bannerbanner
The Tribes and Castes of the Central Provinces of India, Volume 4
The Tribes and Castes of the Central Provinces of India, Volume 4полная версия

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
16 из 54

3. Religious observances and customs

One of the leading tenets of the Mānbhaos is a respect for all forms of animal and even vegetable life, much on a par with that of the Jains. They strain water through a cloth before drinking it, and then delicately wipe the cloth to preserve any insects that may be upon it. They should not drink water in, and hence cannot reside in, any village where animal sacrifices are offered to a deity. They will not cut down a tree nor break off a branch, or even a blade of grass, nor pluck a fruit or an ear of corn. Some, it is said, will not even bathe in tanks for fear of destroying insect-life. For this reason also they readily accept cooked food as alms, so that they may avoid the risk of the destruction of life involved in cooking. The Mānbhaos dislike the din and noise of towns, and live generally in secluded places, coming into the towns only to beg. Except in the rains they wander about from place to place. They beg in the morning, and then return home and, after bathing and taking their food, read their religious books. They must always worship Krishna before taking food, and for this purpose when travelling they carry an image of the deity about with them. They will take food and water from the higher castes, but they must not do so from persons of low caste on pain of temporary excommunication. They neither smoke nor chew tobacco. Both men and women shave the head clean, and men also the face. This is first done on initiation by the village barber. But the sendhi or scalp-lock and moustaches of the novice must be cut off by his guru, this being the special mark of his renunciation of the world. The scalp-locks of the various candidates are preserved until a sufficient quantity of hair has been collected, when ropes are made of it, which they fasten round their loins. This may be because Hindus attach a special efficacy to the scalp-lock, perhaps as being the seat of a man’s strength or power. The nuns also shave their heads, and generally eschew every kind of personal adornment. Both monks and nuns usually dress in black or ashen-grey clothes as a mark of humility, though some have discarded black in favour of the usual Hindu mendicant colour of red ochre. The black colour is in keeping with the complexion of Krishna, their chief god. They dye their cloths with lamp-black mixed with a little water and oil. They usually sleep on the ground, with the exception of those who are Mahants, and they sometimes have no metal vessels, but use bags made of strong cloth for holding food and water. Men’s names have the suffix Boa, as Datto Boa, Kesho Boa, while those of boys end in da, as Manoda, Raojīda, and those of women in Bai, as Gopa Bai, Som Bai. The dead are buried, not in the common burial-grounds, but in some waste place. The corpse is laid on its side, facing the east, with head to the north and feet to the south. A piece of silk or other valuable cloth is placed on it, on which salt is sprinkled, and the earth is then filled in and the ground levelled so as to leave no trace of the grave. No memorial is erected over a Mānbhao tomb, and no mourning nor ceremony of purification is observed, nor are oblations offered to the spirits of the dead. If the dead man leaves any property, it is expended on feeding the brotherhood for ten days; and if not, the Mahant of his order usually does this in his name.

4. Hostility between Mānbhaos and Brāhmans

The Mānbhaos are dissenters from orthodox Hinduism, and have thus naturally incurred the hostility of the Brāhmans. Mr. Kitts remarks of them:180 “The Brāhmans hate the Mānbhaos, who have not only thrown off the Brāhmanical yoke themselves, but do much to oppose the influence of Brāhmans among the agriculturists. The Brāhmans represent them as descended from one Krishna Bhat, a Brāhman who was outcasted for keeping a beautiful Māng woman as his mistress. His four sons were called the Māng-bhaos or Māng brothers.” This is an excellent instance of the Brāhman talent for pressing etymology into their service as an argument, in which respect they resemble the Jesuits. By asserting that the Mānbhaos are descended from a Māng woman, one of the most despised castes, they attempt to dispose of these enemies of a Brāhman hegemony without further ado.

Another story about their wearing black or ashen-coloured clothes related by Colonel Mackenzie is that Krishna Bhat’s followers, refusing to believe the aspersions cast on their leader by the Brāhmans, but knowing that some one among them had been guilty of the sin imputed to him, determined to decide the matter by the ordeal of fire. Having made a fire, they cast into it their own clothes and those of their guru, each man having previously written his name on his garments. The sacred fire made short work of all the clothes except those of Krishna Bhat, which it rejected and refused to burn, thereby forcing the unwilling disciples to believe that the finger of God pointed to their revered guru as the sinner. In spite of the shock of thus discovering that their idol had feet of very human clay, they still continued to regard Krishna Bhat’s precepts as good and worthy of being followed, only stipulating that for all time Mānbhaos should wear clothes the colour of ashes, in memory of the sacred fire which had disclosed to them their guru’s sin.

Captain Mackintosh also relates that “About A.D. 1780, a Brāhman named Anand Rishi, an inhabitant of Paithan on the Godāvari, maltreated a Mānbhao, who came to ask for alms at his door. This Mānbhao, after being beaten, proceeded to his friends in the vicinity, and they collected a large number of brethren and went to the Brāhman to demand satisfaction; Anand Rishi assembled a number of Gosains and his friends, and pursued and attacked the Mānbhaos, who fled and asked Ahalya Bai, Rāni of Indore, to protect them; she endeavoured to pacify Anand Rishi by telling him that the Mānbhaos were her gurus; he said that they were Māngs, but declared that if they agreed to his proposals he would forgive them; one of them was that they were not to go to a Brāhman’s house to ask for alms, and another that if any Brāhman repeated Anand Rishi’s name and drew a line across the road when a Mānbhao was advancing, the Mānbhao, without saying a word, must return the road he came. Notwithstanding this attempt to prevent their approaching a Brāhman’s house, they continue to ask alms of the Brāhmans, and some Brāhmans make a point of supplying them with provisions.”

This story endeavours to explain a superstition still observed by the caste. This is that when a Mānbhao is proceeding along a road, if any one draws a line across the road with a stick in front of him the Mānbhao will wait without passing the line until some one else comes up and crosses it before him. In reality this is probably a primitive superstition similar to that which makes a man stop when a snake has crossed the road in front of him and efface its track before proceeding. It is said that the members of the order also carry their sticks upside down, and a saying is repeated about them:

Mānbhao hokar kāle kapre dārhi mūchi mundhāta hai,Ulti lakri hāth men pakri woh kya Sāhib milta hai;

or, “The Mānbhao wears black clothes, shaves his face and holds his stick upside down, and thinks he will find God that way.”

This saying is attributed to Kabīr.

Māng

1. Origin and traditions

Māng. 181—A low impure caste of the Marātha Districts, who act as village musicians and castrate bullocks, while their women serve as midwives. The Māngs are also sometimes known as Vājantri or musician. They numbered more than 90,000 persons in 1911, of whom 30,000 belonged to the Nāgpur and Nerbudda Divisions of the Central Provinces, and 60,000 to Berār. The real origin of the Māngs is obscure, but they probably originated from the subject tribes and became a caste through the adoption of the menial services which constitute their profession. In a Marātha book called the Shūdra Kamlākar182, it is stated that the Māng was the offspring of the union of a Vaideh man and an Ambashtha woman. A Vaideh was the illegitimate child of a Vaishya father and a Brāhman mother, and an Ambashtha of a Brāhman father and a Vaishya mother. The business of the Māng was to play on the flute and to make known the wishes of the Rāja to his subjects by beat of drum. He was to live in the forest or outside the village, and was not to enter it except with the Rāja’s permission. He was to remove the dead bodies of strangers, to hang criminals, and to take away and appropriate the clothes and bedding of the dead. The Māngs themselves relate the following legend of their origin as given by Mr. Sāthe: Long ago before cattle were used for ploughing, there was so terrible a famine upon the earth that all the grain was eaten up, and there was none left for seed. Mahādeo took pity on the few men who were left alive, and gave them some grain for sowing. In those days men used to drag the plough through the earth themselves. But when a Kunbi, to whom Mahādeo had given some seed, went to try and sow it, he and his family were so emaciated by hunger that they were unable, in spite of their united efforts, to get the plough through the ground. In this pitiable case the Kunbi besought Mahādeo to give him some further assistance, and Mahādeo then appeared, and, bringing with him the bull Nandi, upon which he rode, told the Kunbi to yoke it to the plough. This was done, and so long as Mahādeo remained present, Nandi dragged the plough peaceably and successfully. But as soon as the god disappeared, the bull became restive and refused to work any longer. The Kunbi being helpless, again complained to Mahādeo, when the god appeared, and in his wrath at the conduct of the bull, great drops of perspiration stood upon his brow. One of these fell to the ground, and immediately a coal-black man sprang up and stood ready to do Mahādeo’s bidding. He was ordered to bring the bull to reason, and he went and castrated it, after which it worked well and quietly; and since then the Kunbis have always used bullocks for ploughing, and the descendants of the man, who was the first Māng, are employed in the office for which he was created. It is further related that Nandi, the bull, cursed the Māng in his pain, saying that he and his descendants should never derive any profit from ploughing with cattle. And the Māngs say that to this day none of them prosper by taking to cultivation, and quote the following proverb: ‘Keli kheti, Zhāli mati,’ or, ‘If a Māng sows grain he will only reap dust.’

2. Subdivisions

The caste is divided into the following subcastes: Dakhne, Khāndeshe and Berārya, or those belonging to the Deccan, Khāndesh and Berār; Ghodke, those who tend horses; Dafle, tom-tom players; Uchle, pickpockets; Pindāri, descendants of the old freebooters; Kakarkādhe, stone-diggers; Holer, hide-curers; and Garori. The Garoris183 are a sept of vagrant snake-charmers and jugglers. Many are professional criminals.


Māng musicians with drums


3. Marriage

The caste is divided into exogamous family groups named after animals or other objects, or of a titular nature. One or two have the names of other castes. Members of the same group may not intermarry. Those who are well-to-do marry their daughters very young for the sake of social estimation, but there is no compulsion in this matter. In families which are particularly friendly, Mr. Sāthe remarks, children may be betrothed before birth if the two mothers are with child together. Betel is distributed, and a definite contract is made, on the supposition that a boy and girl will be born. Sometimes the abdomen of each woman is marked with red vermilion. A grown-up girl should not be allowed to see her husband’s face before marriage. The wedding is held at the bride’s house, but if it is more convenient that it should be in the bridegroom’s village, a temporary house is found for the bride’s party, and the marriage-shed is built in front of it. The bride must wear a yellow bodice and cloth, yellow and red being generally considered among Hindus as the auspicious colours for weddings. When she leaves for her husband’s house she puts on another or going-away dress, which should be as fine as the family can afford, and thereafter she may wear any colour except white. The distinguishing marks of a married woman are the mangal-sūtram or holy thread, which her husband ties on her neck at marriage; the garsoli or string of black beads round the neck; the silver toe-rings and glass bangles. If any one of these is lost, it must be replaced at once, or she is likely soon to be a widow. The food served at the wedding-feast consists of rice and pulse, but more essential than these is an ample provision of liquor. It is a necessary feature of a Māng wedding that the bridegroom should go to it riding on a horse. The Mahārs, another low caste of the Marātha Districts, worship the horse, and between them and the Māngs there exists a long-standing feud, so that they do not, if they can help it, drink of the same well. The sight of a Māng riding on a horse is thus gall and wormwood to the Mahārs, who consider it a terrible degradation to the noble animal, and this fact inflaming their natural enmity, formerly led to riots between the castes. Under native rule the Māngs were public executioners, and it was said to be the proudest moment of Māng’s life when he could perform his office on a Mahār.

The bride proceeds to her husband’s house for a short visit immediately after the marriage, and then goes home again. Thereafter, till such time as she finally goes to live with him, she makes brief visits for festivals or on other social occasions, or to help her mother-in-law, if her assistance is required. If the mother-in-law is ill and requires somebody to wait on her, or if she is a shrew and wants some one to bully, or if she has strict ideas of discipline and wishes personally to conduct the bride’s training for married life, she makes the girl come more frequently and stay longer.

4. Widow marriage

The remarriage of widows is permitted, and a widow may marry any one except persons of her own family group or her husband’s elder brother, who stands to her in the light of a father. She is permitted, but not obliged, to marry her husband’s younger brother, but if he has performed the dead man’s obsequies, she may not marry him, as this act has placed him in the relation of a son to her deceased husband. More usually the widow marries some one in another village, because the remarriage is always held in some slight disrepute, and she prefers to be at a distance from her first husband’s family. Divorce is said to be permitted only for persistent misconduct on the part of the wife.

5. Burial

The caste always bury the dead and observe mourning only for three days. On returning from a burial they all get drunk, and then go to the house of the deceased and chew the bitter leaves of the nīm tree (Melia indica). These they then spit out of their mouths to indicate their complete severance from the dead man.

6. Occupation

The caste beat drums at village festivals, and castrate cattle, and they also make brooms and mats of date-palm and keep leeches for blood-letting. Some of them are village watchmen and their women act as midwives. As soon as a baby is born, the midwife blows into its mouth, ears and nose in order to clear them of any impediments. When a man is initiated by a guru or spiritual preceptor, the latter blows into his ear, and the Māngs therefore say that on account of this act of the midwife they are the gurus of all Hindus. During an eclipse the Māngs beg, because the demons Rāhu and Ketu, who are believed to swallow the sun and moon on such occasions, were both Māngs, and devout Hindus give alms to their fellow-castemen in order to appease them. Those of them who are thieves are said not to steal from the persons of a woman, a bangle-seller, a Lingāyat Māli or another Māng.184 In Marātha villages they sometimes take the place of Chamārs, and work in leather, and one writer says of them: “The Māng is a village menial in the Marātha villages, making all leather ropes, thongs and whips, which are used by the cultivators; he frequently acts as watchman; he is by profession a thief and executioner; he readily hires himself as an assassin, and when he commits a robbery he also frequently murders.” In his menial capacity he receives presents at seed-time and harvest, and it is said that the Kunbi will never send the Māng empty away, because he represents the wrath of Mahādeo, being made from the god’s sweat when he was angry.

7. Religion and social status

The caste especially venerate the goddess Devi. They apparently identify Devi with Sāraswati, the goddess of wisdom, and they have a story to the effect that once Brahma wished to ravish his daughter Sāraswati. She fled from him and went to all the gods, but none of them would protect her for fear of Brahma. At last in despair she came to a Māng’s house, and the Māng stood in the door and kept off Brahma with a wooden club. In return for this Sāraswati blessed him and said that he and his descendants should never lack for food. They also revere Mahādeo, and on every Monday they worship the cow, placing vermilion on her forehead and washing her feet. The cat is regarded as a sacred animal, and a Māng’s most solemn oath is sworn on a cat. A house is defiled if a cat or a dog dies or a cat has kittens in it, and all the earthen pots must be broken. If a man accidentally kills a cat or a dog a heavy penance is exacted, and two feasts must be given to the caste. To kill an ass or a monkey is a sin only less heinous. A man is also put out of caste if kicked or beaten with a shoe by any one of another caste, even a Brāhman, or if he is struck with the kathri or mattress made of rags which the villagers put on their sleeping-cots. Mr. Gayer remarks185 that “The Māngs show great respect for the bamboo; and at a marriage the bridal couple are made to stand in a bamboo basket. They also reverence the nīm tree, and the Māngs of Sholapur spread hariāli186 grass and nīm leaves on the spot where one of their caste dies.” The social status of the Māngs is of the lowest. They usually live in a separate quarter of the village and have a well for their own use. They may not enter temples. It is recorded that under native rule the Mahārs and Māngs were not allowed within the gates of Poona between 3 P.M. and 9 A.M., because before nine and after three their bodies cast too long a shadow; and whenever their shadow fell upon a Brāhman it polluted him, so that he dare not taste food or water until he had bathed and washed the impurity away. So also no low-caste man was allowed to live in a walled town; cattle and dogs could freely enter and remain but not the Mahār or Māng.187 The caste will eat the flesh of pigs, rats, crocodiles and jackals and the leavings of others, and some of them will eat beef. Men may be distinguished by the senai flute which they carry and by a large ring of gold or brass worn in the lobe of the ear. A Māng’s sign-manual is a representation of his bhall-singāra or castration-knife. Women are tattooed before marriage, with dots on the forehead, nose, cheeks and chin, and with figures of a date-palm on the forearm, a scorpion on the palm of the hand, and flies on the fingers. The caste do not bear a good character, and it is said of a cruel man, ‘Māng-Nirdayi,’ or ‘Hardhearted as a Māng.’

Māng-Garori

Māng-Garori.—This is a criminal subdivision of the Māng caste, residing principally in Berār. They were not separately recorded at the census. The name Garori appears to be a corruption of Garūdi, and signifies a snake-charmer.188 Garūda, the Brahminy kite, the bird on which Vishnu rides, was the great subduer of snakes, and hence probably snake-charmers are called Garūdi. Some of the Māng-Garoris are snake-charmers, and this may have been the original occupation of the caste, though the bulk of them now appear to live by dealing in cattle and thieving. The following notice of them is abstracted from Major Gunthorpe’s Notes on Criminal Tribes.189 They usually travel about with small pāls or tents, taking their wives, children, buffaloes and dogs with them. The men are well set up and tall. Their costume is something like that worn by professional gymnasts, consisting of light and short reddish-brown drawers (chaddi), a waistband with fringe at either end (katchhe), and a sheet thrown over the shoulders. The Nāik or headman of the camp may be recognised by his wearing some red woollen cloth about his person or a red shawl over his shoulders. The women have short sāris (body-cloths), usually of blue, and tied in the Telugu fashion. They are generally very violent when any attempt is made to search an encampment, especially if there is stolen property concealed in it. Instances have been known of their seizing their infants by the ankles and swinging them round their heads, declaring they would continue doing so till the children died, if the police did not leave the camp. Sometimes also the women of a gang have been known to throw off all their clothing and appear in a perfect state of nudity, declaring they would charge the police with violating their modesty. Men of this tribe are expert cattle-lifters, but confine themselves chiefly to buffaloes, which they steal while out grazing and very dexterously disguise by trimming the horns and firing, so as to avoid recognition by their rightful owners. To steal goats and sheep is also one of their favourite occupations, and they will either carry the animals off from their pens at night or kill them while out grazing, in the following manner: having marked a sheep or goat which is feeding farthest away from the flock, the thief awaits his opportunity till the shepherd’s back is turned, when the animal is quickly captured. Placing his foot on the back of the neck near the head, and seizing it under the chin with his right hand, the thief breaks the animal’s neck by a sudden jerk; he then throws the body into a bush or in some dip in the ground to hide it, and walks away, watching from a distance. The shepherd, ignorant of the loss of one of his animals, goes on leisurely driving his flock before him, and when he is well out of sight the Māng-Garori removes the captured carcase to his encampment. Great care is taken that the skin, horns and hoofs should be immediately burnt so as to avoid detection. Their ostensible occupation is to trade in barren half-starved buffaloes and buffalo calves, or in country ponies. They also purchase from Gaoli herdsmen barren buffaloes, which they profess to be able to make fertile; if successful they return them for double the purchase-money, but if not, having obtained if possible some earnest-money, they abscond and sell the animals at a distance.190 Like the Bhāmtas, the Māng-Garoris, Major Gunthorpe states, make it a rule not to give a girl in marriage until the intended husband has proved himself an efficient thief. Mr. Gayer191 writes as follows of the caste: “I do not think Major Gunthorpe lays sufficient emphasis on the part taken by the women in crimes, for they apparently do by far the major part of the thieving, Sherring says the men never commit house-breaking and very seldom rob on the highway: he calls them ‘wanderers, showmen, jugglers and conjurors,’ and describes them as robbers who get their information by performing before the houses of rich bankers and others. Māng-Gārori192 women steal in markets and other places of public resort. They wait to see somebody put down his clothes or bag of rupees and watch till his attention is attracted elsewhere, when, walking up quietly between the article and its owner, they drop their petticoat either over or by it, and manage to transfer the stolen property into their basket while picking up the petticoat. If an unfavourable omen occurs on the way when the women set out to pilfer they place a stone on the ground and dash another on to it saying, ‘If the obstacle is removed, break’; if the stone struck is broken, they consider that the obstacle portended by the unfavourable omen is removed from their path, and proceed on their way; but if not, they return. Stolen articles are often bartered at liquor-shops for drink, and the Kalārs act as receivers of stolen property for the Māng-Gāroris.”

На страницу:
16 из 54