведь мы, как мне помнится, посадили в эту камеру только четверых…

– Их там и есть четверо, – с уверенностью заявил Кор-ниш, заглянув в глазок, – Вот, подсчитайте: С одного края торчит голова их капитана; с другого – голова этого рыжего; с третьего – ещё какая-то голова в красной шапке; а вон там – нога четвёртого… Никого больше в камере нет!

– Будем считать, что вы меня убедили, – не стал спорить Кливленд.

Когда шаги часового и начальника караула удалились по направлению ко двору, Доддс объявил тревоге отбой и вылез из-под одеяла. Махони надел свой ботинок обратно на ногу и последовал его примеру… Однако несколько десятков минут спустя шаги за дверью послышались снова, и арестантам пришлось вторично нырять под одеяла. К счастью, на сей раз тревога оказалась ложной… Корниш торопливо отпер дверь, запустил в камеру Маклуски с Конелли и тут же опять запер её за их спинами.

– Ну и где же вы пропадали? – поприветствовал новоприбывших Доддс, – Наверно, успели забежать в какую-нибудь забегаловку и пропустить стаканчик-другой?

– Да нет в этом лесу никаких забегаловок! – устало вздохнул Конелли, присаживаясь на нары.

– Докладываю: Мы выполнили задание! – отрапортовал Маклуски, – Дерево теперь лежит на территории "Махорки", а на нашей территории от него остался лишь небольшой огрызок, торчащий из земли. Но поскольку его вышина не превышает высоты верёвок, натянутых вдоль наших границ, по правилам соревнований оно считается уже не деревом, а пнём, и удалению из лагеря не подлежит… Спешу вас заверить: При выполнении задания мы строго соблюдали все правила служебной конспирации. Добираясь до лагеря и обратно, мы передвигались короткими перебежками по самым тёмным закоулкам местности, а при первых признаках опасности норовили юркнуть в кусты… Впрочем, необходимость в подобном у нас возникла всего один раз, уже на обратном пути: Нам навстречу по просёлочной дороге неожиданно проехала какая-то малолитражная машина, похожая на ту, в которой накануне разъезжал замсек "Махорки". Куда она направлялась и с какой целью – об этом остаётся только гадать… Но бесспорно одно: Пассажиры этой машины (кто бы они ни были) нас с Конелли не заметили! – высказал убеждённость он.

– Вот и славно! – одобрительно кивнул головой Доддс, – Кстати, вы не обратили внимание: Что сейчас творится на другом конце гауптвахты? Чем в данный момент заняты Эттвуд и компания?

– Из их камеры доносится смех и весёлые песни, – сообщил Конелли, – Похоже, они там вовсю распевают и распивают…

– И то, и другое явно преждевременно, – усмехнулся Доддс, – Всем известно, что веселиться следует после соревнований, а не до их начала…

– Вот завтра и узнаем, кто из нас будет смеяться последним! – пообещал Маклуски.

С утра, сразу после скромного тюремного завтрака, за арестантами снова явились Ширлинг и Морли, каждый на своём автомобиле. Начальника полиции Болтли едва не распирало от гордости – ему наконец удалось поймать коменданта военного городка и отобрать у него ключи от пустой казармы… Поблагодарив начальника караула за ночлег, спортсмены обеих команд поспешили перебраться на новое место дислокации. Четвёрка Доддса опять воспользовалась услугами Морли и его автомобиля, а Эттвуда и компанию подвёз сам Ширлинг.

– Удивительное дело! – доверительно сообщил своим пассажирам Морли по дороге до казармы, – Только что мы с Хатчинсоном побывали на месте соревнований и обнаружили, что за ночь ваше дерево каким-то образом обломилось и упало – причём как раз по ту сторону границы… В моей практике это – просто уникальный случай. (Я никогда не слышал, чтобы деревья после разметки лагеря падали сами по себе, да ещё на чужую территорию.) Естественно, Хатчинсон вне себя от досады… Можно сказать, что вам крупно повезло! – назвал вещи своими именами он.

– Но ведь недаром говорят, что везёт всегда сильнейшим! – не полез за словом в карман Маклуски.

– К тому же, – добавил Доддс, – мы с вами уже выяснили, что главное в полевом многоборье – не лагерь, а кросс…

– Тоже верно! – вынужден был согласиться Морли.

Но вот участники предстоящих соревнований высадились возле уже знакомого трёхэтажного здания казарменного типа. На сей раз его входная дверь была открыта нараспашку… Прямо на её пороге Морли и провёл ещё одну жеребьёвку.

– Разыгрываем, какая команда на каком этаже будет располагаться, – объявил он, доставая из кармана уже знакомую всем присутствующим монетку, – Объясняю правила: Одна из команд согласно жеребьёвке займёт первый этаж, другая – второй. До начала соревнований команды обязаны навести порядок у себя на этаже и на прилегающей лестничной площадке. После соревнований победившая команда наводит порядок на третьем этаже и устраивает там дружеский ужин для себя и соперников… Ну, капитаны, загадывайте!

– Орёл, – загадал Доддс.

– Решка, – загадал Эттвуд.

Подкидывание монетки завершилось традиционным итогом – она опять упала на землю орлом. Этот результат заметно приободрил Доддса и его товарищей, а Эттвуду и команде "Махорки" оставалось лишь молча скрыть досаду.

– Итак, вам выбирать! – обратился к Доддсу Морли, – Какой этаж займёт ваша команда: первый или второй?

– Конечно, второй! – не задумываясь ответил Доддс.

Из стана "Махорки" послышался гомерический хохот, а соратники Доддса в недоумении переглянулись между собой.

– Доддс, вы что, спятили? – обрушился на своего капитана Конелли, когда четвёрка Центральной полиции по окончании жеребьёвки начала подниматься по лестнице к своим новым аппартаментам, – С какой стати вы выбрали нам второй этаж?

– Кстати, а чем второй этаж хуже первого? – поспешил поинтересоваться Махони, новобранец соревнований по полевому многоборью.

– Да это и так понятно! – не затруднился с объяснением Конелли, – Вы слышали, что сказал Морли: Команды наводят порядок не только на своих этажах, но и на прилегающей лестничной площадке. Как вы думаете, где проходит граница между нашими лестничными площадками? Да, совершенно верно: Ровно посередине между первым и вторым этажами. Таким образом, "Махорке" достался участок лестницы ниже границы, а нам – выше неё. А это здание, если вы ещё не забыли, имеет в вышину целых три этажа… И вот теперь нам, по милости Доддса, придётся мыть и подметать сразу три лестничных пролёта, а "Махорке" – всего один!

– Но Эттвуду с компанией ещё рановато веселиться! – не спешил отчаиваться Доддс, – У нас против них припасена одна небольшая хитрость… Ага, они уже начали мыть пол на лестнице? – обратил внимание он, посмотрев с площадки второго этажа вниз, – Ну а мы поступим иначе и начнём с внутреннего помещения…

Вымыть пол в казарменном помещении (так называемом кубрике) оказалось делом недолгим. Покончив с ним, четвёрка Доддса снова вышла на лестницу, прихватив с собой щётки и тряпки. (К тому моменту "Махорка" уже закончила мыть пол на лестнице и перешла в кубрик.) Под руководством капитана вся команда в полном составе поднялась до уровня третьего этажа и по его сигналу принялась сметать пыль и мусор вниз по ступенькам… Вскоре большая пыльная куча оказалась на площадке между вторым и первым этажами, на самой границе владений двух соревнующихся команд.

– А теперь скидываем весь мусор туда! – Доддс указал на межлестничный проём, – Вот мы и навели порядок на своей территории! А беспорядок на чужой территории нас уже не касается…

– Но не дисквалифицируют ли нас часом за неспортивное поведение? – забеспокоился Махони.

– Наверняка сказать не возьмусь… Но мне всё-таки верится, что навряд ли, – выразил предчувствие Доддс.

– В конце концов мусор – это вам не дерево, – поддержал капитана Маклуски, – "Махорке" ни за что не удастся доказать, что до начала уборки вся эта пыль находилась на нашей территории! (Как-никак мы живём в правовом государстве и уважаем презумпцию невиновности.)

Закончив наводить порядок на лестнице, четвёрка Центральной полиции вернулась в свой кубрик. Однако времени для отдыха уже не оставалось – под окнами казармы уже стояли автомобили Морли и Хатчинсона, а также вчерашний фургон. Пару минут спустя Морли вылез из машины и направился в казарму, чтобы проверить, закончили ли команды уборку помещений… Едва зайдя в здание, он едва не утонул в куче мусора, скинутой сюда Доддсом и его соратниками.

– Как это понимать? – удивился он, – Эттвуд, вы разве ещё не приступили к уборке лестничной площадки?

Выскочившие из своего кубрика Эттвуд и компания при виде пыльной кучи были удивлены ничуть не меньше Морли. Они высказали ему ряд предположений о её происхождении, помянув недобрым словом своих соседей со второго этажа. А сами эти соседи в это время украдкой наблюдали за интересным разговором со своей лестничной площадки… Кончилось же всё тем, что Морли дал команде "Махорки" ещё десять минут сроку, а Эттвуду и его соратникам пришлось снова браться за щётки и тряпки.

– Вот мы и выиграли у "Махорки" предварительный раунд борьбы! – подвёл промежуточный итог Доддс, – Теперь соперник психологически подавлен и морально удручён… Надеюсь, это помешает ему проявить свои лучшие качества в полевом многоборье!

– Да, отделали мы их знатно! – признал Конелли, с любопытством прислушиваясь к четырёхэтажным репликам, доносящимся с первого этажа.

Но вот и повторная уборка подошла к концу… Ещё через несколько минут обе команды уже ехали в одном фургоне к месту предстоящих соревнований. Оба руководителя также сопровождали своих подопечных. (Именно их присутствие не позволило Эттвуду и его соратникам перейти к выяснению отношений со своими соперниками, которых они совершенно бездоказательно считали виновниками появления большой кучи мусора на своей территории.) Вскоре от автокавалькады отделилась машина Хатчинсона, который со своими помощниками отправился в пункт промежуточного финиша соревнований. (В его обязанности входило выдавать вымпелы участникам кросса, успешно преодолевшим первую половину дистанции.) Два других автомобиля продолжили свой путь к пункту старта соревнований. Эти последние предстартовые минуты руководители команд не преминули потратить на завершающий инструктаж подопечных…

– Не забывайте, что нашему отделу доверена высокая честь защищать спортивный престиж Центральной полиции перед лицом Министерства! – усердно накачивал подчинённых шеф, пока фургон добирался до места соревнований, – Вы должны приложить все мыслимые и немыслимые усилия, дабы оправдать это доверие… Маклуски, ну почему вы опять смотрите куда-то в окно? – обратил наконец внимание он, – Вы что, не осознаёте всю важность текущего момента?

– Я смотрел в окно по другой причине, – начал оправдываться Маклуски, – Местность, по которой мы проезжаем, показалась мне знакомой… Если не ошибаюсь, где-то здесь поблизости расположен исправительный трудовой лагерь "Железный занавес", в котором мы с Доддсом побывали всего месяц назад…

– Перестаньте думать о всяких пустяках! – призвал его к порядку шеф, – Итак, на чём же я остановился? Ах да: Мы с вами обязаны приложить все мыслимые и немыслимые усилия для того, чтобы…

– Можете быть уверены: Мы обязательно их приложим! – пообещал Доддс.

Но вот наконец фургон довёз участников соревнований до места старта и высадил их возле возведённой накануне палатки Морли. Из багажного отсека фургона был выгружен багаж спортсменов… У команды Центральной полиции он состоял из двух больших саквояжей, двух больших туристических рюкзаков и одной небольшой резиновой лодки (в надутом состоянии) с двумя крохотными деревянными вёслами (напоминающими ласты), привязанными к ней по бокам на верёвочках.

Пустой фургон с чувством честно исполненного долга укатил обратно. Команды выстроились напротив палатки Морли, а сам он занял позицию у входа в неё, за переносным столиком. На этом столике уже лежали наготове мобильная радиостанция, пистолет-ракетница, два компаса и два нарисованных от руки плана местности… Казалось, всё для процедуры открытия соревнований уже готово. Однако её всё же пришлось отложить на пару минут из-за того, что в стане "Махорки" вдруг поднялся гомерический хохот при виде резиновой лодки соперников… Но вот наконец порядок был восстановлен, и процедура открытия всё-таки началась.

– Команды, поприветствуйте друг друга! – предложил Морли.

– Команде "Старт"… – крикнул Эттвуд.

– …физкультпривет! – дружно закончила его дружина.

– Что ещё за "Старт"? – опешил Доддс, – Это – мы, что ли?

– По крайней мере, так написано у вас на спине, – подтвердил Махони.

– У нас у всех так написано, – сообщил Конелли, осмотрев спины товарищей по команде.

– Доддс, скажите "Махорке" ответное приветствие! – поторопил капитана своей команды шеф, без особого толку расхаживая вокруг места событий.

– Да я что-то не соображу, как нам к ним обращаться… – Доддс с сомнением покосился на команду соперников, выстроившихся в шеренгу метрах в десяти поодаль.

– Если мы – "Старт", то они – надо полагать, "Финиш", – блеснул остроумием Конелли.

– Шеф, вы не могли бы взглянуть, что написано у "Махорки" на спинах? – нашёл удачное решение проблемы Маклуски.

Шеф сбегал в стан соперников, вернулся и шёпотом сообщил:

– "Ракета"!

– Команде "Ракета" – физкультпривет! – прокричал Доддс.

– Физкультпривет! – эхом повторили его товарищи по команде.

– Капитаны, подойдите ко мне и получите карты местности! – скомандовал Морли.

Доддс и Эттвуд, демонстративно игнорируя друг друга, подошли к переносному столику. Морли вручил каждому по компасу и по рукописной карте… Согласно правилам, эти две карты представляли собой две идентичные копии главной карты, находившейся у руководителей соревнований. На них были обозначены оба лагеря, лес, река и пункт промежуточного финиша, откуда участники кросса должны были получить свои вымпелы. Этот пункт состоял из двух палаток (по одной на каждую команду), отстоящих друг от друга метров на двести… Впрочем, расстояние от лагерного городка до каждой из этих палаток было совершенно одинаковым, как и предусматривалось правилами соревнований.

– Команды получили задание, – отрапортовал Морли в свою мобильную радиостанцию, – Мы готовы к старту!

– Если готовы, тогда объявляйте начало! – донёсся из рации невозмутимый и слегка ироничный голос Хатчинсона (который, судя по всему, находился в данный момент как раз в пункте промежуточного финиша).

– Соревнования считаются открытыми по сигналу моей ракетницы, – объяснил Морли капитанам команд, беря упомянутую ракетницу в руки, – Итак… На старт! Внимание! Я объявляю соревнования открытыми! – провозгласил он и пальнул из ракетницы в воздух.

Доддс проводил взглядом зелёный огонёк ракеты, взмывший высоко в небо и затем начавший опускаться куда-то в соседний лес… Тем временем Эттвуд круто развернулся и помчался в свой лагерь, на ходу разглядывая карту и накладывая поверх неё компас. Его товарищи по команде тоже не стали мешкать: Подхватив свои многочисленные рюкзаки, они сами устремились в свой лагерь, расположенный по ту сторону просёлочной дороги. Эттвуд с разбегу перепрыгнул верёвку, протянутую по границе лагеря, пробежался по нему наискосок вправо, перемахнул через другую верёвку и скрылся в густых лесных зарослях. Между тем его соратники (Стоун, Грей и Коп-пел) уже вовсю хозяйничали в своём лагере, распаковывали свои рюкзаки и доставали из них бензопилы, топоры и прочие инструменты…

– Доддс, вы видели: "Махорка" уже что-то делает в лагере! – всполошился шеф, – Не пора ли и вам поторопиться?

– Спасибо, что напомнили! – ответил Доддс, поспешно разворачиваясь в нужную сторону.

Чтобы доставить весь свой багаж в лагерь, команде Центральной полиции пришлось слегка перегруппировать свои силы: Маклуски и Конелли взяли по одному саквояжу и по одному рюкзаку, а Доддсу и Махони досталась на двоих одна надувная лодка… Но вот наконец весь груз был доставлен по ту сторону верёвок. Там же оказались и все четверо членов команды. (Тем самым они смогли временно избавиться от ценных советов шефа, поскольку руководители команд не имели права заходить на территорию лагеря вплоть до окончания соревнований.)

– Эй, капитан! Как распределим наши силы? – обратился к Доддсу Конелли.

– Вы с Маклуски займитесь лагерем, а Махони я пока заберу в своё распоряжение, – принял важное стратегическое решение капитан команды, – Он поможет мне дотащить лодку до реки, а потом вернётся в лагерь и присоединится к вам… Махони, идите скорей сюда! Давайте вместе поглядим на карту и попытаемся наметить оптимальный маршрут…

– Я не рискну давать вам советы по поводу маршрута, – трезво оценил свои силы Махони, поглядев на карту, – Если я правильно понимаю, неподалёку имеются сразу два моста через эту реку: один – чуть ниже нас по течению, а другой – чуть выше…

На страницу:
4 из 8