
Полная версия
The Atlantic Monthly, Volume 03, No. 15, January, 1859
The Cabalists had a notion, that whoever found out the mystic word for anything attained to absolute mastery over that thing. The reverse of this is certainly true of poetic expression; for he who is thoroughly possessed of his thought, who imaginatively conceives an idea or image, becomes master of the word that shall most amply and fitly utter it. Heminge and Condell tell us, accordingly, that there was scarce a blot in the manuscripts they received from Shakspeare; and this is the natural corollary from the fact that such an imagination as his is as unparalleled as the force, variety, and beauty of the phrase in which it embodied itself.14 We believe that Shakspeare, like all other great poets, instinctively used the dialect which he found current, and that his words are not more wrested from their ordinary meaning than followed necessarily from the unwonted weight of thought or stress of passion they were called on to support. He needed not to mask familiar thoughts in the weeds of unfamiliar phraseology; for the life that was in his mind could transfuse the language of every day with an intelligent vivacity, that makes it seem lambent with fiery purpose, and at each new reading a new creation. He could say with Dante, that "no word had ever forced him to say what he would not, though he had forced many a word to say what it would not,"—but only in the sense, that the mighty magic of his imagination had conjured out of it its uttermost secret of power or pathos. He himself says, in one of his sonnets,—
"Why is my verse so barren of new pride, So far from alteration and quick change? Why, with the time, do I not glance aside To new-found methods and to compounds strange? Why write I still all one, ever the same, And keep invention in a noted weed That every word doth almost tell my name?"When we say that Shakspeare used the current language of his day, we mean only that he habitually employed such language as was universally comprehensible,—that he was not run away with by the hobby of any theory as to the fitness of this or that component of English for expressing certain thoughts or feelings. That the artistic value of a choice and noble diction was quite as well understood in his day as in ours is evident from the praises bestowed by his contemporaries on Drayton, and by the epithet "well-languaged" applied to Daniel, whose poetic style is as modern as that of Tennyson; but the endless absurdities about the comparative merits of Saxon and Norman-French, vented by persons incapable of distinguishing one tongue from the other, were as yet unheard of. The influence of the Normans in Romanizing our language has been vastly overrated. We find a principle of caste established in certain cases by the relation of producer and consumer,—in others by the superior social standing of the conquering race. Thus, ox, sheep, calf, swine, indicate the thing produced; beef, mutton, veal, pork, the thing consumed.15 It is the same with the names of the various grains, and the product of the cheaper kinds when ground,—as oat-meal, barley-meal, rye-meal; while the generic term for the crop becomes grain, and the meal of the variety used by the higher classes is turned into flour. To bury remains Saxon, because both high and low must be hidden under ground at last; but as only the rich and noble could afford any pomp in that sad office, we get the word funeral from the Norman. So also the serf went into a Saxon grave, the lord into a Norman tomb. All the parts of armor are naturally named from the French; the weapons of the people, as sword, bow, and the like, continued Saxon. So feather is Saxon; but as soon as it changes into a plume for the knight, it turns Norman,—and Latin when it is cut into a pen for the clerk. Book is Saxon; but a number of books collected together, as could be done only by the rich, makes a library. Darling would be murmured over many a cradle in Saxon huts; but minion came into the language down the back stairs of the Norman palace. In the same way, terms of law are Norman, and of the Church, Latin. These are familiar examples. But hasty generalizers are apt to overlook the fact, that the Saxon was never, to any great extent, a literary language. Accordingly, it held its own very well in the names of common things, but failed to answer the demands of complex ideas derived from them. The author of "Piers Ploughman" wrote for the people, Chaucer for the court. We open at random and count the Latin16 words in ten verses of the "Vision" and ten of Chaucer's "Romaunt of the Rose," (a translation from the French,) and find the proportion to be seven in the former and five in the latter.
The organs of the Saxon have always been unwilling and stiff in learning languages. He acquired only about as many British words as we have Indian ones, and we believe that more French and Latin was introduced through the pen and the eye than through the tongue and the ear. For obvious reasons, the question is one that must be settled by reference to prose-writers, and not poets; and it is, we think, pretty well settled that more words of Latin original were brought into the language in the century between 1550 and 1650 than in the whole period before or since,—and for the simple reason, that they were absolutely needful to express new modes and combinations of thought.17 The language has gained immensely by the infusion, in richness of synonyme and in the power of expressing nice shades of thought and feeling, but more than all in light-footed polysyllables that trip singing to the music of verse. There are certain cases, it is true, where the vulgar Saxon word is refined, and the refined Latin vulgar, in poetry,—as in sweat and perspiration; but there are vastly more in which the Latin bears the bell. Perhaps there might be a question between the old English again-rising and resurrection; but there can be no doubt that conscience is better than inwit, and remorse than again-bite. Should we translate the title of Wordsworth's famous ode, "Intimations of Immortality," into "Hints of Deathlessness," it would hiss like an angry gander. If, instead of Shakspeare's
"Age cannot wither her, Nor custom stale her infinite variety,"we should say, "her boundless manifoldness," the sentiment would suffer in exact proportion with the music. What homebred English could ape the high Roman fashion of such togated words as
"The multitudinous sea incarnadine,"—
where the huddling epithet implies the tempest-tossed soul of the speaker, and at the same time pictures the wallowing waste of ocean more vividly than the famous phrase of AEschylus does its rippling sunshine? Again, sailor is less poetical than mariner, as Campbell felt, when he wrote,
"Ye mariners of England,"
and Coleridge, when he preferred
"It was an ancient mariner"
to
"It was an elderly seaman";
for it is as much the charm of poetry that it suggest a certain remoteness and strangeness as familiarity; and it is essential not only that we feel at once the meaning of the words in themselves, but also their melodic meaning in relation to each other, and to the sympathetic variety of the verse. A word once vulgarized can never be rehabilitated. We might say now a buxom lass, or that a chambermaid was buxom, but we could not use the term, as Milton did, in its original sense of bowsome,—that is, lithe, gracefully bending.18
But the secret of force in writing lies not in the pedigree of nouns and adjectives and verbs, but in having something that you believe in to say, and making the parts of speech vividly conscious of it. It is when expression becomes an act of memory, instead of an unconscious necessity, that diction takes the place of warm and hearty speech. It is not safe to attribute special virtues (as Bosworth, for example, does to the Saxon) to words of whatever derivation, at least in poetry. Because Lear's "oak-cleaving thunderbolts," and "the all-dreaded thunder-stone" in "Cymbeline" are so fine, we would not give up Wilton's Virgilian "fulmined over Greece," where the verb in English conveys at once the idea of flash and reverberation, but avoids that of riving and shattering. In the experiments made for casting the great bell for the Westminster Tower, it was found that the superstition which attributed the remarkable sweetness and purity of tone in certain old bells to the larger mixture of silver in their composition had no foundation in fact. It was the cunning proportion in which the ordinary metals were balanced against each other, the perfection of form, and the nice gradations of thickness, that wrought the miracle. And it is precisely so with the language of poetry. The genius of the poet will tell him what word to use (else what use in his being poet at all?); and even then, unless the proportion and form, whether of parts or whole, be all that Art requires and the most sensitive taste finds satisfaction in, he will have failed to make what shall vibrate through all its parts with a silvery unison,—in other words, a poem.
We think the component parts of English were in the latter years of Elizabeth thus exquisitely proportioned one to the other. Yet Bacon had no faith in his mother-tongue, translating the works on which his fame was to rest into what he called "the universal language," and affirming that "English would bankrupt all our books." He was deemed a master of it, nevertheless; and it is curious that Ben Jonson applies to him in prose the same commendation which he gave Shakspeare in verse, saying, that he "performed that in our tongue which may be compared or preferred either to insolent Greece or haughty Rome"; and he adds this pregnant sentence:—"In short, within his view and about his time were all the wits born that could honor a language or help study. Now things daily fall: wits grow downwards, eloquence grows backwards." Ben had good reason for what he said of the wits. Not to speak of science, of Galileo and Kepler, the sixteenth century was a spendthrift of literary genius. An attack of immortality in a family might have been looked for then as scarlet-fever would be now. Montaigne, Tasso, and Cervantes were born within the same fourteen years; and in England, while Spenser was still delving over the propria que maribus, and Raleigh launching paper navies, Shakspeare was stretching his baby hands for the moon, and the little Bacon, chewing on his coral, had discovered that impenetrability was one quality of matter. It almost takes one's breath away to think that "Hamlet" and the "Novum Organon" were at the risk of teething and measles at the same time. But Ben was right also in thinking that eloquence had grown backwards. He lived long enough to see the language of verse become in a measure traditionary and conventional. It was becoming so, partly from the necessary order of events, partly because the most natural and intense expression of feeling had been in so many ways satisfied and exhausted,—but chiefly because there was no man left to whom, as to Shakspeare, perfect conception gave perfection of phrase. Dante, among modern poets, his only rival in condensed force, says, "Optimis conceptionibus optima loquela conveniet; sed optimae conceptiones non possunt esse nisi ubi scientia et ingenium est;… et sic non omnibus versificantibus optima loquela convenit, cum plerique sine scientia et ingenio versificantur."19
Shakspeare must have been quite as well aware of the provincialism of English as Bacon was; but he knew that great poetry, being universal in its appeal to human nature, can make any language classic, and that the men whose appreciation is immortality will mine through any dialect to get at an original soul. He had as much confidence in his homebred speech as Bacon had want of it, and exclaims,—
"Not marble nor the gilded monuments Of princes shall outlive this powerful rhyme."He must have been perfectly conscious of his genius, and of the great trust which he imposed upon his native tongue as embodier and perpetuator of it. As he has avoided obscurities in his sonnets, he would do so a fortiori in his plays, both for the purpose of immediate effect on the stage and of future appreciation. Clear thinking makes clear writing, and he who has shown himself so eminently capable of it in one case is not to be supposed to abdicate intentionally in others. The difficult passages in the plays, then, are to be regarded either as corruptions, or else as phenomena in the natural history of Imagination, whose study will enable us to arrive at a clearer theory and better understanding of it.
While we believe that our language had two periods of culmination in poetic beauty,—one of nature, simplicity, and truth, in the ballads, which deal only with narrative and feeling,—another of Art, (or Nature as it is ideally reproduced through the imagination,) of stately amplitude, of passionate intensity and elevation, in Spenser and the greater dramatists,—and that Shakspeare made use of the latter as he found it, we by no means intend to say that he did not enrich it, or that any inferior man could have dipped the same words out of the great poet's inkstand. But he enriched it only by the natural expansion and exhilaration of which it was conscious, in yielding to the mastery of a genius that could turn and wind it like a fiery Pegasus, making it feel its life in every limb. He enriched it through that exquisite sense of music, (never approached but by Marlowe,) to which it seemed to be eagerly obedient, as if every word said to him,
"Bid me discourse, I will enchant thine ear,"—
as if every latent harmony revealed itself to him as the gold to Brahma, when he walked over the earth where it was hidden, crying, "Here am I, Lord! do with me what thou wilt!" That he used language with that intimate possession of its meaning possible only to the most vivid thought is doubtless true; but that he wantonly strained it from its ordinary sense, that he found it too poor for his necessities, and accordingly coined new phrases, or that, from haste or carelessness, he violated any of its received proprieties, we do not believe. We have said that it was fortunate for him that he came upon an age when our language was at its best; but it was fortunate also for us, because our costliest poetic phrase is put beyond reach of decay in the gleaming precipitate in which it united itself with his thought.
We do not, therefore, agree with Mr. Matthew Arnold, that the extravagance of thought and diction which characterizes much of our modern poetry is traceable to the influence of Shakspeare. We see in it only the futile effort of misguided persons to torture out of language the secret of that inspiration which should be in themselves. We do not find the extravagances in Shakspeare himself. We never saw a line in any modern poet that reminded us of him, and will venture to assert that it is only poets of the second class that find successful imitators. And the reason seems to us a very plain one. The genius of the great poet seeks repose in the expression of itself, and finds it at last in style, which is the establishment of a perfect mutual understanding between the worker and his material.20 The secondary intellect, on the other hand, seeks for excitement in expression, and stimulates itself into mannerism, which is the wilful obtrusion of self, as style is its unconscious abnegation. No poet of the first class has ever left a school, because his imagination is incommunicable; while, just as surely as the thermometer tells of the neighborhood of an iceberg, you may detect the presence of a genius of the second class in any generation by the influence of his mannerism, for that, being an artificial thing, is capable of reproduction. Dante, Shakspeare, Goethe, left no heirs either to the form or mode of their expression; while Milton, Sterne, and Wordsworth left behind them whole regiments uniformed with all their external characteristics. We do not mean that great poetic geniuses may not have influenced thought, (though we think it would be difficult to show how Shakspeare had done so, directly and wilfully,) but that they have not infected contemporaries or followers with mannerism.
That the propositions we have endeavored to establish have a direct bearing in various ways upon the qualifications of whoever undertakes to edit the works of Shakspeare will, we think, be apparent to those who consider the matter. The hold which Shakspeare has acquired and maintained upon minds so many and so various, in so many vital respects utterly unsympathetic and even incapable of sympathy with his own, is one of the most noteworthy phenomena in the history of literature. That he has had the most inadequate of editors, that, as his own Falstaff was the cause of the wit, so he has been the cause of the foolishness that was in other men, (as where Malone ventured to discourse upon his metres, and Dr. Johnson on his imagination,) must be apparent to every one,—and also that his genius and its manifestations are so various, that there is no commentator but has been able to illustrate him from his own peculiar point of view or from the results of his own favorite studies. But to show that he was a good common-lawyer, that he understood the theory of colors, that he was an accurate botanist, a master of the science of medicine, especially in its relation to mental disease, a profound metaphysician, and of great experience and insight in politics,—all these, while they may very well form the staple of separate treatises, and prove, that, whatever the extent of his learning, the range and accuracy of his knowledge were beyond precedent or later parallel, are really outside the province of an editor.
That Shakspeare did not edit his own works must be attributed, we suspect, to his premature death. That he should not have intended it is inconceivable. That the "Tempest" was his latest work we have no doubt; and perhaps it is not considering too nicely to conjecture a profound personal meaning in it. Is it over-fanciful to think that in the master Prospero we have the type of Imagination? in Ariel, of the wonder-working and winged Fantasy? in Caliban, of the half-animal but serviceable Understanding, tormented by Fancy and the unwilling slave of Imagination? and that there is something of self-consciousness in the breaking of Prospero's wand and burying his book,—a sort of sad prophecy, based on self-knowledge of the nature of that man who, after such thaumaturgy, could go down to Stratford and live there for years, only collecting his dividends from the Globe Theatre, lending money on mortgage, and leaning over his gate to chat and bandy quips with neighbors? His thought had entered into every phase of human life and thought, had embodied all of them in living creations;—had he found all empty, and come at last to the belief that genius and its works were as phantasmagoric as the rest, and that fame was as idle as the rumor of the pit? However this may be, his works have come down to us in a condition of manifest and admitted corruption in some portions, while in others there is an obscurity which may be attributed either to an idiosyncratic use of words and condensation of phrase, to a depth of intuition for a proper coalescence with which ordinary language is inadequate, to a concentration of passion in a focus that consumes the lighter links which bind together the clauses of a sentence or of a process of reasoning in common parlance, or to a sense of music which mingles music and meaning without essentially confounding them. We should demand for a perfect editor, then, first, a thorough glossological knowledge of the English contemporary with Shakspeare; second, enough logical acuteness of mind and metaphysical training to enable him to follow recondite processes of thought; third, such a conviction of the supremacy of his author as always to prefer his thought to any theory of his own; fourth, a feeling for music, and so much knowledge of the practice of other poets as to understand that Shakspeare's versification differs from theirs as often in kind as in degree; fifth, an acquaintance with the world as well as with books; and last, what is, perhaps, of more importance than all, so great a familiarity with the working of the imaginative faculty in general, and of its peculiar operation in the mind of Shakspeare, as will prevent his thinking a passage dark with excess of light, and enable him to understand folly that the Gothic Shakspeare often superimposed upon the slender column of a single word, that seems to twist under it, but does not,—like the quaint shafts in cloisters,—a weight of meaning which the modern architects of sentences would consider wholly unjustifiable by correct principle.
It would be unreasonable to expect a union of all these qualifications in a single man, but we think that Mr. White combines them in larger proportion than any editor with whose labors we are acquainted. He has an acuteness in tracing the finer fibres of thought worthy of the keenest lawyer on the scent of a devious trail of circumstantial evidence; he has a sincere desire to illustrate his author rather than himself; he is a man of the world, as well as a scholar; he comprehends the mastery of imagination, and that it is the essential element as well of poetry as of profound thinking; a critic of music, he appreciates the importance of rhythm as the higher mystery of versification. The sum of his qualifications is large, and his work is honorable to American letters.
Though our own studies have led us to somewhat intimate acquaintance with Elizabethan literature, it is with some diffidence that we bring the criticism of dilettanti to bear upon the labors of five years of serious investigation. We fortify ourselves, however, with Dr. Johnson's dictum on the subject of Criticism:—"Why, no, Sir; this is not just reasoning. You may abuse a tragedy, though you cannot make one. You may scold a carpenter who has made a bad table, though you cannot make a table; it is not your trade to make tables." Not that we intend to abuse Mr. White's edition of Shakspeare, but we shall speak of what seem to us its merits and defects with the frankness which alone justifies criticism.
We have spoken of Mr. White's remarkable qualifications. We shall now state shortly what seem to us his faults. We think his very acumen sometimes misleads him into fancying a meaning where none exists, or at least none answerable to the clarity and precision of Shakspeare's intellect; that he is too hasty in his conclusions as to the pronunciation of words and the accuracy of rhymes in Shakspeare's day, and that he has been seduced into them by what we cannot help thinking a mistaken theory as to certain words, as moth and nothing, for example; that he shows, here and there, a glimpse of Americanism, especially misplaced in an edition of the poet whose works do more than anything else, perhaps, to maintain the sympathy of the English race; and that his prejudice against the famous corrected folio of 1632 leads him to speak slightingly of Mr. Colier, to whom all lovers of our early literature are indebted, and who alone, in the controversy excited in England by the publication of his anonymous corrector's emendations, showed, under the most shameful provocation, the temper of a gentleman and the self-respect of a scholar. But after all these deductions, we remain of the opinion that Mr. White has given us the best edition hitherto published, and we do not like him the less for an occasional crotchet. For though Shakspeare himself seemed to think with regret that the dirge of the hobby-horse had been sung, yet, as we ourselves have given evidence, it is impossible for any one to write on this subject without taking an occasional airing on one or more of those imaginary steeds that stand at livery with no risk of eating off their own heads. We shall take up the subject again in our next number, and by extracts justify both our commendation and our criticisms of Mr. White.
* * * * *REVIEWS AND LITERARY NOTICES
A History of Philip the Second, King of Spain. By WILLIAM H. PRESCOTT. Vol. III. Boston: Phillips, Sampson, & Co. 1858.
A cordial welcome from many quarters will greet this third instalment of a work which promises, when completed, to be the most valuable contribution to European history ever made by an American scholar. This will in part be owing to the importance of the subject, which, though professing to be the history of a single country and a single reign, is in fact the great program of the politics of Christendom, and of more than Christendom, during a period when the struggles of rival powers and of hostile principles and creeds kept the world in agitation and prolonged suspense,—when Romanism and Reform, the Crescent and the Cross, despotic power and constitutional freedom, were contending for mastery, and no government or nation could stand wholly aloof from a contest in which the fate, not of empires alone, but of civilization, was involved. Spain, during that period, was the bulwark of the Church against the attacks of the Reformers, and the bulwark of Christendom against the attacks of the Moslem. The power of Spain towered high above that of every other monarchy; and this power was wielded with absolute authority by the king. The Spanish nation was united and animated by an intense, unwavering devotion to the ancient faith, which was entwined with all the roots of the national life,—which was Spanish, in fact, far more than it was Italian; and of this spirit Philip the Second was the fitting representative, not merely from his position, but from his education, his intellect, and his character. Therefore it is that the historian of this single country and this single reign, standing upon a central eminence, must survey and depict the whole vast field of which we have spoken.