Полная версия
На службе Отечеству, или Пешки в чужой игре
Алексей усмехнулся:
– Э, нет, господин полицейский. Так дело не пойдет. То, что я узнал – гарантия моей безопасности.
– Что ты узнал? – повторил с угрозой Малышев. Его внушительная широкоплечая фигура нависла над Глебовым.
Алексей с интересом наблюдал за ним. «Лопухин хорошо выдрессировал своего агента и тот подчиняется только его приказам. Перейдет ли Малышев грань дозволенного? Как только Лопухин получит свое, вполне возможно, что Малышев пустит меня в расход. Но, не сейчас».
– Хочешь знать, что я узнал? Хорошо, – ответил Алексей, неторопливо вынимая из кармана портсигар. Похлопал по карманам в поисках спичек. – Подкурить не найдется?
Малышев нахмурился, но Глебов не собирался говорить, пока не закурит – он кивнул в сторону столика, на котором лежал коробок.
– Спички.
Сыщик смерил его уничижительным взглядом, глаза его зловеще вспыхнули, однако он сделал шаг в сторону столика, взял спичечный коробок, подержал его в руках, затем неторопливо повернулся, прошел к Алексею. Недобро смотря ему в глаза, протянул спички. Глебов не спешил брать. Они вызывающе смотрели друг на друга, понимая – схватки не избежать. Алексей усмехнулся, достал папироску и всем видом показал, что ждет, когда ему подкурят.
Это стало последней каплей. Малышев сжал коробок в руке и занес кулак над Алексеем. Уклоняясь, Глебов поставил блок, однако удар вскользь прошелся по лицу. В одно мгновение Алексей оказался на ногах – стул упал, громко брякнув о пол.
Их взгляды вновь встретились. В следующий миг они бросились друг на друга. Завязалась ожесточенная драка. Бились неистово, яростно, нанося друг другу безжалостные удары, круша и переворачивая все, что оказалось на пути.
Малышеву все же удалось свалить Глебова на пол, он схватил его за горло и сжал. Алексей попытался разжать его руку, сдавившую глотку как тиски, но безуспешно. Он задыхался. Малышев мог праздновать победу, однако Глебов, что было сил, вдарил ему по ушам. Взревев от боли, Малышев ослабил хватку. Алексей резко ударил ладонью по его челюсти снизу вверх и опрокинул на спину. Пока Малышев, оглушенный болью, приходил в себя, Алексей, покачиваясь, встал на ноги.
– Это тебе за Маргарет, – прохрипел он.
Малышев приподнял голову. Перед глазами плыли цветные пятна. Он закрыл глаза, вновь открыл, коснулся рукой лица.
Глебов не унимался:
– И не только. Терпеть не могу легавых!
Он пропустил выпад сыщика – Малышев рванул его за ногу, и Алексей рухнул на пол. Как же больно! Глебов не сдержал вырвавшийся стон.
Силы иссякли у обоих. Алексей не в состоянии был подняться, да и Малышев прекратил попытки встать – тяжело дыша, он уставился в потолок. Затем проговорил:
– Как же мне хотелось набить тебе физиономию!
– Взаимно, – последовал ответ. Алексей, морщась, коснулся рукой плеча.
– Чего тебе в жизни не хватает? Голубая кровь – все на блюдечке с голубой каемочкой. Ан, нет – вор, мошенник, шулер!
– Тебе то что? – Глебов слегка подвигал больным плечом. Благо, обошлось ушибом.
– Тебе место – в тюрьме.
Алексей презрительно фыркнул.
– А ты филер и легавый! – Он с трудом, но поднялся. – Что же вы, такие «святые», явились ко мне и принудили на вас работать?
Малышев сел. Голова закружилась, а перед глазами вновь поплыли цветные пятна. Когда он посмотрел на Глебова, то увидел, что тот протягивает ему руку.
Алексей ждал. Наконец Малышев ухватился за его ладонь, и Алексей помог ему подняться.
Теперь они стояли напротив друг друга.
– Заключим перемирие, – сказал, наконец, сыщик. – Нам еще работать вместе.
– Согласен.
Алексей захромал к опрокинутому стулу, поставил, сел. Потер колено – старая травма, полученная год назад в результате произвола жандармов, после нынешней драки напомнила о себе.
Малышев, покачиваясь, прошел к умывальнику.
Тело Глебова предательски заболело от побоев, синяков и ссадин, он с трудом вздохнул.
– Надо выпить, – буркнул он себе под нос.
– Неплохо бы, – раздался голос Малышева. Алексей взглянул на него. Тот с осторожностью прикладывал полотенце к опухшему лицу, где на челюсти набухал багровый синяк, а на губе кровоточила рана. «Этот Малышев не так прост, и, по всей видимости, решил мне подыграть. Ну, что ж, господин полицейский, посмотрим, кто кого!»
– Было бы желание, а выпить всегда найдется, – осторожно произнес Алексей.
– Есть предложение?
Глебов не удержался от сарказма:
– Боже упаси, чтобы я пил по доброй воле с легавым!
– Мне тоже особо компанию выбирать не приходится.
Глебова ответ повеселил от души.
– Что ж, вноси предложения.
Малышев осторожно опустился на стул:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Алексей Александрович Лопухин (1864, Орёл, Российская империя – 1928, Париж, Франция) – судебный и административный деятель Российской империи, директор Департамента полиции в 1902 – 1905 гг.
2
Прим. автора: Революционеры использовали псевдонимы, подлинные имена знал только близкий круг доверенных лиц.
3
Вячеслав Константинович Плеве (1846, Мещовск Калужской губернии – 1904, Санкт-Петербург) – министр внутренних дел Российской империи с 1902 по 1904 г. Убит боевой организацией партии эсеров.
4
Евно Фишелевич (Евгений Филиппович) Азеф (1869, г. Лысково близ Гродно – 1918, Берлин) – российский революционер-провокатор: эсер и одновременно – агент Охранного отделения.
5
Пётр Дмитриевич Святополк-Мирский (1857, Владикавказ – 1914, Санкт-Петербург) – русский государственный деятель, князь. С августа 1904 г. занимал должность министра внутренних дел Российской империи, с которой был уволен в январе 1905 г. вскоре после начала массовых беспорядков.
6
Эсдеки (разг.) – социал-демократы.
7
«Шаг вперёд, два шага назад (Кризис в нашей партии)» – произведение В. И. Ленина, изданное в Женеве в 1904 г. Содержит марксистское учение о пролетарской партии и организационные принципы большевизма, раскрывает политическое значение разделения РСДРП на большевиков и меньшевиков на 2-м съезде партии.
8
Манто – широкое женское пальто, обычно меховое.
9
Айседора Дункан или Исидора Дункан (1877, Сан-Франциско, США – 1927, Ницца, Франция) – урождённая Дора Энджела Дункан, американская танцовщица, основоположница свободного танца. Разработала танцевальную систему и пластику, которую связывала с древнегреческим танцем.
10
Хитон – мужская и женская одежда у древних греков, подобие рубашки, чаще без рукавов.
11
Филёр – сыщик, агент Охранного отделения или уголовно-сыскной полиции в России конца XIX – начала XX в., в обязанности которого входили проведение наружного наблюдения и негласный сбор информации о лицах, представляющих интерес.
12
О, месье, прошу вас, помогите мне… (фр.)
13
Домострой («Книга, называемая «Домострой»», XVI в.) – сборник правил, советов и наставлений по общественным, семейным, хозяйственным и религиозным вопросам жизни человека и семьи.
14
Георгий Аполлонович Гапон (Гапон-Новых) (1870, с. Беляки Полтавской губ. – 1906, Озерки) – православный священник, лидер христианского профсоюза «Собрание русских фабрично-заводских рабочих Санкт-Петербурга».
15
Пётр (Пинхас) Моисеевич Рутенберг (1878, г. Ромны Полтавской губернии – 1942, Иерусалим, Британская Палестина) – инженер, политический деятель, активный участник русских революций.
16
Épatage (фр.) – эпатаж, умышленно провокационная выходка или вызывающее, шокирующее поведение, противоречащие принятым в обществе нормам, демонстрируемые с целью привлечения внимания.
17
Ян Францевич Ционглинский (Цёнглиньский) (1858, Варшава – 1912, Санкт-Петербург) – польский и российский художник.
18
Александр Николаевич Бенуа (1870, Санкт-Петербург – 1960, Париж) – русский художник, художественный критик, основатель и главный идеолог объединения «Мир искусства». Из семьи известных архитекторов Бенуа.
19
Ридикюль – женская сумочка, украшенная вышивкой, на длинном шёлковом шнуре, надеваемом на руку.
20
Константин Сергеевич Станиславский (Алексеев) (1863, Москва – 1938, Москва) – русский театральный режиссёр, актёр и педагог, реформатор театра. Создатель знаменитой актёрской системы.
21
Половой – слуга в трактире, на постоялом дворе или в маленькой гостинице.
22
Савва Тимофеевич Морозов (1862, Зуево, Богородский уезд, Московская губерния, Россия – 1905, Канны, Франция) – русский предприниматель и меценат.
23
Екатерина Павловна Шмит (1884 – 1941) – революционерка, с братом Николаем Шмитом принимала активное участие в революции 1905-1907 гг.
24
Мама (фр).
25
Николай Павлович Шмит (1883 – 1907, Москва) – революционер, член РСДРП, участник первой русской революции 1905-1907 гг.
26
Прим. автора: Ныне улица Красная Пресня.
27
Прим. автора: Брянский вокзал, ныне Киевский вокзал.
28
Прим. автора: Ныне Дружинниковская улица.
29
Алексей Максимович Пешков (псевдоним Максим Горький) (1868, Нижний Новгород – 1936, Горки) – русский писатель, прозаик, драматург, автор произведений с революционным уклоном.
30
Ротонда – верхняя теплая женская одежда без рукавов в виде длинной накидки.
31
Иван Александрович Фуллон (1844 -1920, Петроград) – русский военный и государственный деятель, Санкт-Петербургский градоначальник в 1904 – 1905 гг. Оказывал всестороннюю поддержку «Собранию русских фабрично-заводских рабочих г. Санкт-Петербурга» во главе со священником Г. Гапоном. Уволен после событий «Кровавого воскресенья».
32
Прим. автора: Псевдоним Василия Андреевича Шелгунова (1867 – 1939) – участника революционного движения в России. Один из первых рабочих социал-демократов.
33
Сыскарь (жарг.) – полицейский, сыщик; тайный агент, занимающийся выслеживанием, слежкой.
34
Сергей Васильевич Зубатов (1864, Москва – 1917, Москва) – крупнейший деятель политического сыска и полицейский администратор. Его можно назвать создателем системы политического сыска дореволюционной России. Приобрел известность благодаря созданной им системе легальных рабочих организаций.
35
Анатолий Фёдорович Кони (1844, Санкт-Петербург – 1927, Ленинград) – государственный и общественный деятель. Юрист, судья, судебный оратор, действительный тайный советник, член Государственного совета Российской империи, Почётный академик Императорской Санкт-Петербургской Академии Наук, доктор уголовного права, профессор, литератор.
36
Прим. автора: Из петиции рабочих и жителей Петербурга императору Николаю II.
37
Зубатовцы – сторонники политики полицейского социализма, заключавшейся в создании в 1901 – 1903 гг. по инициативе начальника охранного отделения С. В. Зубатова легальных рабочих организаций для отвлечения рабочих от политической борьбы. Зубатовцы старались направить рабочее движение в русло узких экономических требований, внушить мысль, что правительство готово удовлетворить требования рабочих.
38
Михаил Васильевич Фрунзе (партийные псевдонимы Михайлов, Трифоныч, Арсений) (1885, Пишпек, Семиреченская область – 1925, Москва) – революционер, впоследствии советский государственный и военный деятель.
39
Шашка – длинно клинковое рубяще-колющее холодное оружие.
40
Конка – вид общественного транспорта, представляющий собой открытый или чаще закрытый экипаж (иногда двухэтажный с открытым верхом – империал). Вагон по рельсовым путям тянула пара лошадей, управляемая кучером.
41
Николай Адамович Андриканис (1876-1947) – юрист, участник революции 1905-1907 гг.
42
Нотр-Дам-де-Пари (Собор Парижской Богоматери) – католический собор, географическое и духовное «сердце» Парижа.
43
Сент-Шапель (Святая капелла) – готическая часовня на территории Королевского дворца (позже Консьержери).
44
Консьержери – бывший королевский замок и тюрьма, часть комплекса Дворца правосудия.
45
Монмартр (Гора Мучеников) – название холма на севере Парижа и поселения. В конце XIX в. – богемный квартал.
46
Бато-Лавуар («Плавучая прачечная») – общежитие на Монмартре, обитель многих знаменитых художников.
47
Прим. автора: Известные кабаре в Париже.
48
Официант (фр.)
49
Прим. автора: Описание Парижа взято из драмы «Вчерашний мир» австрийского писателя Стефана Цвейга.
50
Спасибо (фр.)
51
Блефовать – преднамеренно вводить в заблуждение, обманывать, создавая ложное представление.
52
Я не понимаю (фр.)
53
Извините (фр.)
54
Апсары – полубогини, духи облаков или воды. В индуистской мифологии также являлись небесными танцовщицами и куртизанками.
55
Прим. автора: Один из псевдонимов Б. В. Савинкова (1879, Харьков – 1925, Москва) – русского террориста, одного из лидеров партии эсеров, писателя.
56
Прим. автора: Один из партийных псевдонимов Е. Ф. Азефа.
57
Спарринг-партнер – соперник в тренировочных состязаниях.
58
В здоровом теле – здоровый дух! (лат.)
59
Блаженная глупость! (лат.)
60
Запятки – место для слуги, лакея на задке экипажа.