Полная версия
Повесть о Сером Лисе. Последнее желание Серого Лиса
На этот раз Эсперанса не выдержала:
– Разве вы не должны предотвращать преступления, а не способствовать им? – гневно проговорила она.
– Тифус, мне кажется, вы заходите слишком далеко, – решил вмешаться Бьерн, все время разговора державшийся в тени.
– Отнюдь, друг мой, именно поэтому правопорядком у нас занимается не только церковь, но и полиция, – детектив отмахнулся от возражений и снова, как коршун, набросился на певицу, – и это я еще не упомянул множество историй с приводом в полицию малолетних правонарушителей. – Его взгляд намекал, что ни одно из прошлых правонарушений мисс Снипкин, скрытых изрядными взятками, не ускользнуло от его внимания.
Он замолчал, но Эсперанса напротив, кажется, только еще сильнее выпрямилась, чуть вздернула подбородок и молчала. Она явно знала, как иметь дело с представителями власти и потому ждала.
– В общем, так, – откашлялся Тифус, – все эти милые истории и шалости так и останутся пылиться в полицейских архивах, а может, даже навсегда канут в Лету, если вы раскопаете для меня всю подноготную лорда Дарвина. Потенциальный любовник в обмен на благополучие подопечной – неплохая сделка, а? Как считаете?
Эсперанса в этот момент напоминала мраморную статую, если бы не ярость, полыхнувшая в глубине ее глаз.
– Хорошо. Я согласна, – ее голос прозвучал глухо, – но мне нужны гарантии. Как бы не пошло дело, вы не причините Умке вреда, и защитите ее от возможных претензий в будущем.
Она снова безупречно владела собой, хотя чувствовала, как ее сердце словно истекает кровью от множества ран. Как она успела получить их? Это ведь действительно всего лишь очередная сделка, подобные которой ей не раз приходилось заключать. Разве не за этим приходят мужчины раз за разом в ее гостиную? Неужели дело только в присутствии инквизитора? В том, что она позволила на секунду вообразить себе, что сейчас все будет иначе? Или в тех странных взглядах, что он бросал на ее, и на которые она не рискнула ответить, опасаясь, что это разобьет в прах остатки ее самообладания?
– Что касается гарантий, справедливо. А потому, готов уже сейчас передать вам это, – Тифус выудил из портфеля несколько папок. – Вот ряд дел в отношении мисс Снипкин. Остальные получите после окончания расследования.
Бьерн даже не удивился, что его коллега готов идти на прямой подлог для достижения своей цели. Неужели он сам с такой же одержимостью преследовал убийцу? Еще несколько дней назад он не сомневался в положительном ответе. Но теперь тень беспомощности, которую его опытный взгляд уловил в лице Эсперансы и ее готовность столкнуться с опасностью, от которой он обещал ее оградить, бросали вызов этой его уверенности.
Женщина же бегло пролистала папки.
– Я должна вас предупредить: я приложу все усилия, чтобы завлечь лорда Дарвина в свои сети, но не могу гарантировать результат. Это крупная дичь, за которой сейчас ведется весьма суровая охота.
– Мы это понимаем, – Тифус, заручившись ее согласием на участие в деле, заметно расслабился, – поэтому у меня есть идея, как сделать вас для него непреодолимо притягательной. Господин инквизитор считает, что в Ронгарде убийцу особенно интересуют женщины, связанные с благотворительностью. А вы, как я слышал, уже вовлечены в нее. Если лорд Дарвин – наша цель, он не устоит, если вы привлечете большой общественный резонанс к своей деятельности.
– И как мне это сделать? – приняв решение, Эсперанса решила игнорировать присутствие Бьерна, но старательно показывала детективу свою готовность сотрудничать.
– Если не секрет, – какова была сумма вознаграждения, полученная вами от мисс Барет? – Тифус явно вел собеседницу к какому-то, заранее готовому плану.
– Пятьдесят фунтов. Боюсь, не слишком впечатляющая сумма, – ей показалось, что она начинает понимать задумку детектива.
– Мда, пожалуй, и наверняка хорошо известная ее адвокатам и банковским агентам, но тем не менее, – полицейский корректировал свой план на ходу, – вы можете сообщить прессе, что были потрясены смертью мисс Барет, и в память о ней хотите пожертвовать и свой гонорар, и средства от анонимного спонсора на один из ее проектов. А дальше, маленькое светское развлечение, приуроченное к этому, и, если лорд Дарвин тот, кто нам нужен, он не упустит случая.
– Две тысячи ассигнациями, – в тоне Эсперансы чувствовались все те же мрамор и сталь, – пожертвование будет на ремонт крыши в приюте св. Бернарда.
Не замечая холодный тон певицы, Тифус довольно обернулся к инквизитору:
– Святая наша церковь не откажет нам в поддержке на такую сумму? Не правда ли?
– Да, конечно. У инквизиции есть для этого соответствующие фонды, – Бьерн понимал, что чем больше план обрастал подробностями, тем меньше ему нравился.
И дело было не только в безопасности мисс Серны, пора было признаться в этом хотя бы самому себе. По непонятной ему причине, мысль о ней и лорде Дарвине причиняла ощутимый дискомфорт, не важно, окажется он их целью или просто очередным прожигателем жизни.
– Как мило, церковный приют, которому не хватало денег, потому, что все средства уходили на нужды инквизиции, все же получит от нее подачку. – Эсперанса впервые с того момента, как Тифус объявил цель их визита, взглянула прямо на Бьерна. Яростный гнев и затаенная боль, спрятавшиеся в глубине ее глаз, поразили его прежде, чем скрылись под тенью густых ресниц, когда она отвернулась.
– Простите, мне не следовало так говорить, – на ее лице снова появилась маска благопристойности и доброжелательности, – но боюсь, я вынуждена включить еще одно условие в наше соглашение. Помимо защиты сеньориты Снипкин, вы обеспечите приюту св. Бернарда ежеквартальное содержание на покрытие его основных расходов, чтобы он не зависел только от частных спонсоров.
– Как пожелаете, – в этот момент Бьерн был готов достать ей хоть луну с неба, не то, чтобы вытрясти из епископа необходимую сумму, лишь бы хоть тень улыбки осветила ее лицо, – а что вы хотите лично для себя?
Его вопрос поставил Эсперансу в тупик. “Вас”, – ответ всплыл в ее сознании, но ей чудом удалось не произнести его вслух. Она с легкой растерянностью подняла на него глаза. Все еще злилась, но чувствовала, что чем дольше они смотрят друг на друга, тем сильнее натягивается между ними струна, связавшая их еще при первой встрече, тем сложнее ей прятаться за своим гневом и удерживать привычную маску.
– Ничего. Но мне потребуется помощь в организации приема. Боюсь, я не располагаю достаточными собственными средствами для этого. – Ей все же удалось отвернуться, и она надеялась, что детектив ничего не заметил.
– С этим проблем не будет, я знаю, кто сможет нам помочь, – инквизитор бросил на нее последний долгий взгляд и пообещал себе, что пока эта история не закончится, он постарается защитить ее. Чего бы ему это не стоило. – Я сообщу, как все будет готово.
На этом они раскланялись и покинули пансион под обеспокоенные взгляды Умки и домохозяйки, которые явно подслушивали под дверью и были уже в курсе содержания разговора. Когда же Тифус и Бьерн снова оказались в уединении кареты, детектив не выдержал:
– У вас такое лицо, будто вы чувствуете себя сутенером, продавшим в бордель собственную невесту.
После этих слов инквизитор ощутил непреодолимое желание стереть издевательскую улыбку Тифуса кулаком, но сдержался, уповая на годы самодисциплины.
– Давайте уже признаем очевидное, – между тем продолжал полицейский, – самая яркая звезда города не могла рано или поздно не оказаться в постели главного же городского развратника. Это был только вопрос времени. Другое дело, что с нашим участием у нее больше шансов после этого выжить. И тогда вы будете вольны спасать даму от злодея сколько вам заблагорассудится. Не в ущерб делу, конечно.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.