Полная версия
Оспорить завещание
– Госпожа, давайте я первой пойду.
– Молли, какая разница, – отмахнулась я от предложения девушки, смело пробираясь сквозь заросли, но всё же, приметив валяющуюся у тропинки ветку толщиной с руку Молли, подняла её, угрожающе продолжив, – если что, буду отбиваться.
– Хорошо, госпожа, – сиплым голосом согласилась со мной Молли, отстав от меня на два шага – кажется, я её пугаю. Оно и понятно: сомневаюсь, что прошлая Эмма так себя вела, но притворяться нежным избалованным цветочком я точно не буду – не те условия, – хотя могу.
– Гляди-ка, а здесь ходят, – пробормотала я, заметив затоптанную кем-то ромашку, – и совсем недавно кто-то гулял.
– Может, вернёмся?
– И будем сидеть в особняке, пока не помрём от голода, – прервала Молли и, удобней перехватив ветку, добавила, – нам нужны продукты, а ещё кто-нибудь из мужчин, чтобы помогли разобрать завал, застеклили окна, отремонтировали нагреватель и двери.
– Тогда я старосту приглашу в особняк.
– Думается мне, что добираться он будет очень долго, – насмешливо бросила, обруливая торчащую ветку. Молли благоразумно промолчала, продолжая идти за мной.
Тропинка вела нас вглубь леса, и с каждым шагом я понимала, что она точно не выведет нас к деревне, но упрямо продолжила идти. Ведь куда-то же она приведёт, и надо узнать куда: судя по всему, по ней часто до особняка прогуливаются.
Я осознавала, что веду себя слишком беспечно; что две девушки, гуляющие по лесу, лакомая добыча и для животных, и для грабителей; да что говорить – и жители деревни легко могли по голове стукнуть и прикопать в лесочке. Но на меня вдруг напала странная отрешённость, смелость и безрассудство – такой я была в молодости. Бесстрашно прыгала с тарзанки, пролазила в узкие щели пещеры, возвращалась с бара по ночному городу в одиночестве.
Это после… с годами, с опытом прожитых лет, я стала смотреть на мир другими глазами. Всё больше сидела дома с книжкой или вязанием, предпочитая спокойный и безопасный отдых.
– Госпожа, подождите, – окликнула меня Молли, прервав воспоминания, – вы так быстро пошли.
– Задумалась, – ответила девушке и, краем уха услышав за деревом шорох, резко обернулась, от испуга и неожиданности рыкнув, – вот вы-то мне и нужны.
– Мы? – удивлённо воскликнули мужчины, успевшие лишь преступить нам путь. Они с вытаращенными глазами смотрели на меня, замерев в ожидании.
– Конечно! Нам нужна помощь в особняке, а без сильных мужских рук нам не справиться, – уверенно заявила, с трудом переборов дикое желание сбежать от четырёх бородатых мужиков разбойничьего вида.
– Так вы хозяйка особняка Керин! – воскликнул один из них, отмирая, – а мы ночью свет видели в нём.
– Да, Эмма Барлоу, – с облегчением выдохнула, интуитивно почувствовав, что убивать и грабить нас не будут, – вот, ночью прибыли с Молли, а там разруха и грязь. И никого нет, чтобы помогли…
– Там жить страшно. Говорят, ведьма там обитала, – вдруг тихо произнёс самый молодой из них, с реденькой бородёнкой.
– Не болтай! – рявкнул на него тот, что постарше, снова обращаясь ко мне, – так чем помочь?
– Ох… там столько всего, но сначала проводите, пожалуйста, до деревни, – пролепетала я, несколько раз моргнув в надежде, что удалось прикинуться бедной овечкой, и принялась жаловаться, – понимаете, родителей у меня нет, а дед всё состояние графства проиграл. И всё, что осталось у меня, это особняк и одежда. Да пара медяшек… надо бы продуктов хоть немного раздобыть, а то с вечера, кроме диких яблок, ничего не ели.
– Хм… графиня, – прокашлявшись, проговорил старший.
– Эмма, можно обращаться просто Эмма, – улыбнулась, продолжая наступательную операцию, как сказала бы моя подруга, – нам много не надо: муки, масла, крупу какую, овощей, ну там мяса да молока.
– Мясо мы в лесу для вас словим… если позволите, – чуть согнулся в лёгком поклоне старший, важно улыбаясь, явно ощущая себя рыцарем.
– Ой, будет очень любезно с вашей стороны, вы только целой тушкой не приносите, а то мы девушки… боюсь, не справимся.
– Конечно, а к деревне мы вас выведем и проследим, чтобы ушлый староста не обманул.
– Это было бы чудесно! – обрадованно воскликнула я, чуть не захлопав в ладоши, – слышишь, Молли, эти замечательные джентльмены не оставят нас в беде.
– Угу, – пискнула Молли, пребывая в ужасе от всего происходящего.
– Простите, я не знаю, как к вам можно обращаться.
– Кхм… это Тоби, Луи, Джек и я, Бен, – смущённо пробормотал мужчина, тут же добавив, – вы не по той дороге пошли, деревня западнее расположена.
– Что бы я без вас делала! – снова восторженно воскликнула, – точно бы заблудились без вашей помощи.
– Тоби, ты это… птицу какую поймай для леди, – хриплым голосом распорядился Бен, подтвердив моё предположение, что он является старшим среди них.
– Ааа… Фре…
– Я сказал, иди, – прервал его Бен голосом, не терпящим возражений, вдруг замерев.
– Что здесь происходит?! – за моей спиной послышался требовательный, грубый голос. Бен, Луи, Тоби и Джек вдруг разом сжались и с виноватым видом смотрели поверх моей головы.
Глава 4
– Фрэнки, эта… тут графиня Эмма Барлоу, хозяйка ведьминого дома, она попросила…, – невнятно забормотал Бен, но был грубо прерван, судя по всему, их предводителем.
– Я уже слышал душещипательную историю этой леди, не стоит её повторять. И с каких это пор благородные девицы обращаются за помощью к разбойникам?
– А разве разбойники перестали быть мужчинами? – деланно удивилась, медленно поворачиваясь в сторону говорившего, и дерзко заявила, – я считала, что профессия разбойника – романтичная и полна приключений, а предводитель всегда красив, смел и силён.
– Хм…, – ненадолго растерялся Фрэнки, уставившись на меня, но быстро собрался, – вы ошиблись, так пишут только в ваших дамских книгах.
– Жаль, вы очень подходите под описание, – произнесла, притворно нахмурившись, и добавила, – по крайней мере, внешне.
– Хватит, – вдруг рыкнул он, шагнув ко мне, остановился на расстоянии ладони и отрывисто сказал, – монеты, украшения – всё выкладывайте, леди.
– Нет, – нахально заявила я, вскинув голову, и посмотрела ему прямо в глаза. Сердце бешено колотилось в моей груди, а от страха перехватило горло. С трудом поборов желание сбежать, я давила ногами тропинку, словно хотела врасти в неё.
– Госпожа, – испуганно выдохнула Молли, громко вскрикнув.
– У меня действительно осталось только три медяшки и пара бальных платьев, которые я хочу обменять на продукты. А ещё развалившийся дом, в котором половина окон разбита и требуется капитальный ремонт. Сейчас с меня брать совершенно нечего, но если вы соблаговолите помочь, и мы договоримся о проценте, то в скором времени получите гораздо больше. Уверена, это вас порадует больше, чем ажурные трусы леди, за которые вы выручите не больше пяти монет, – высказав всё это, я перевела дыхание и замерла в ожидании. Сейчас меня с Молли или стукнут по голове, отберут всё, что есть, и прикопают под деревом, или мы договоримся.
– Смелая? – с усмешкой бросил синеглазый красавец, совершенно непохожий на Бена и остальных. Он был без разбойничьей бороды, с аккуратно зачёсанными волосами и потрясающей улыбкой.
– Нет, мне всего-навсего терять уже нечего, но и просто так я своё не отдам.
– Сколько?
– Процентов?
– Да, и что от нас требуется?
– Десять процентов, охрана, посильная мужская помощь…, – принялась быстро перечислять, – добыча мяса.
– Тридцать.
– Пятнадцать.
– Двадцать – и это моё последнее слово, – произнёс Фрэнки, с кривой усмешкой сложив руки на груди.
– Договорились, – протянула руку для пожатия и скрепления соглашения, но мужчина с недоумением на неё посмотрел, пришлось пояснить, – скрепим условие.
– Плевать в ладонь не буду, – заявил главарь банды, слегка поморщившись.
– Фу, – тут же воскликнула я, брезгливо отшатнувшись, – что за ерунда тебе пришла в голову?
– А для чего тогда?
– Всё, проехали, – прекратила дальнейшее обсуждение и обернулась к Бену, – на чём мы остановились?
– Эээ… я отправил Тоби за птицей, а сам хотел вас проводить до деревни.
– Вот, – произнесла, в ожидании уставившись на Фрэнки.
– Что ты хотела в деревне получить?
– В идеале налог за год, что задолжали, – умышленно соврала я, – ну и обменять эти медяшки хотя бы на минимум продуктов.
– Хм… сомневаюсь, что ты налог соберёшь, там остались жить одни старики да старухи, которые и сами с трудом могут себя прокормить.
– Так и знала, – сердито буркнула, пнув камешек, – а до города далеко? Я там хотела платье обменять.
– День пути верхом.
– Мда… и что делать теперь? – задумчиво пробормотала, прохаживаясь по дорожке, украдкой взглянула на оторопевшую Молли, потом на бородатых разбойников, и предположила, – в деревне сможем купить у кого-нибудь немногопродуктов на пару дней?
– На пару сможешь.
– Тогда планы не меняются: сначала в деревню, Тоби – за птицей, а лучше двумя. По дороге обсудим, где раздобыть лошадей.
– А не слишком ты раскомандовалась? – рыкнул Фрэнки, по сути ещё совсем парень, лет так двадцати трёх – он мог быть мне сыном там, откуда меня сюда занесло.
– У тебя другие предложения?
– Эээ, нет.
– Мы можем идти? – вежливо спросила, старясь не язвить.
– Да, можем, – важно кивнул предводитель, дав распоряжение, – Тоби, птицы мало будет, хозяйка земель разрешила охоту.
– Хорошо, – непонятно чему улыбнулся Тоби, прежде чем исчезнуть среди деревьев.
– И куда нам на двоих столько мяса? Ледник не работает.
– Почему на двоих? Ты же наняла нас охранять вас и особняк, а как это сделать, если мы не будем в нём жить?
– Ну да, – согласно кивнула, лихорадочно размышляя, чем нам это с Молли грозит, вслух же спросила, – мы уже можем идти?
– Да, – ответил Фрэнки, поворачивая совершенно в противоположную сторону от той, куда мы шли, – там тропинка ведёт через реку, а в таком наряде ты её не сможешь пересечь.
– Ясно, веди.
Около часа мы шли по лесу, тропинки не было, трава выросла выше головы и, того и гляди, выколет глаз. Пару раз я цеплялась подолом за ветки кустарников, один раз упала, попав ногой в чью-то нору и только усилием воли не выругалась матом. Молли тоже досталось, но девушка, наконец успокоившись и уверовав, что нас не тронут, смело шагала за Беном.
Лес закончился неожиданно – вот, вроде, только что была непролазная чащоба, а мы раз – и на поляне, которая плавно перетекала в небольшую деревушку. Почти от каждого двора раздавалось кудахтанье кур, пару раз прокричал голосистый петух. Большая свинья вальяжно прошествовала вдоль забора, рухнув всей тушкой в грязь, за ней, весело похрюкивая, пробежали десять поросят и, обступив мамашу, расположились рядом. За небольшим стадом коров присматривал на опушке леса маленький пастушок. С десяток овечек разгуливали рядом с рогатыми. А гуси, громко гогоча, погнали подальше от реки двух лобастых щенят.
– Хм… не такое уж и бедное, – задумчиво протянула, осматривая вполне добротные домики, зная не понаслышке, какие бывают деревни – видали и похуже.
– Староста живёт там, – махнул рукой Фрэнки, показывая на деревянный домик с резными ставнями и высоким забором.
– Значит, нам туда, – устало кивнула, через силу улыбнувшись, – я думаю, нам лучше всей толпой к нему не ходить.
– Бен, останьтесь здесь, – распорядился Фрэнки и, учтиво склонившись, ехидно добавил, – леди, позвольте вас проводить.
– Вы очень любезны, – пролепетала, подыгрывая и искоса поглядывая на Фрэнки. Осанка, манеры – всё это выдавало его, ну непохож он на разбойника. Но спрашивать не решилась, не думаю, что главарь банды расскажет мне правду.
Наше появление в селенье не осталось незамеченным, на улицу стали выходить сначала старички, следом за ними выползли бабульки и, замерев у ворот, настороженно смотрели за нашим шествием. По-другому это и не назвать. Первой шла я, прихрамывая на одну ногу, следом за мной – Молли, опустив голову вниз, словно вели её на заклание, а замыкал шествие Фрэнки – будто заправский военный чётко чеканя каждый шаг, он зорко следил за всеми.
У дома старосты мы были вынуждены остановиться: двери были заперты на засов, а из-за забора ожесточённым лаем заливался пёс, и встречаться с ним мне бы не хотелось. Наш охранник дожидаться появления хозяев не стал и пару раз от всей души ударил по двери так, что от истошного лая собаки у меня и Молли тут же заложило уши.
– Кто там? Сейчас как настучу! – проскрипел старческий голос и, продолжая что-то невнятно бурчать, прикрикнул, – закрой пасть!
– Хм… занятно, – пробормотала, прислушиваясь к звукам за забором.
– Кого принесло? Нет ничего, пошли вон, попрошайки! – прокричали с той стороны, но дверь так и не отворили. Но не успев открыть рот, чтобы представиться, я поражённо уставилась на Фрэнки, который, подпрыгнув, мёртвой хваткой вцепился в забор выше нас минимум на метр, и ловко перемахнул через него.
– Ааа! – заорали за забором, тут же послышался скрежет открываемого засова, и дверь распахнулась.
– Здрасте, – потрясённо пробормотала, глядя на ошеломлённого такой наглостью мужичка лет пятидесяти и довольно улыбающегося Фрэнки.
Глава 5
– Прошу вас, леди, – с наглой ухмылкой склонился передо мной охранник и следом, обернувшись к старосте, громко рявкнул, – графиня Эмма Барлоу прибыла.
– Ох…, – ошеломлённо вскрикнул хозяин дома, попятившись к двери, – ваша светлость, что же это… предупредили бы, я вас встретил бы как положено.
– В доме живете один? – наконец отмерла я и, мельком взглянув на старосту, внимательно осмотрела двор. Он был чистым, мощённым камнем, постройки – крепкими, а у лестницы с резными перилами были разбиты красивые клумбы с ярко-синими цветами. И всё это не выглядело убогим и хилым.
– Супруга моя в доме хозяйничает, – ответил мужчина, настороженно на меня поглядывая, – да отец мой… ушёл в горницу, как этого увидел, а сын в город подался, там у него семья.
– Хорошо, – кивнула, невольно принюхиваясь к аромату свежей выпечки, просачивающемуся из дома, и продолжила, – эээ… я за налогом, который вы задолжали.
– Так отправлял всё, – быстро пробормотал мужчина, – вчера только за четверть года увезли.
– Хм… покажи расписки, кто получал? Где документы?
– Так с Патти отправил, всегда так делали, а он уж вам передавал.
– Кто такой Патти?
– Сын мой, – проговорил мужчина, старательно отводя взгляд, – как издавна сложилось, уж почитай пару годков.
– А точнее, пять лет и, судя по всему, Патти твой до графства не добирался, – рыкнула я, чувствуя, что этот староста меня за полную дурочку держит, – где расчёты? Расписки, что я или мой дед получили налог?
– Помилуйте, ваше сиятельство, так и нет ничего, – взвыл мужчина, падая на колени.
– Значит так, за сыном отправь кого, пусть сюда едет, везёт все документы, подтверждающие получение, – распорядилась, грозно сведя брови к переносице, – а пока собрать мне продуктов на две недели. Муку, крупы, масло, яйца и прочее.
– Продукты мы мигом, ваше сиятельство, дозволите? – пролепетал мужчина, и получив согласие, быстро подскочил на ноги и скрылся за дверью.
– Пять? – тихо спросил Фрэнки, нахмурившись.
– Не знаю я, дед занимался всеми делами. А этот уж больно ушлый, вот и сказала, да, видно, не ошиблась.
– Матти давно старостой здесь, а до этого отец его был.
– Матти, значит, спасибо, – кивнула, прислушиваясь, но ни единого звука из жилища не раздавалось, и сердито заворчала, – мог бы и в дом пригласить.
– Хм… так не по статусу графине в дом к простолюдинам ходить, – задумчиво протянул Фрэнки, внимательно на меня поглядывая.
– Знаешь, мы так есть хотим, что мне уже всё равно до разных там статусов. Со вчерашнего дня, кроме диких яблок, что нашла в заброшенном саду Молли, ничего не ели, – высказалась я, мысленно выругавшись, что так по-глупому подставилась.
– Прикажи, – хмыкнул Фрэнки, махнув рукой в сторону дома.
– Там вообще тишина, – подозрительно сощурилась и, вытянув шею, попыталась рассмотреть в чуть приоткрытую дверь, что происходит в доме, – как бы не сбежал.
– Действительно, слишком тихо, – согласился мужчина, неожиданно резко рванув к входу и бросив через плечо, – здесь жди.
– Слушаюсь, – сердито буркнула, глядя на дверь, за которой скрылся Фрэнки, а через минуту услышала испуганный женский вскрик, следом раздался хрип Матти.
– Госпожа, что там? – шёпотом спросила Молли, встав со мной рядом, прикрывая собой.
– Не знаю, – пожала плечами, делая шаг к лестнице, – сходить надо, проверить…
– Прятал монеты, – фыркнул Фрэнки через секунду, довольно выглядывая из-за двери и держа в руках два небольших мешочка, – не отправлял ничего он, хорошую кубышку собрал.
– Помилуйте, ваше сиятельство, – тут же завыл Матти, вываливаясь из дома, и снова бухнулся на колени, – видать, сын возвращал, а Джоди припрятывала, не ведал я…
– Угу, – усмехнулась, нисколько не удивлённая таким поворотом, – забираю за три года, остальное привезёшь в особняк Керин через два месяца. Продукты мигом неси и отвар какой с выпечкой сейчас же подай.
– Сию минуту, ваше сиятельство, – прохрипел Матти, чуть ли не ползком исчезая в доме.
– Что всё не забрала? – ехидно поинтересовался Фрэнки, покачивая в руках мешки.
– Здесь всё? – не ответила на вопрос, – надо пересчитать и записать.
– Всё.
– Госпожа, вон лавка и столик в садике.
– Отлично, мы идём в сад, а ты, пожалуйста, проследи, чтобы этот ушлый пройдоха не сбежал.
– Хм… хорошо, – вполголоса, будто размышляя, проговорил Фрэнки, неохотно отдавая нам мешки.
– Я это… там Джоди собирает, – промямлил староста, выскакивая из дома, держа в руках кружку и тарелку с булочками. Он алчным взглядом проводил позвякивающие в мешке монеты и предложил, – помогу управиться с расчётом.
– Ну идём, только бумагу неси да карандаш, – с усмешкой бросила, не став отказывать. Просто забирать, не пересчитав, я и не намеревалась. Пусть он и ворюга ещё тот, всё же не хотелось уподобляться старосте. Согласно документам и невыплаченным долгам стребую, а лишнего не возьму.
– Я присмотрю, – добавил Фрэнки, следуя за нами.
– Молли, возьми кружку и тарелку. Матти, неси ещё две для Молли и Фрэнки, мы во дворе тебя подождём. Не начнём без тебя…
– Хорошо. Мигом я, – с явным облегчением произнёс староста, кинулся снова в дом.
– Быстро бегает, – усмехнулся Фрэнки.
– Ну так, вдруг всё заберём.
Спустя всего пару минут мы сидели под старой яблонькой, с огромным удовольствием ели нежнейшую сдобу, запивая ароматным отваром и внимательно следя за старостой, который медленно раскладывал по кучкам монеты, считая вслух.
– Тридцать пять…
– Тридцать три, – хмыкнула я, прожевав, – сбился, однако.
– Ох… прошу простить, ваше сиятельство, – промямлил Матти, – тридцать четыре.
Около сорока минут мы наблюдали, как из мешка в ровные цилиндрики складывались монетки. Отобрав себе более пятнадцати жёлтых, я сгребла их в мешок.
– Двести пятьдесят здесь, ещё сто тридцать должен, – произнесла, записывая суммы на серый лист бумаги, – распишись в этом месте, рядом с моей подписью, чтобы в следующий раз мог показать документ.
– Хорошо, – кивнул староста, поставив закорючку дрожащей рукой на втором экземпляре.
– Отлично, а теперь обсудим насущные вопросы, – довольно проворковала, укладывая себе на колени мешок с монетами, чтобы не нервировать старосту, – рассказывай, чем деревня живёт.
– Тяжело, старики одни остались и собирать с них нечего, вот только на подсобном хозяйстве и держимся, – запричитал Матти, вступив на свой привычный путь, – молодёжь в город подалась, работать в полях не хочет никто, а старикам уж не по силам.
– Мельницу видела на реке, чья?
– Моя, – нехотя ответил староста, – дед Фалк продал, старый стал, а сына не вырастил.
– Рыбу ловите? Дичь в лесах? – продолжила допрос.
– Рыбу токмо удой, а в лес не ходим, разрешения нет, – быстро протараторил мужчина, искоса поглядывая на ухмыляющегося Фрэнки.
– Хорошо, если охотиться соберётесь, моему начальнику охраны скажите, а то мало ли какие браконьеры в лес забредают, – с усмешкой проговорила, с трудом сдерживая улыбку – такой был забавный вид у обоих мужчин.
Ещё час я расспрашивала о жизни людей в этой небольшой деревушке. Из услышанного сделала вывод, что люди здесь обитают в основном пожилые, молодёжь кто куда разбежалась. Зарабатывают, продавая на ярмарках да рынках в городе то, что сами выращивают да собирают. Староста скупает у местных их товар подешевле, а перепродаёт подороже, но, видно, не слишком обманывает, ведь народ, судя по внешнему облику домов, не особо бедствует.
Мысленно подытожив полученные сведения, поняла, что заработать здесь мне ни на чем не светит. Поля не возделывают, да и не смыслю я в этом ничего, а привлечь грамотных специалистов нечем, по крайней мере, пока. А значит, нужно придумать, как дальше быть… Фрэнки не даст мне забыть обещание скорого богатства. Да и я ни на мгновение не поверила мужчине, уж слишком взгляд у него цепкий.
Глава 6
– Продукты собраны?
– Да, ваша светлость, дозволите, доставлю до особняка?
– Дозволяю, – важно кивнула, мысленно хихикнув, ощущая себя боярыней – хотя и верно, я же вроде как графиня – и строго добавила, – не задерживайся.
– Не извольте волноваться, ваша светлость, – заискивающе залепетал староста, раскланиваясь, – всё будет выполнено.
– Хорошо, – задумчиво протянула, поднимаясь с лавки, направилась к воротам.
Со двора выходили под пристальными взглядами местных жителей. Никто за это время улицу покидать не собирался, и теперь, как бы мне не хотелось, придётся пообщаться хотя бы с некоторыми из них. А я была ещё не готова общаться с народом, не зная ничего, не вникнув в их непростую жизнь, и мне было довольно затруднительно им помочь. Оглядев местных жителей, замерших в немом ожидании, тяжело вздохнула и тихо произнесла:
– Фрэнки, объяви, пожалуйста, людям обо мне.
– Выступить с речью хочешь, – хмыкнул мужчина, тут же оглушительно рыкнув, – графиня Эмма Барлоу прибыла!
– Что ж так громко? – прошипела я, с трудом сдерживаясь, чтобы не почесать звенящее ухо, и натянуто улыбнувшись, помахала рукой, – добрый день! Вчера я заселилась в особняк и в графстве Керин планирую задержаться надолго. Если имеются вопросы, предложения или жалобы, я буду принимать трижды в неделю после полудня. Сейчас готова выслушать нескольких человек.
– Графиня, позвольте узнать, что с нами будет?
– Графиня, работы в деревне нет, дети родителей покинули, где это видано?..
– Графинюшка, доченьку мою возьмите, никто сирую в услужение не берёт, – донеслось до меня со стороны дома, который выглядел хуже остальных.
– Давайте в порядке очереди! – остановила поток вопросов, пытаясь рассмотреть говорившую женщину, – гнать вас с деревни не буду, заставлять работать – тоже, но если пожелаете, то милости просим. Налог увеличивать тоже не собираюсь. Если есть обиды – приходите в дом, поговорим. Что касается работы… дайте время, что-нибудь придумаю, и она будет.
– Охотиться дозволите?
– Это к моему начальнику охраны, он распределит участки леса, – ответила, украдкой поглядывая за Фрэнки, и тихо шепнула, – не слышал, кто просил за дочь?
– Ронда хлопочет за Берту – дочь её рябая, замуж не берёт никто, мужиков в доме у вдовы нет.
– Спасибо, – поблагодарила Фрэнки и громко, тщательно подбирая каждое слово, проговорила, – Соберите собрание, подготовьте вопросы и приходите в особняк Керин через неделю, обсудим.
– Собрание… пусть Фалк идёт, – зашептались жители, сбиваясь в кучку, настороженно поглядывая то на меня, то на Фрэнки.
– Ронда?
– Да, ваша светлость? – из-за толпы выскочила женщина лет сорока, щупленькая со впалыми щеками и тёмными кругами под глазами.
– Где дочь? Веди к ней, – устало проговорила, почувствовав резкий упадок сил. Энтузиазм и неуёмная энергия стали убывать от пережитого шока, появилось слезливое настроение. До боли прикусив губу изнутри, я смотрела на удивлённую женщину, мысленно поторапливая её.
– Да, ваша светлость, – отмерла наконец та, протараторив, – в саду она, идёмте.
Вид двора вдовой женщины по сравнению с двором старосты был, конечно, печальный. Утрамбованная до состояния камня земля всё же не спасала от грязи, и после дождя ещё оставалась изрядная лужа у самого порога жилища. Сам домик накренился влево, ставни на окнах провисли, лавка под берёзкой сломалась, а сарай был наполовину разобран.
– Берта! – неожиданно звонко выкрикнула женщина, вглядываясь за угол дома, откуда раздавалось кудахтанье кур, – поди сюда!