bannerbanner
Воровка для высшего мага
Воровка для высшего мага

Полная версия

Воровка для высшего мага

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 5

Экипаж остановился у двухэтажного небольшого дома из белого камня, с голубой покатой крышей. Я с интересом выглянула в окошко.

– Пошли,– Дэйвар подхватил меня под локоть и потянул на улицу.

– Куда?

– Это мой дом. Сейчас примешь ванну, переоденешься, поешь и приведешь себя в порядок. Завтра вечером мы должны быть у Бассета.

– Приставать не будете?– спросила я, сощурив глаза.

– К тебе? – в его глазах промелькнуло удивление. – Не переживай. Я, конечно, люблю женщин, но не настолько, чтобы развлекаться с воровкой…

Мои щеки залил румянец. Он ответил просто на обычный вопрос, но при этом хорошо указал мне на мой статус и возвысил себя. Ну, ничего…

Я снова окинула взглядом небольшой, но роскошный дом, куда меня привел этот высокомерный мистер Аррен.

На моем лице появилась лёгкая улыбка.

Ведь я не настолько люблю магов, чтобы простить ему нанесенное оскорбление.

Глава 4. Добро пожаловать

Дэйвар открыл парадную дверь ключом и широко распахнул ее, пропуская меня вперёд.

В нос сразу же ударил запах дерева и корицы.

Я сделала неуверенный шаг и замерла, осматривая небольшой вестибюль,обитый деревянными темными панелями.

Это определено было именно мужское жилище. Начиная от запаха лака для полировки панелей, заканчивая строгими предметами интерьера и абсолютно не вычурной лестницей. Ничего лишнего. Богато, но практично. Не было ни громоздких ваз, ни позолоченных картин, которыми обычно были увешаны стены у богачей.

А где его слуги? Он что все-таки не богат? Я думала, что все Хранители – аристократы и богачи.

– Дэйв, ты уже пришел? – из коридора раздался женский голос и я испуганно повернулась к своему спутнику.– Нашел эту проклятую воровку?

– Нашел, Астрид,– усмехнулся он, и положив руку на мою поясницу, подтолкнул вперёд.

Из коридора вышла грузная женщина,  вытирая руки о белый передник. Из- под белого чепца выбились несколько прядей каштаново-рыжих волос. Раскрасневшееся словно от жара лицо, прорезанное многочисленными морщинками, скривила недовольная гримаса, а кустистые брови от удивления поползли вверх.

Служанка?

– Ты ее домой притащил? – спросила она, и ее карие глаза принялись детально изучать ту самую воровку – меня.

– Пришлось. Астрид, я покажу мисс Бриар ее временное жилье, а остальным займешься ты. Ее надо отмыть, накормить и приодеть. Завтра вечером мы идём на день рождения к Бассету.

– Ты пойдешь с ней?!– глаза Астрид стали похожи на два огромных блюдца.– Опомнись! Она же опозорит тебя на все Министерство!

– Я и так опозорюсь на все Министерство, если не пойду с ней,– горестно усмехнулся Дэйвар, бросив на меня насмешливый взгляд.

Меня так и подмывало отпустить едкий комментарий по поводу обсуждения моей персоны в моем же присутствии. Но решила промолчать. Все равно надолго здесь не задержусь.

Приоденусь, поем хорошенько, что-нибудь стащу – и до свидания, мистер Аррен!

– Элис, это Астрид, моя кухарка,– заявил Дэйвар, направляясь к лестнице.– Все вопросы можешь задавать ей.

Я отвлеклась от изучения интерьера и снова  посмотрела на недовольное морщинистое лицо, отметив свирепый и подозрительный взгляд карих глаз. Хм… Судя по настрою кухарки за мной будет вестись пристальная слежка. Вот проклятье…

– А что у вас больше нет слуг?–  в попытке  поскорее скрыться от пронзительного взгляда Астрид, я бросилась к лестнице, вслед за Дэйваром.

– Нет. Мне для комфортной жизни нужна только кухарка. А одеться или открыть дверь я могу и сам, – добавил он с усмешкой.

– Ну, я думала, что все Хранители живут, как аристократы.

– А что ты вообще знаешь о Хранителях, Элис?

– Что они прячут свою магию в кармане,– с издевкой заключила я, и тут же наткнулась на злой взгляд зелёных глаз.

– Не напоминай мне об этом лишний раз, если не хочешь почувствовать мой гнев в полной мере.

Он распахнул дверь одной из комнат и втолкнул меня туда. И я едва сдержала радостный возглас. Это была шикарная светлая спальня с огромной кроватью в центре комнаты. Но на кровать и богатый интерьер мне было наплевать!

Взгляд мой сразу пробежался по всем мелким предметам и позолоченным статуэткам, задержался на серебряных канделябрах. И я уже мысленно подсчитывала, сколько льен мне заплатит скупщик за все это добро и что я за эти деньги могу купить.

А если ещё и в другую комнату попасть… Ммм…

– Располагайся. И попрошу тебя ничего здесь не воровать,– спокойно произнес Дэйвар.

– Конечно не буду,– я повернулась к нему и послала самую обворожительную улыбку, на которую была способна.– Я же ваша гостья.

В зелёных глазах не было и тени улыбки. Он смотрел на меня так внимательно, словно пытался залезть мне в голову. И я, по правде, была рада, что сейчас у него нет его магии. Потому что испытать ее действие на своей шкуре мне совсем не хотелось.

– Гостья…– насмешливо протянул он, и покачал головой. – Скоро к тебе присоединится Астрид.

– Я уже тут,– раздался женский голос из коридора, и я, приподнявшись на носочках, взглянула за мужское плечо.

В дверях, сложив руки на груди, и напустив на себя важный вид стояла кухарка.

Просто «отлично»! Значит теперь у меня появился не только новый тюремщик, но и бдительный охранник в белом чепце.

Прощайте, серебряные канделябры…

4.1


– Я могу помыться сама!– возмущалась спустя пятнадцать минут, гневно глядя на Астрид, которая стояла возле двери, деловито уперев руки в пышные бока.

– Мойся. А я за тобой пригляжу,– грозно заявила она, поджав губы.

– Я так не могу. Мне неловко. Выйдите, пожалуйста.

– Нет.

Из груди моей вырвался тяжелый вздох, и я с грустью посмотрела на медную большую ванну, куда медленно набиралась теплая вода. Изогнутый золотистый кран тарахтел и изредка вместо воды выпускал пар, но потом поток воды восстанавливался.

Теплая вода манила меня. Мне так хотелось побыстрее смыть с себя всю эту грязь! Но раздеваться при Астрид я не собиралась.

– Я обещаю, что ничего не буду воровать,– я снова повернулась к кухарке и взглянула на нее с мольбой.– Ну сами посудите, что здесь воровать? Это ванная! – я обвела рукой небольшое помещение, отделанное в золотисто-коричневых тонах.

Астрид, поджав губы, тоже бегло осмотрела комнату. И, вероятнее всего, решив, что тут действительно воровать мне нечего, хмыкнула и удалилась, громко хлопнув дверью.

Вот так-то лучше.

Я подцепила свое серое грубое платье и стянула его с себя. Стоило мне почувствовать кончиками пальцев неровный шрам, пересекающий всю мою спину, я поморщилась и поспешила побыстрее спрятать свое изуродованное тело в теплой воде.

Откуда этот шрам я не знала. Кто оставил эту неровную отметку на моей спине и зачем – тоже. Всю свою сознательную жизнь я задавалась вопросом: кто мог сотворить такое с ребенком?

Возможно, мои настоящие родители были слишком жестоки. Или же я просто стала случайной жертвой какого-нибудь  нападения… Но увы, спросить об этом мне было не у кого. Старушка Луара, что нашла меня младенцем и взяла к себе, умерла, когда мне едва исполнилось семь. Доброй старушкой ее конечно назвать было нельзя. Обычная ведьма, торгующая зельем. Таких как я, у нее было еще восемь детей. Найденышей, которых она растила исключительно для того, чтобы мы попрошайничали на улице и приносили ей деньги. Или же продавали ее чудо-зелье возле Алмазного рынка.

Все мое детство прошло в трущобах Леймора с вечно меняющимися жителями. Кто-то старался перебраться в более благополучную часть города, кто-то переезжал на юг королевства, кто-то умирал.

Но единственное, чему может научить такая жизнь это выживать и бороться. В любых условиях, любыми путями.

А тем более сейчас у меня есть для кого жить и добиваться целей.

Тайвин…

Мой маленький шестилетний мальчик.

Он не был мне родным сыном, но я считала его своим. Поняла, что он мой, когда впервые взяла маленького орущего младенца на руки. Я нашла его в день своего восемнадцатилетия, когда направлялась к разрушенному мосту у реки, чтобы спрятать в тайнике свои сбережения. Именно там я услышала пронзительный плач завернутого в женское пальто новорожденного малыша. По-видимому, Боги решили преподнести мне подарок.

Я до сих пор помню, какой ужас я испытала, когда осознала, что ничего не смогу дать этому маленькому человечку, потому что сама едва сводила концы с концами… Но оставить его умирать я тоже не могла.

И мы с Тайвином выжили. Я старалась стать ещё умнее, проворнее и хитрее, чтобы мой мальчик не в чем не нуждался.

 Именно поэтому мне было необходимо сбежать.

Я рассчитывала сбежать по дороге на невольничий рынок, что делала уже к слову, не раз… Но почему-то сейчас мне показалось, что от Дэйвара Аррена мне так просто не скрыться. Его напускное спокойствие заставляло меня насторожиться…

Но я всегда справлялась. И сейчас смогу.




Глава 5. Не играй с тем, кто всегда выигрывает…

Три часа спустя я сидела на широкой постели и водила рукой по длинной юбке из темно-синего бархата. Я прикасалась огрубевшими пальцами к мягкой ткани и улыбалась. Мне было жаль лишь эту чудесную белую рубашку с высоким воротом и рукавами-фонариками, которая, несомненно, очень быстро придет в негодность. А широкий кожаный пояс можно будет продать за пару льен.

Я выглядела как леди, но в душе оставалась все той же Элис Бриар, воровкой, которая знает цену всему.

Мои волосы были такими мягкими и блестящими после использования дорогого шампуня, что я не могла налюбоваться своим локоном, перебирая его в руке.

А говорят, не в деньгах счастье… А в чем же тогда? Разве это не счастье – не быть голодной? Разве не счастье, когда твою кожу не царапает грубое шерстяное платье?

А как был бы счастлив Тайвин, отведав булочек с корицей и жаркое, которые принесла мне Астрид! Ну, разве это не счастье?

И хоть жаркое я украсть не могла, но несколько свежих булочек с корицей я все же завернула в маленькую, расшитую золотой ниткой салфетку, которую стянула по пути из ванной, и спрятала их под подушку, когда Астрид отвернулась.

Моя маленькая шалость осталась незамеченной, хотя моя охранница все так же продолжала следить за мной, расположившись в кресле с книгой в руках.

Сейчас в ее взгляде не читалось презрение, лишь легкая настороженность…

Дверь в спальню распахнулась и на пороге появился Дэйвар. В одном халате…

И хоть мне и надо было бы отвести взгляд, но я не могла…

Как и он.

Его темная бровь вопросительно изогнулась и он оценивающе скользнул по мне взглядом.

Я же рассматривала его мощную фигуру, которая заполнила весь дверной проем. Пояс темного халата был завязан небрежно и открывал моему взору часть обнаженной мужской груди. Взъерошенные мокрые волосы делали его похожим на мальчишку, а не на взрослого мужчину, но вот волевые черты лица и опасность в глазах твердили об ином. О том, что передо мной человек весьма опасный.

– Астрид, у меня еще один гость,– произнес он, даже не взглянув в сторону кухарки. Его глаза были прикованы исключительно ко мне.

И я, не выдержав, все же отвела взгляд.

– Кто у нас там?– оживилась кухарка, поднимаясь из кресла.

– Приехал Оттар Рейгар. Он только вернулся с задания и чертовски голоден. И он не один. Займись гостями, пожалуйста. Они ожидают в гостиной.

Короткие ножки Астрид тут же засеменили к выходу. Мне показалось, что при слове «накормить кого-нибудь» она тут же оживала.

– Вы замечательно выглядите, Элис Бриар,– губы Дэйвара растянулись в легкой улыбке.– Иногда ванна и чистая одежда творят чудеса.

– Чудеса творит природа, мистер Аррен. И деньги.

– К слову о чудесах. Завтра вечером мы идём на торжественный вечер. И я прошу вас не делать глупостей. Вам же дороже.

– О каких глупостях идёт речь?

– Побег, например.

– Вы шутите?– я посмотрела на него, как на сумасшедшего.– Убежать отсюда? Где вкусно кормят, да еще и бесплатно? Где у меня есть своя огромная комната и чистая одежда? Вы считаете меня сумасшедшей?

В зеленых глазах промелькнуло лукавство.

– Да. Но я надеюсь, в вашей хорошенькой голове есть хотя бы капля благоразумия, чтобы не начинать играть со мной в такие игры. Предупреждаю вас, Элис: я всегда выигрываю.

– Я и не собиралась с вами играть.

– Ну, вот и славно… Тогда спокойной ночи вам.

Дверь закрылась. И я услышала, как в замке два раза провернулся ключ.

Значит все же запер.

Я подскочила к окну и выглянула вниз.

– И всего-то второй этаж… – прошептала едва слышно.– Я и не с такой высоты спускалась.

5.1


Когда до земли оставалось совсем чуть-чуть, я, наконец, отпустила свою импровизированную веревку, которую соорудила из тяжёлых плотных портьер, и спрыгнула вниз.

И сразу же замерла.

Я боялась, что звон моего украденного добра, привязанного к ногам под юбкой, привлечет внимание.

Но вечер был все так же тих… Никто не вышел мне навстречу, никто не попытался остановить.

И маленькое чувство радости поселилось в душе.

Украденных вещей из дома мистера Аррена должно было хватить, чтобы мы с Тайвином смогли скрыться из города. Возможно, наконец, переедем в другое место и меня возьмут в какую-нибудь захудалую таверну певицей. Ведь в Лейморе получить такую работу было практически невозможно… Конкуренция была слишком высока. Да и к тому же многие быстро находили общий язык с хозяевами таверн, вернее, общую постель.

Но во мне, вероятно, все же было больше гордости, чем желания заполучить таким путем работу. И именно поэтому, уже минуло два года, как  я окончательно оставила свои попытки заработать законным путем.

Чем дальше я отходила от дома мага, тем больше ускорялся мой шаг… И  стоило мне свернуть на другую улицу – я перешла на бег, совсем не обращая внимание на характерный звон под юбкой. Я крепко прижимала к груди салфетку, в которой лежали свежие булочки с корицей.

Я бежала изо всех ног и не оглядывалась… Вздрагивала от каждой тени, мелькнувшей под фонарем, страшась того, что сейчас вновь увижу перед собой этого зеленоглазого мага.

Но стоило мне оказаться возле трущоб и я снова замедлилась.

Потому что звук серебра тут услышат за версту. И дойти до дома живой, когда у тебя есть ценности  – это как сыграть в опасную игру.

Я миновала несколько пабов, где облакотившись на серые стены мертвецким сном спали пьяные завсегдатаи заведения, и свернула в узкую улочку.

Этот район считался самым благополучным в трущобах. Ведь чем ближе к Алмазному рынку, тем приличнее выглядели и люди, и дома. По крайней мере, мне, как выросшей внизу улицы у реки, было с чем сравнить.

Маленькая комнатка, которую я снимала у старухи-торговки, находилась именно в одном из этих длинных домов, которые и создавали эти улочки. Во многих окнах не было стекол, как свидетельство вечных противостояний. Это по ночам бушевали наши соседи из низов.

Каждую неделю и в наше окно обязательно залетал камень… Но я платила за замену стекла снова и снова… Я просто не могла позволить, чтобы Тайвин замёрз и простудился.

Открыв хлипкую дверь, я поднялась по скрипучим ступеням лестницы и постучала в темно-голубую обшарпанную дверь.

– А, явилась!– в дверях появилось недовольное лицо торговки.– Ты должна была прийти еще в обед! Коль хочешь гулять дальше – иди и ищи себе новую комнату! А мне такие тут не нужны!

– Простите, миссис Гелата, мне пришлось задержаться на работе,– быстро отчеканила я, вложив в руки старушки серебряный канделябр.– Это плата за оказанную помощь. Спасибо, что приглядели за Тайвином.

Я проскользнула мимо нее и помчалась в свою комнату.

Но стоило мне открыть дверь, как я замерла, не в силах даже дышать… На глаза навернулись слезы, а сердце словно вырвали из груди.

– Плата? Так мне ж заплатили уже,– раздался удивлённый голос старушки за моей спиной.

– Где Тайвин, миссис Гелата?– спросила, сжимая руки в кулаки.

– Так забрали…– маленькие глазки уже не смотрели в мою сторону, а с интересом рассматривали серебряный  канделябр.

– Где он?! Я вас спрашиваю! Где мой сын?!

– Так твой же друг и забрал. Сказал, что ты попросила. Вон, записку оставил тебе.

Морщинистая рука полезла в карман грязной юбки и достала оттуда сложенный лист бумаги.

Я разворачивала его дрожащими руками и боролась со слезами, потоком хлынувшими из глаз.

« Я предупреждал вас, Элис. Я всегда выигрываю. Ваш мальчик у меня. Поэтому возвращайтесь и верните мне мое кольцо».

 Я смяла в руке лист бумаги, и стерев со щек слезы, помчалась к выходу.

Вот почему он был так спокоен! Он уже знал обо мне все!

Дэйвар Аррен очень хорошо подготовился.

И пока я бежала обратно к роскошному дому из белого камня, я задавала себе один и тот же вопрос: так кто же из нас двоих хитрее?

Глава 6. Игры не по правилам

Дэйвар


– Кушай, маленький,–  Астрид заботливо гладила мальчишку по темно-каштановым волосам, пока он уплетал булочки с корицей.

Я стоял в дверях кухни и смотрел на шестилетнего ребенка, которого недавно привез мне Оттар Рейгар – мой хороший друг, талантливый сыщик и полукровка. Именно с ним мы и вели дело об убийствах полукровок, но мне дали новое задание – найти части амулета Эш.

– А мама скоро придет?– спросил мальчик и с тревогой взглянул в мою сторону.

– Мама ведь тебя сильно любит?– поинтересовался у своего маленького гостя.

– Очень сильно,– счастливо улыбнулся он, пережевывая булочку.

– Значит скоро.

Конечно, скоро… Она удрала час назад. Значит уже держит путь назад.

Маленькая лгунья и обманщица. И воровка.

Но красивая чертовка!

Да настолько, что можно дар речи потерять… Так сколько же ей лет, что у нее уже есть шестилетний сын? Хотя сказать, что Тайвин похож на свою мать я не мог. Единственным сходством были – чистые голубые глаза.

– Тайвин, после ужина Астрид помоет тебя и покажет твою комнату, хорошо?

«И нужно обязательно его подстричь», – отметил про себя, взглянув на непокорные каштановые волосы, торчащие в разные стороны.

– Хорошо,– протянул малыш, оглядываясь по сторонам.– А мы с мамой теперь будем жить тут?

– Пока да.

Голубые глаза мальчишки, обрамленные до неприличия густыми ресницами, сощурились.

– Вы влюбились в маму? Вам понравилось как она поет?

«Как ворует»,– чуть не ответил я, но вовремя сдержался, вспомнив, что веду беседу с шестилетним ребенком.

– А она поет?– спросил, пропустив глупый вопрос о своей «влюбленности».

– Да. Она очень красиво поет. Моя мама певица и работает в таверне.

– Как замечательно,– я ободряюще улыбнулся Тайвину, и мысленно пожелал Элис Бриар сгореть в аду за то, что она обманывает своего ребенка.

Неужели нельзя действительно попытаться найти нормальную работу? Зачем каждый раз подставлять свою шею и ставить под угрозу благополучие сына? Что ждало бы малыша в трущобах, не явись я тогда к альвам?!

В входную дверь забарабанили так сильно, что не оставалось сомнений по поводу того, кто наконец явился назад.

– А вот и мама пришла,– протянул радостно, и Тайвин тут же вскочил со стула и бросился в коридор.

Я последовал следом, продолжая слушать, как одна хрупкая женщина пытается  вынести мою парадную дверь к чертям.

Стоило мне открыть замок, как Элис Бриар, как вихрь, влетела в вестибюль, чуть не сбив меня с ног.

– Тайвин!– она поймала бегущего ей навстречу ребенка прямо на лету.

Покрывала поцелуями маленькие щечки и крепко прижимала к себе.

Значит что-то живое в этой женщине все же есть…

– Мама, а Астрид так вкусно готовит!– заявил Тайвин, гладя ее по волосам.– А дядя Дэйв сказал, что мы теперь будем жить здесь. Это правда? Мне так тут нравится…– в детском голосе звучал неподдельный восторг.

– Пошли принимать ванну,– в коридоре появилась Астрид, лучезарно улыбаясь мальчику.– Уже поздно и надо ложиться спать. Я могу рассказать тебе сказку.

– Мама, ты пойдешь?

– Беги, мой хороший. Мама поговорит с дядей Дэйвом и придет.

Маленькие ножки быстро засеменили в сторону Астрид, и стоило этой парочке скрыться из виду, как я вновь лицезрел Элис Бриар во всей ее злобной красе.

– Вы! Мерзкий! Жалкий! Подлый!– она медленно двигалась в мою сторону, тыкая в меня пальцем.– Как вы посмели прикрыться ребенком? Обмануть его?

Ее тоненький, аккуратный пальчик уперся в мою грудь, и я улыбнулся. Заплаканные голубые глаза были просто фантастически красивы. А маленький покрасневший нос добавлял ей истинного очарования.

– Обмануть? И это говорит мне воровка? Я просил вас не делать глупостей, Элис, но вы решили иначе. Вы вернете мне мое магическое кольцо – и можете быть свободны.

– Почему вы не вернете его сами? Вы называете себя мужчиной, хотя вы просто жалкий трус! Заставляете идти меня и шантажируете ребенком! Я попросила у вас прощения!

– Мне недостаточно вашего прощения,– отрезал я, склонившись к ней ближе.– Мне нужно мое кольцо.

– Вы – не мужчина, Дэйвар Аррен, – прошипела Элис, глядя мне в глаза.

– Может мне стоит доказать вам обратное?– я резко притянул ее к себе, и впился жадным поцелуем в пухлые губы.

Но не успел я и насладиться этим ощущением, почувствовать их вкус, как мою щеку внезапно обдало огнем, а в ушах зазвенело от сильного удара женской ладони…

Я отстранился и открыл глаза.

Еще больший огонь горел в глазах напротив.

– Докажите мне, Дэйвар. Но другим способом,– она вырвалась из моих рук и помчалась на второй этаж, перепрыгивая через несколько ступеней.

– Так кто вы, Элис? – крикнул ей вслед.– Бродяжка? Воровка? Или певица?

– В первую очередь – женщина,– воскликнула она, и скрылась в коридоре второго этажа.

Я усмехнулся, и, засунув руки в карманы, направился к своему кабинету.

А вот с женщинами я развлекаться люблю. Особенно со строптивыми и гордыми.

6.1


Утром следующего дня ко мне заявился Оттар, чтобы сообщить мне совсем не радостную новость.

– Ты был прав, Дэйв,– произнес он, усаживаясь в кресло напротив моего рабочего стола.

– Ты о Бассете?– я оторвался от заполнения документов, и бегло взглянул на хмурое лицо моего друга.

– Да. Я проверил информацию, что ты мне вчера дал. Ты был прав, когда решил, что твое кольцо отправилось к нему в подарок не случайно.

– А вот тут давай подробнее…

Я отбросил в сторону перо-ручку, и откинулся в кресле, внимательно глядя на друга. В серых глазах Оттара застыло беспокойство, а темные брови сдвинулись к переносице. Только сейчас я обратил внимание на его внешний вид.

Вероятно, информацию он доставал очень опасным путем…

Скула была подбита, губа тоже… Нос, с небольшой горбинкой, украшала рана. Темные волосы были взъерошены, а под глазами залегли синяки, как свидетельство  бессонной ночи.

Стиснув зубы, я взглянул наверх, где спала моя головная боль. Если бы не Элис Бриар и ее ловкие ручки, мне бы не пришлось сидеть дома, как надзиратель.

– Я выловил одного из гостей, который собирается на этот вечер в честь дня рождения Бассета. И угадай, что он приобрел ему в подарок?

– Артефакт?

– Да. Наш старый друг опять принялся за свое.

– Опять втайне коллекционирует магические артефакты… И получается, что кто-то купил у альвов мое кольцо, уже зная, что там мои силы?

– Я думаю да. И это означает, что этот кто-то работает в Министерстве, и знает о твоих способах ловли преступников. Есть подозрения?

– Об этом знаешь только ты.

– Тогда подозреваемых пока нет,– Оттар шутливо поднял руки вверх.– Я сдаюсь сразу, и могу чистосердечно поклясться, что никому ничего не говорил.

– Ладно… С этим разберемся. Ты мне скажи, у Бассета много охраны?

– Как у богача, который тайно коллекционирует магические артефакты.

– Значит много,– из лёгких моих вырвался тяжёлый вздох и я провел ладонью по лицу.

Именно поэтому я и нуждался в Элис Бриар и ее таланте.

Потому что я  буду играть роль отвлекающего маневра. Ведь стоит мне появиться на этом вечере – и все внимание охраны, как и самого Бассета, будет приковано именно ко мне.

С Сильгаром наши пути пересеклись впервые еще два года назад, когда у нас из Министерства пропал важный артефакт, и я занимался его поисками. И следы привели меня к роскошному особняку на окраине Леймора. Именно там я нашел то, что искал.

 Сильгар Бассет был известен в городе, как коллекционер старинных картин. Но, как оказалось, он питает слабость не только к произведениям искусства. Альвы поставляют ему артефакты и другие магические атрибуты… Но вот для чего они действительно были ему нужны – до сих пор оставалось загадкой.

На страницу:
2 из 5