bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 3

– Добрый вечер, леди Колстрхейдж. Как Ваше самочувствие? – обеспокоенно спросил он.

– Благодарю Вас, мне уже гораздо лучше. Но всё-таки слабость до конца не прошла, – сказала она, – Поэтому прошу Вас простить мне моё негостеприимство, боюсь я не могу пригласить Вас на чай, – виновато улыбнулась она.

– Вам не стоит переживать из-за этого, я лишь хотел убедиться, что с Вами всё в порядке и предложить Вам услуги нашего семейного лекаря, – ответил он.

– Ох, благодарю Вас, виконт. Лекарь уже навещал меня, и мне правда лучше. Ещё денёк и снова буду порхать как бабочка.

– Хорошо, – не стал настаивать Роберт, – Я очень хочу поднять Вам настроение, позвольте мне сделать это, примите на память, – протянул коробочку он.

Графиня взяла коробку, открыла и подняла взгляд на Роберта, готовая дать отказ, когда Роберт уверенно соврал:

– Это серебро в позолоте, леди. Камни – обычные топазы. Симпатичная безделушка. Мне просто хотелось сделать для Вас что-то приятное.

Графиня тепло улыбнулась и аккуратно прикрыв коробочку, ласково погладила её:

– Вам это удалось.

– Я хотел пригласить Вас сопровождать меня завтра на свадьбе дочери мэра Рембрана, и если Вы согласитесь и будете в хорошем самочувствии – с радостью сделаю это.

– Что Вы, Роберт! Ещё вчера я еле ходила! Не хочу снова свалиться в постель, – покачала головой она, – А Вы непременно отправляйтесь, и повеселитесь за нас обоих. Потом расскажете всё в подробностях, – улыбнулась Адель и откланялась.

Вечером Роберт решил дождаться Энтони, которого не видел уже несколько дней, чтобы провести совместный ужин или хотя бы узнать, как продвигается расследование и не нужна ли помощь. Энтони вернулся за полночь и вид у него был измождённый, в глазах мерцал нездоровый блеск. Сославшись на усталость, Энтони быстро удалился в свои покои, оставив Роберта в одиночестве размышлять о превратностях судьбы.

Глава 5

Утро застало совершенно счастливого виконта в дороге. Причин своей окрылённости он найти так и не смог, но решил использовать избыток энергии на пользу и всю её употребить в дело. Снова посетив приют, он всё-таки забрал двух мальчишек, определив их в подмастерья к одному самому старому мастеру. Выделив им стипендию в виде трёх разового питания, комнаты с двумя койками в мастерской, обновлённым комплектом тёплой и повседневной, а также форменной одежды, при условии, что мальчишки будут прилежно учиться и стараться слушаться мастера во всём.

Хлопоты по переселению, перевозке, обустройству мальчишек не принесли столько усталости, сколько заполнение огромной кипы бумажек. Из-за того, что все члены семьи идею приняли скептически, забирать и оформлять мальчишек пришлось лично, чтобы ребята вдохновились и лучше почувствовали масштабы возложенной на них надежды. И это при условии, что виконт хорошенько приплатил. В итоге на свадьбу к дочери мера виконт прибыл измученный. Саму церемонию бракосочетания он, к счастью, почти полностью пропустил, а вот на праздничный банкет успел, поздравив молодожёнов и подарив им подарок. Сидя на пузатом кресле в самом углу бальной залы, виконт ленивым взглядом окидывал танцующие пары, когда к нему обратились:

– Ищешь её?

– Добрый вечер, Кэтти! – поздоровался он и уточнил, – Кого, по-твоему, я должен искать? Я с нетерпением ожидаю конца официальной части, чтобы спокойно удалиться домой. И откровенно говоря, с ещё большим нетерпением ожидаю окончания бального сезона, – виконт сделал скептический вид.

– Я думала, что это слухи, но вчера вечером я видела твой экипаж возле её особняка, – не обращая внимания на вопрос, рассуждала Кэтти, – Значит это правда. Она поймала тебя в свои сети, – констатировала Катрин с отстранённым видом.

– О чём ты говоришь, Катрин? Почему не смотришь мне в глаза? – удивился Роберт.

Тогда Катерина повернулась и посмотрела на него, её рассеянный взгляд сделался прямым и жёстким:

– Я говорю о графине. Об Аделине Колстрхейдж, – бросила вызов она.

– Вас это не касается, леди Бэкстейдж, – спокойно ответил виконт.

– Ещё как касается, – ощетинилась она, – Пять лет назад она околдовала Эдгара, я не позволю ей отнять у меня ещё и тебя!

– Что ты несёшь, Катрин? – начал раздражаться Роберт, – Где Эдгар?

– Пять лет назад, он хотел развестись со мной и жениться на ней. Я смогла уговорить его не делать эту ошибку, но это не помешало им ещё год сношаться, как кроликам, – выплюнула она.

Бледный Роберт ошарашено замолчал. От безмолвного гнева на его лице ходили желваки.

– Это неправда, – холодно ответил он.

– Я говорю это, чтобы уберечь тебя от роковой ошибки, Роберт. Ты всегда можешь спросить детали у участников той драмы, – сказала она и не попрощавшись удалилась.

Взбешённый виконт не стал дожидаться окончания официальной части и пешком отправился домой.

«Дорогая Эдди! Слышала, что ты, наконец, выбралась из своей ракушки и начала выходить в свет! И это просто замечательно! С удовольствием и нетерпением хочу пригласить тебя на свой ежегодный благотворительный приём, который состоится в начале следующей седмицы. Так же была бы крайне рада просто увидеть тебя и попить чай (так нескладно я пытаюсь пригласить тебя в гости). Это всё от волнения. Обязательно приходи.

П.С. планируются благотворительные соревнования по сквиджу( надеюсь, это будет дополнительным стимулом для тебя посетить приём и также надеюсь, что ты ещё не разучилась играть.

С нетерпением ожидаю встречи, твоя Сесиль.»

Получив с утренней почтой письмо, воодушевлённая Адель решила, что чего бы ей это не стоило – посетит приём. А заодно сможет лично убедиться, что с виконтом всё в порядке. Ведь он пропал уже почти на три недели. Не появлялся, не писал записок и больше не присылал цветы. «А к хорошему быстро привыкаешь» – подумала графиня и достала из самшитового резного комода сиреневое шёлковое покрывало, которое лежало там, сколько Адель помнила себя в этом доме. Графу уже не пригодится, а ей пойдёт в дело и не превратится в труху в комоде. Тонкий шёлк мягко переливался и слегка отдавал перламутром, но более всего он играл с подаренной Робертом брошью. Поэтому графиня решила, что на приём пойдёт исключительно в платье из этого шёлка, украшенном той самой брошью. И хоть графиня сразу же отличила в капельках изумительные сапфиры, а вся туча и оправа при ближайшем рассмотрении оказались не позолотой, а золотом – Адель так и не смогла вернуть брошь дарителю. Ведь было видно, что виконт проявлял искреннюю заботу, да и сама брошь предназначалась именно ей. Кто ещё мог узнать про сиреневые облака. Не позволило вернуть брошь даже не столько желание не обидеть, сколько удивительно приятное пьянящее чувство, что кто-то, ничего не требуя взамен, хочет о ней позаботиться.

Сама Адель, хоть и владела швейным искусством – но не настолько, чтобы совладать с капризным шёлком. И от того пришлось раскошелиться и пригласить портниху из салона. Но по истечении трёх дней, когда готовое платье доставили графине, и та смогла надеть его, при помощи экономки, – графиня, пустив слезу счастья, не смогла больше ругать себя ни за один потраченный на платье форшт.

Из-за того, что на платье пришлось изрядно раскошелиться – туфли покупать было не на что. Но Адель не отчаивалась – достала свадебную атласную пару и украсила их сиреневыми бабочками, сделанными портнихой из остатков шёлка.

В день приёма она сияла от удовольствия и предвкушения и даже немного потренировалась игре в «сквидж». Только вместо шампанского в фужеры были наполнены водой, а вместо шарика пришлось использовать полое кое-как склеенное( дабы оно приобрело более совершенную форму шара) яйцо.

Вечером полностью готовая, благоухающая графиня, с аккуратно собранными спереди волосами и сложенными большими локонами сзади, одетая в струящееся лёгкое сиреневое платье, не забыла прикрепить брошь, надела жемчужную полоску и серьги, подаренные матерью, и не торопясь отправилась к уже запряжённому лошадьми экипажу.

Всю следующую после свадьбы дочери мэра седмицу виконт злобствовал, ходил чернее тучи и изо всех сил пытался не срываться на подчинённых. Но под конец седмицы был добит внезапной встречей с отцом.

– Роберт! – громко позвал Эддингтон старший, прибывший из своей загородной резиденции специально для встречи с сыном.

– Добрый вечер, отец! – удивлённый Роберт виду не подал.

– Сколько ты собирался скрывать от меня? – пошёл в атаку родитель, на что недоумевающий виконт вопросительно изогнул бровь.

– Вчера я имел удовольствие встретить леди Мериан… – начал издалека отец.

– Так уж случайно? – не выдержал и перебил Роберт, за что получил укоризненный взгляд.

– Так вот, леди Мериан по секрету рассказала мне, что ты собираешься сделать предложение Лили.

В этот момент с живописного лица виконта можно было писать картины…

– И что ты? – с заминкой поинтересовался он.

– Я считаю Лилиану подходящей партией, – резонно ответил родитель, – Род Фарелов благородный и плодовитый. Лилиана не запятнала свою честь и никогда не была замечена в сомнительных компаниях, кроме того за неё дают хорошее приданное.

– Понятно, – выдавил взбешённый Роберт.

– Могу я пригласить Фарелов для совместного ужина, скажем, завтра к шести? – спросил отец.

– Значит уже пригласил, – покивал своим мыслям Роберт, – Обязательно так и сделайте, – уже громче сказал он и быстро попрощавшись, удалился из мастерской.

И если поначалу Роберт планировал устроить настоящий скандал и доходчиво объяснить леди Мериан, все обстоятельства, то позже он всё-таки решил ещё раз хорошенько приглядеться к леди Лилиане, так сказать окинуть свежим взглядом.

Но ни после свежего, ни после второго, ни после десятого взгляда – леди Лилиана на роль жены никак не представлялась. Нельзя было назвать её некрасивой, она была весьма миловидна и свежа… и скучна… и послушна, как овца, ведомая на заклание. А самое главное, она была совсем не похожа на графиню… Но обижать леди Лилиану виконт не хотел и собирался выяснить отношения с Мериан в приватной беседе, когда неожиданно услышал обсуждение деталей свадебного банкета. Глаза застлала пелена ярости. Руки сжались в кулаки:

– О чём идёт речь, дамы и господа? – Роберт бесцеремонно прервал рассуждающего о тулусском фарфоре отца.

– Конечно же, о Вашей свадьбе, мой милый Роберт, – ответила леди Мериан, которая судя по довольному выражению лица, была уверена, что отец настоял на помолвке.

– Леди Лилиана, – громко обратился Роберт, – Всё то, что сейчас будет сказано, не имеет никакого отношения лично к Вам, и мне очень жаль, что Вам придётся это услышать. Леди Мериан, – виконт обратил свой гневный взор на леди Фарел, – у Вас прекрасная, образованная, благочестивая дочь, которая составит достойную партию любому знатному мужчине Норт-Ленда и не только. Однако я, заявляю при свидетелях, что никогда не женюсь на ней и ни словом и ни делом не давал повода к такому событию.

С оглушительным грохотом выпала вилка из рук Эддингтона старшего, который от удивления также приоткрыл рот.

Покрасневшая до макушки Лилиана, казалось пыталась соревноваться с варёными лобстерами. А взбешённая Мериан неестественно ровно выпрямила спину и любезно ответила:

– Не стоит кидаться такими громкими словами, как «никогда», мой мальчик.

– Прошу прекратить меня преследовать и вспомнить о том, что Вы леди из благородной семьи, – добавил Роберт и наскоро попрощавшись вышел из-за стола.

Гораздо позже вечером отец нашёл его в кабинете, распивающим виски.

– Ты же вроде не пьёшь? – удивился родитель.

– В такой день – грех не выпить, – едко ответил Роберт.

– Тебе было достаточно отказаться от ужина и объяснить всё мне, – пожурил сына Эддингтон старший.

– И ты бы не стал навязывать мне этот брак и спокойно отпустил?

– Кто как не я лучше знает о договорных браках, – покачал головой отец, – Ты повёл себя недостойно. Мериан – непроглядная дурра, если решила, что я заставлю тебя жениться силой, но леди Лилиана ни в чём не виновата. Сомневаюсь что в её характере – пытаться насильно женить на себе мужчину, – раздосадовано заметил отец.

– Верно, – согласился Роберт, – я извинюсь перед ней.

– Ни в коем случае, – возразил лорд Эддингтон, – Ты больше никогда не подойдёшь к ней, не взглянешь на неё и ни словом, ни делом не дашь обществу усомниться в её порядочности. А при встрече будешь холоден и любезен.

Удивлённый Роберт долго смотрел на отца, а потом неожиданно спросил:

– Ну, хоть с мамой ты был счастлив?

– Был… – надолго замолчав, ответил Эддингтон старший, – но её утрата стала для меня невосполнимой потерей. Я так и не смог встретить женщину, которая хоть отчасти смогла бы восполнить эту пустоту. Что там с Остином? – неожиданно сменил тему родитель.

– А что говорят твои осведомители? – хмыкнул Роберт.

– У моих осведомителей слишком жёсткая цензура, поэтому я получаю сведения в искажённом виде.

– В последний раз он крупно проигрался. Я не знаю наверняка смог ли он оплатить долг. Но на каждом углу я постарался сообщить, что он потерял право на наследство и больше ему нечего ставить.

– Ты должен пообещать мне, что присмотришь за братом.

– Как твоё самочувствие? – не на шутку взволновался Роберт.

– Великолепное, как всегда, – улыбнулся отец.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
3 из 3