Полная версия
Смерть ветеринара
До Сиены было всего несколько десятков километров, но вокруг было столько всего интересного! Сначала они заехали пообедать в Колле-ди-Валь-д’Эльса. В Вольтерре и Рипарбелле фотографировались и любовались виноградниками и снова что-то ели.
Супруги добрались до Сиены уже вечером, к началу захода солнца. Их ожидал настоящий замок. Дважды они объехали вокруг старинного забора, покрытого мощным вьющимся растением, которое того и гляди поглотит камень, пока нашли неприметные ворота. Проезд был настолько узким, что за руль пришлось сесть Сергею: Анна отказалась пытаться втиснуться в это донельзя ограниченное пространство. Их не очень крупная машина едва не задела столбы ворот и разместилась в довольно просторном дворике, в котором легко припарковалось бы не менее пяти-шести машин.
Дом, окруженный садом из разросшихся инжирных деревьев, производил впечатление необитаемого: только на одном окне ставни были приоткрыты. Было непривычно тихо. В глубине сада виднелся большой защитного цвета шатер. Анна пошла по заросшей дорожке мимо лужайки с миниатюрными столиками и стульчиками и, очарованная, остановилась в проеме сооружения. Внутри палатки-шатра находился большой массивный стол, на нем громоздились книги. Десятки книг. Вдоль стен выстроились старинные шкафы, также доверху наполненные книгами, казалось, безо всякого порядка – издания не были сгруппированы ни по цвету, ни по размеру, ни по жанрам. Зрелище было впечатляющим. Никогда еще Анна, обожавшая книги и даже мечтавшая в детстве стать библиотекарем, побывавшая во многих современных и старинных библиотеках, не видела такого книжного рая. У одного из шкафов стояло кресло-качалка, покрытое клетчатым в светлых коричневых тонах пледом. Анна ступила внутрь и продолжила рассматривать книги. Они напомнили ей о детстве и о работе одновременно. Анна снова вспомнила, что нужно позвонить Фабио, и наконец набрала его номер.
Фабио ответил сразу. Анна знала, что обычно он очень занят, и сразу пояснила, что она не по рабочему, но по крайне важному вопросу. Итальянец выслушал eе рассказ о женщине-призраке на миланском вокзале внимательно, не перебивая. Анне казалось, что он не понял. Но Фабио помолчал и начал задавать конкретные вопросы. Он переспросил о том, как женщина выглядела, во что была одета, откуда появилась и куда ушла, во сколько и когда это произошло. Анне голос босса показался сердитым. Он спросил, сообщила ли она обо всем полицейским. Анна вспомнила, что полицейские и так направлялись за незнакомкой, но не могла уверенно сказать, догнали ли. Говорили минут пять, потом Фабио замолчал и после паузы сказал, что сам решит это дело и сообщит в полицию, но даст телефон Анны и, возможно, ей позвонят. Он также уточнил, где Анна находится и где будет находиться в Италии, вплоть до дат и названий отелей. Анна обещала скинуть ему всю информацию. Сразу после звонка она достала лист с их маршрутом и выслала фото боссу. Фабио подтвердил получение: так у них было принято – подтверждать принятую информацию и eе понимание. Странно, но ожидаемого облегчения после звонка не наступило. Босс был явно сердит и озабочен. Возможно, Анна, того не зная, нарушила какие-то итальянские правила или законы. Но уточнять у Фабио постеснялась: было неловко, что она его побеспокоила.
Между тем, Анну искал Сергей. Он нашел хозяйку – милую итальянскую старушку, владелицу замка. Она занималась огородничеством в дальнем углу сада и не слышала, что прибыли новые постояльцы. Селеста, так звали хозяйку замка, была крепкой женщиной, с седыми волосами, на вид ей было лет семьдесят. Она была в обтягивающих бордовых гетрах, цветной зелено-бордовой рубашке и платке из такой же ткани, подхватившем eе длинные растрепавшиеся волосы. Хозяйка все время улыбалась темными глазами и говорила на понятном английском языке. Про то, что очень рада, что гости выбрали eе дом, что дом (она не называла его замком) достался ей по наследству, и она живет в нем уже болeе сорока лет. В этом доме выросли eе дети, но сейчас их семьи живут в других городах. Что овдовела, но, к счастью, снова вышла замуж – за владельца соседней автомастерской. Вместе ведь легче вести бизнес и хозяйство. Дети приезжают нечасто, но комнат достаточно, и остальное время, практически круглый год, тут останавливаются гости, многие уже не первый раз. Все это Селеста рассказывала Сержу, хотя тот eе совершенно не понимал, Анна переводила ему шепотом. Хозяйка сказала, что они могут приезжать и уезжать когда угодно, пользоваться общей кухней и комнатой для стирки, наслаждаться садом и библиотекой покойного супруга. Она взяла из ключницы в коридорчике, застеленном вязаным длинным половиком, по виду старинный ключ с номером пятнадцать, торжественно вручила его Сергею и попросила, когда они будут уезжать, оставить его тут же, в ключнице. Хозяйка провела их на кухню, всю заставленную массивной резной мебелью в очень хорошем состоянии. Селеста показала плиту, чайник, микроволновку, ящики и шкафы с приборами и стаканами, тарелками всех калибров. На отдельной полке и в огромном ящике стояли разные специи, масла и крупы-макароны, которые хозяйка любезно разрешала использовать для приготовления еды всем гостям. На полу на кухне и в коридорчиках лежали разноцветные вязаные половички, очень похожие на те, что можно увидеть у русских бабушек в деревнях. В этот момент с улицы раздался добродушный мужской бас: кто-то звал хозяйку. «Мой дорогой муж вернулся с работы, – с нежностью в голосе сказала Селеста, – пора ужинать!» И исчезла.
Супруги были под впечатлением. За несколько минут им рассказали практически родословную и познакомили и с семьей, и с замком. Хозяйка была очень милой и понравилась обоим. Сразу было понятно, что порядок в доме – вещь условная, зато радушия и хорошего настроения тут достаточно на всех.
Серж открыл дверь их номера, впустил Анну и отправился в машину за чемоданами. Анна осмотрела помещение. Широкая балконная дверь, выходящая в сад, старинная мебель – необъятных размеров резная «королевская» кровать, в стиль ей резной внушительных размеров шкаф с тяжелыми скрипящими дверцами, если не восемнадцатого, то начала девятнадцатого века, снова вязаные половики на полу и громоздкий пузатый холодильник. На окнах – милые деревенские занавески. Соседняя комната была переоборудована в ванную: тут были все удобства, большие вафельные, в цвет занавесок, полотенца – чистенькие, но не современные, хотя и не прошлого века. Анна отправилась в душ, Серж все не возвращался.
Спустя минут двадцать она уже хотела идти на поиски мужа, но он деликатно постучал в дверь и неуклюже втащил оба чемодана. По его виду Анна поняла, что произошло еще какое-то приятное событие. И действительно: по дороге от машины к номеру Сергей ошибся дверью и попал на кухню. Там пара постояльцев-англичан почтенного возраста уже готовила ужин и дегустировала сидр. Серж не отказался от стаканчика, который перерос в знакомство (интересно, на каком языке, удивилась Анна) и во второй стаканчик сидра.
Сергей был в превосходном настроении: он провел изумительный день, побывал в двух чудесных городах, по дороге в Сиену они еще заехали в винодельню на вершине холма и пообедали, он выпил пурпурного местного вина и, тем не менее, был блестящим штурманом. Серж, напевая, отправился в ванную комнату. Им еще предстояла вечерняя Сиена.
На ночную прогулку в Сиену они решили отправиться пешком. Машина надежно припаркована, а до исторического центра навигатор показывал всего пятнадцать минут пути по извилистым улочкам. Супруги любили пешие прогулки, особенно в путешествиях. Находить за день двадцать – двадцать пять тысяч шагов было для них обычным делом.
Остаток дня превзошел все ожидания. Преодолев темноватый участок от отеля до старинной части города, Анна и Серж оказались на узких, ярко освещенных фонарями живописных улицах и смешались с десятками гуляющих туристов. Самое большое впечатление на Анну произвела Пьяцца-дель-Кампо – центральная площадь. До сих пор дважды в год на ней проходили представления – Палио, скачки на неоседланных лошадях. Говорят, что именно для этих конных состязаний площадь имела форму ракушки. Всадники мчатся по три круга, и общая длина дистанции составляет ровно один километр. На площадь с одной стороны выходила нарядная ратуша Палаццо Публико с огромной, более ста метров в высоту, изысканной башней Торре-дель-Манджа: ночью грациозность строения рельефно подчеркивала подсветка. А на противоположной стороне площади расположился легендарный и любимый жителями Сиены Фонтан Радости (Fonte Gaia), красиво обрамленный светом в темное время суток. В мраморных композициях фонтана, помимо библейских сюжетов, супруги рассмотрели скульптуры волков и львов, которые входили и в эмблему Сиены.
Анна лежала на брусчатке площади на спине, положив под голову рюкзак, закинув за него руки, и любовалась бездонным звездным небом. Играла музыка, десятки туристов расположились точно так же, почти в одинаковых позах, и десятки глаз смотрели на сиенское небо. «Забыть это невозможно», – подумала Анна. Она взяла Сержа за руку, и ей казалось, что это и есть бесконечное счастье.
Вечер завершился двойной порцией семифреддо и ужином за столиками, накрытыми прямо между домами на пешеходной улице. «Италия – волшебная страна, такая мирная, живописная, наполненная красотой. Надо будет поблагодарить Фабио за то, что он составил нам этот маршрут», – думала Анна, сонно доедая очередной вкуснейший итальянский ужин и наслаждаясь вином в тончайшем бокале.
Из полиции в этот день так и не позвонили. Супруги вернулись за полночь: в окнах замка не было света, только в саду мерцал огонек от сигареты человека, видимо сидевшего в кресле и слушавшего трели сверчков.
Утром Анна проснулась от щебета птиц в саду и подумала, что наконец-то выспалась! Впервые за много месяцев. Огромная кровать, полная истории и, возможно, историй, была великолепна для сна. Начинался третий день их итальянского путешествия. Сержа рядом не было, не было его и в комнате, дверь в сад была беспечно распахнута.
Анна умылась, привела себя в порядок, уложила растрепанные волосы, вьющиеся от влажности, в высокий хвост. Она выбрала на сегодня белую легкую рубашку известного бренда, городские шорты цвета кофе с молоком, вывезенные как трофей шопинга из Испании, золотистые босоножки. Обувь цвета серебра и золота летом была eе слабостью.
Она вышла в столовую, но и там было пусто, завтраком не пахло. Анна отправилась в инжирный сад: ей очень хотелось побывать в шатре-библиотеке еще раз, сделать фото, посидеть в кресле-качалке, почувствовать страницы книг и запах книг.
Все постояльцы замка, как и хозяева, были в саду. Каждая пара расположилась за отдельным столиком на лужайке под инжирами. Селеста с супругом пила чай из небольших старинных чашек, перед ними стоял самовар, что очень удивило Анну, напомнив старую дачу родителей. Пара британцев сидела практически рядом, за соседним столиком. Они завтракали сэндвичами и пили кофе из серебристого кофейника. Стол, накрытый Сергеем, стоял чуть поодаль, он был больше и весь заставлен едой. Круассаны, масло, джем, вареные яйца, йогурт, половинки инжира, неизменный багет, оливки, молоко в стаканчике и большой кофейник. Все внимательно смотрели на Селесту, а она что-то рассказывала, попивая чай. Сергей увидел Анну и отчаянно замахал рукой, призывая eе присоединиться. По-видимому, он очень хотел понять, о чем говорит хозяйка замка.
Селеста заметила Анну, приветливо улыбнулась глазами, подвернула края нарядного фартука, который сегодня дополнял eе утренний образ, поправила уже растрепавшиеся непослушные волосы и продолжила свой рассказ, судя по всему, только начатый. Тон, которым она говорила, тон сказочника-мудреца, интриговал и не давал отвлечься на что-то другое. Остальное казалось слушателям второстепенным, кроме этого неспешного рассказа.
Глава 6. Рассказ Селесты
«Я тогда была совсем молодой женщиной. За год до моего тридцатилетия, летом, мы затеяли с друзьями поездку по побережью Италии. Веселое было лето. У одного из приятелей был автомобиль — наш ровесник, мы построили маршрут и отправились в путешествие, решив объехать всю Италию с севера на юг и обратно. Мои родители и я сама родом из Ливорно, они простые люди, всю жизнь работали и ни разу не путешествовали. Мне кажется, они никогда не были даже в таких жемчужинах, как Флоренция или Венеция.
Это было так необычно для меня: мы останавливались на побережье в недорогих отелях, маленьких поселках, часами валялись на берегу, среди скал в уютных бухтах, добираясь до них когда на машине, а когда и пешком. Загорели до черноты, иногда питались только вином и хлебом, иногда – купленными в деревнях орехами и овощами, сыром – мы всему были рады, наслаждались летом, свободой, счастьем и любовью. Не хотелось думать о будущем. Мне казалось, что мы ведем богемный образ жизни, какого у меня никогда не было. Нас было четверо: две девушки и два молодых человека. Мы были парами, а через год один из парней этой компании, отнюдь не моя тогдашняя любовь, стал моим мужем, но в то время я еще об этом, конечно, не знала и не догадывалась. Каникулы, как все хорошее, завершались. Закончились и скромные сбережения, которые мы перед нашей поездкой сначала сложили в одну общую кучу на столе, а потом переложили в саквояж. Этот саквояж (я даже сейчас помню его потертости и запах) был нашим огромным бумажником.
После поездки моя подруга вернулась в контору – она была секретарем, молодые люди продолжили свою карьеру в каком-то небольшом отельном бизнесе отца их приятеля. А мне предстояло возвратиться в университет. Я тогда работала ассистентом профессора по германской литературе, старого и известного. Обязанностей у меня было немного: печатать его статьи, вносить в них правки, он даже позволял мне проверять домашние задания его учеников, когда очень уставал и засыпал за стаканчиком, и вносить результаты проверки в журнал. Тогда, конечно, все журналы и домашние задания были на бумаге, не то что сейчас. Университет предоставлял мне небольшую комнату. У меня оставалась уйма времени на чтение. Сказать прямо, я скучала. Работа была простая, жалование маленькое. Но такая жизнь при университете имела и свои преимущества. Я могла пользоваться великолепной университетской библиотекой, посещать лекции, конечно потихоньку, но кто разглядит «лишнего» студента в огромной аудитории? Я даже одно время захаживала в университетский театр, но уровень актеров был невысокий и скоро мне это надоело. Дружить со студентами я не стремилась. Очень скучала по своей подруге: моей знакомой еще по Ливорно, но мы с ней могли проводить вместе не более одного дня в несколько недель, так как приятельница часто работала по выходным, беря работу на дом, чтобы подзаработать. Квартира, которую снимала моя землячка, стоила дорого по нашим меркам. Подруга звала меня перебраться в город, найти работу и вдвоем снимать квартиру. Но я не решалась. Обычно я приезжала к ней на выходной утренним поездом, мы прихорашивались, надевали лучшие платья и шли гулять: смотрели кино, пили кофе в уличных недорогих кафе, беседовали о литературе, о прочитанных книгах, иногда знакомились с парнями, встречались с нашими друзьями. Вечером готовили ужин дома (кафе или рестораны были нам не по карману), болтали всю ночь напролет, выпив по бокалу дешевого вина, и утром я уезжала в университетский кампус. Так повторялось из раза в раз. Изредка мы пытались разнообразить встречи, посещая музеи или отправляясь на другой конец города, чтобы полюбоваться улицами и парками, в которых мы раньше не были.
Однажды в моей жизни произошло нечто удивительное. Как-то я забежала в библиотеку за книгой для моего профессора и познакомилась с Кирой. Эта женщина казалась моей полной противоположностью. Ах, Кира была воплощением женственности, красоты, и одновременно ума! Она была миниатюрной стройной блондинкой с зелеными огромными глазами. А я – довольно высокая коренастая брюнетка с тяжелым взглядом темных глаз и нависшими с детства веками. Она выглядела значительно моложе меня, при этом была уже преподавателем. Студенты и студентки, от первого до последнего курса, обожали eе. Казалось, она всегда была в центре внимания. Кира преподавала французский язык, считалась экспертом во французской поэзии восемнадцатого века. Она вела себя всегда совершенно просто, могла общаться со всеми одинаково приветливо и по-дружески. Больше всего меня удивлял eе стиль. Он был не современный, не модный. Он также сильно отличался и от того, в чем ходили и студенты, и преподаватели. Хотя, конечно, преподавателей-женщин было очень немного, и я знала их почти всех. Одежда и даже обувь Киры, eе украшения были немного старомодными. Но ужасно ей шли: она выглядела великолепно, аристократично и очень аккуратно. Сдержанная роскошь – так я называла ее стиль. Ткани при этом были дорогие, сумки и обувь кожаные, а бижутерия – я даже не уверена, что это была бижутерия: возможно, настоящие драгоценности.
Знакомство наше началось именно с той самой книги, которую я забежала взять для профессора. Какой-то редкий сборник стихов. Несмотря на то, что на него была очередь, я тогда очень удивилась, что мой профессор так желал его изучить. Да-да, он, как истинный ученый, никогда не читал литературу, он изучал. С блокнотом и ручкой, делая какие-то заметки. Наверное, потом использовал в своих лекциях.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.