bannerbanner
Чайный канон: интерпретации китайской чайной церемонии
Чайный канон: интерпретации китайской чайной церемонии

Полная версия

Чайный канон: интерпретации китайской чайной церемонии

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 4

13

«Чуань» с произношением chuǎn. Седьмая часть Лу Юй «Чайный канон», цитата, взятая из Го Пу «Эръя», гласит: утром берет «Ту» 荼, вечером – «Мин» 茗, а в течение дня – «Чуань» 荈.

14

Почва, богатая первичными минералами, относится к классу «горная песчаная почва желтого ила», запас первичных минералов и микроэлементов достаточен, что способствует формированию качества чая.

15

«гнилой камень», относится к классу «песчаная почва желтого ила», переходная почва от желтой почвы к красной почве. «Ли (栎)», то есть дуб, – это лиственное дерево, которое любит расти на солнечных склонах. Каждую осень и зиму образуется большое количество опавших листьев, что может увеличить содержание гумуса в почве.

16

Красная почва класса «желтый ил». Почва характеризуется выветриванием, подкислением и вязкостью, что подходит для роста чайного дерева, но значительно уступает первым двум типам почвы.

17

По словам Лу Юя, посадка чая «похожа на посадку бахчевых культур».

18

«фиолетовый» понимается как светло-желтый.

19

Венозный застой: употребление чайных листьев, произрастающих в холодных условиях, приводит к плохой работе дыхания и кровообращения, а также блокировке меридиан и коллатералей.

20

В оригинальном тексте «свойства холодного лекарства»: означают то, что свойства и вкус являются основной теорией лечебных свойств в традиционной китайской медицине, которая относится к четырем лечебным свойствам: холодное, горячее, теплое и прохладное, а также пяти лечебным вкусам: кислый, горький, сладкий, острый и соленый.

21

Бережливость: «Бережливость означает скромность». Те, кто бережлив, не осмеливаются «распуститься».

22

Молочный жир: масло, извлеченное из сыра, очень сладкое. В буддизме часто используется как метафора, описывающая природу Будды.

23

Манна: сладкая роса.

24

Шандан: в районе города Чанчжи в современной провинции Шаньси.

25

Байцзи: Небольшая страна на Корейском полуострове в период династии Тан, расположена на юго-западе полуострова.

26

Силла: Небольшая страна на Корейском полуострове в период династии Тан, расположена на юго-востоке полуострова.

27

Нынешняя Северная Корея

28

Цзэчжоу: сегодняший Цзиньчэн провинции Шаньси

29

Ичжоу: сегодняший Исянь провинции Хэбэй.

30

Название лекарственной травы, ее корневище похоже на женьшень, называется дишень.

31

Бамбуковый ящик:с произношением yíng,древний китайский иероглиф, означает бамбуковую клетку.

32

Круглая корзина:с произношением jǔ, круглая бамбуковая посуда.

33

Литр: древняя стандартная единица объем

34

Доу: Единица измерения объема в династии Тан, разделится на большие и маленькие доу, 10 литров равен 1 доу.

35

Пест и ступка: «Пест» – деревянный пест, «ступка» – каменная ступка, иначе инструмент, используемый в древние времена для растирания пищи или лекарств.

36

В качестве скатерти использовался передник, т.е. фартук, который привязывают спереди к одежде.

37

браслет из бусинки или нефрита и т.д. для перенизки.

38

Цзяндун: сокращеное название от Цзяннань Дундао в периоди династии Тан.

39

Хуайнань: эквивалент к югу от современной реки Хуайхэ, к северу от реки Янцзы, к востоку от Желтого моря, к западу от районов Иншань и Ханьян провинции Хубэй и включая юго-восточный регион провинции Хэнань.

40

Кора бумажной шелковицы: то есть кора бруссонетии, высокое содержание волокон, хороший блеск, коррозионная стойкость, с древних времен это был хороший материал для кручения веревки и изготовления бумаги.

41

Представляет собой прожарочную печь.

42

Побеги: в других изданиях называется «почка». В древности под «почка» подразумевался «побег».

43

Почва не только содержит большое количество щебней в полувыветрившемся состоянии, но также содержит большое количество гумуса.

44

Досл. перевод с кит. (颖拔) – обладать выдающимися преимуществами, первоначальное значение – «умный и превосходный».

45

Свисающая складка, подгрудок у бизона, похожий на занавес.

46

Извилистый, имеющий вьющийся вид.

47

Досл. с кит. – обморочное состояние (завядший и засохший, больше не пышный и цветущий)

48

Вогнуто-выпуклый

49

Иероглиф «否», с произношением pǐ, порицать, осуждать; иероглиф臧, с произношением zāng, восхвалять и поощрять. Здесь в отношении качества чая.

50

Досл. с кит. – изустно передавать секрет рецепта, первоначально это относилось к тайным языкам даосизма, когда преподавали даосскую магию.

51

Цзюй представляет собой бамбуковую корзину, коробку и т.д. для хранения различных вещей.

52

檛чжуа означает кнут; ударять

53

Цогуй – емкость для хранения соли

54

Игун: Относится к любимому приближенному императору Инь Ижи во времена Шан Тана

55

Чай Лу: означает чайную церемонию Лу Юя.

56

Сюнь: название триграммы, относится к ветру.

57

Кан: название триграммы, относится к воде.

58

Ли: название триграммы, относится к огню.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
4 из 4