bannerbanner
Дом Белого Кролика
Дом Белого Кролика

Полная версия

Дом Белого Кролика

Язык: Русский
Год издания: 2020
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 2

Алекс Фрей

Дом Белого Кролика


Особая благодарность тем, кто доверил мне свои самые сокровенные истории. Надеюсь, эта книга поможет вам отпустить все то, что висит камнем на душе





Часто говорят, что мы сами – кузнецы своей судьбы. Однако это совсем не так. Наша тоненькая нить судьбы часто подвергается воздействию других людей – будь то семья, друзья или случайный прохожий. Иногда они меняют наше будущее быстро и неосознанно, а иногда приходится намеренно входить в жизнь человека, чтобы изменить его рок. И последняя опция довольно паршивая.

Во всяком случае, именно так считал мистер Рой, который только что вышел за свежей утренней почтой. «Кому будет приятно, если в его жизнь начнут вмешиваться?» – думал он, перебирая привычную пачку писем и газет. Вдруг, среди них он наткнулся на красочный плакат с интересным объявлением. Обычно мистер Рой не любил рекламные рассылки, и сразу их выкидывал. Однако, поколебавшись несколько секунд, он все-таки решил посоветоваться об этом объявлении со своей женой Марго.


Мистер Рой и его жена Марго жили в небольшом, но очень стильном для того города доме. Оба деловые и очень строгие люди. Леди Марго была самой знаменитой ведьмой в городе, а ее муж слыл одним из лучших алхимиков во всем мире. И жилось бы им хорошо, если бы не одна проблема. Они давно уже хотели детей. Оттого Рои подали заявку в местный детский дом, чтобы им определили ребенка, наиболее нуждающегося в семье.

Марго Рой почти порхала в дни ожидания приемного ребенка. В глубине души она надеялась на девочку, чтобы научить ее всем ведьмовским заклинаниям и мудростям, какие знала сама. Но если бы ей привезли мальчика, она бы тоже очень обрадовалась. Тогда можно было бы помогать ему с уроками алхимии от мистера Роя – ведь эту науку по большей части изучают именно мужчины. Мистер Рой тоже не находил покоя в те дни – уж больно давно он хотел воспитать достойного приемника своим делам.


Однако, все пошло совсем не по их плану. Такая заманчивая и многообещающая идея с усыновлением ребенка обернулась для семьи Роев настоящим кошмаром.

В это утро мистер Рой вошел в дом немного озадаченным, но все же решительным. Его жена уже сидела за обеденным столом чернее тучи. Мистер Рой сразу заметил, что их новоиспеченного сына еще нет за завтраком. Непорядок.

Мистер Рой подошел к лестнице на второй этаж и громко крикнул: “А ну живо спускайся на завтрак!”. Ни секунды не сомневаясь, что его крик возымел свой эффект, он пошел обратно к столу и сел рядом с женой.       Через несколько секунд они оба услышали тихие шаги по лестнице. В гостиную нерешительно вошел худенький мальчик лет одиннадцати. У него были острые черты лица, большие черные глаза и взъерошенные русые волосы. Но, что сразу бросалось в глаза…Это его высокие рога.

Да, из его головы росли самые что ни на есть рога, не уступающие в размере рогам косули. Только глянув на него, Марго цокнула языком и с самым трагичным видом положила голову себе на руки. Мистер Рой только тяжело, неприязненно вздохнул и показал мальчику на стул, приглашая сесть.

Марк сел на стул и сразу уставился в тарелку. Лишь бы лишний раз не наткнуться на недовольные взгляды “новых родителей”.

Когда Марку сказали, что его из детского дома заберет уважаемая и состоятельная пара, он был счастлив как никогда. Возможно, он впервые испытал такое счастье за всю свою жизнь. Из-за рогов его дразнили другие дети, а сестры в доме относились к нему более чем пренебрежительно.

Но, как оказалось, его приемные родители не знали, что у него есть рога. Сестры предпочли умолчать об этом. Конечно, мистер Рой с женой были в шоке, но пути назад уже не было. Так все стало еще хуже.

Весь месяц, что Марк провел здесь он п ходил так тихо, как только возможно, что бы лишний раз не нарваться на гнев Марго и Мистера Роя. К тому же они почти не разговаривали с Марком, и это лишь усугубляло ситуацию.

И даже сейчас, сидя за завтраком, когда все обычно обсуждают планы на день, родители ничего не обсуждали, собираясь съесть завтрак как можно скорее. Но вдруг мистер Рой подсунул жене какой-то странный плакат. Марк не решался даже глянуть на него, а вот Марго Рой и интересом посмотрела на бумажку. Она о чем то-то быстро и эмоционально пошепталась с мужем, а потом оба с напором уставились на Марка.


– Иди к себе в комнату и одевайся, – грубо приказала Марго, будто говорила не с ребенком, а с собакой.

Марк, так и не съев ни крошки, встал и побежал наверх. Но даже на лестнице он мог слышать обрывки голосов:

“Это поможет, дорогая. Надо попробовать”.

“Ты прав…Такой стыд иметь зверо-человека в семье колдунов”.

“Этот лагерь – наша последняя надежда”.





Да, в то утро не только семья Рой получила удивительный постер, который рассказывал о том, что в волшебном городе, в котором они жили, открылся лагерь для странных детей. Объявление гласило, что пребывание в лагере будет бесплатным, а по его окончанию детишки перестанут быть странными.

Помимо именитых колдунов Рой, мечтающих избавиться от зверо-ребенка, который являлся большой странностью даже в волшебном мире, к постеру проявили интерес еще пару семей. Недолго думая, они уже собирали чемоданы в тот лагерь. И всем им скоро предстояло встретиться.

Одной из этих семей были Рум. У супружеской пары была маленькая девятилетняя дочь Лисса. Росла она умницей и красавицей. Красивые рыжие волосы, большие глаза, а в школе все предметы знала на «отлично». Только один был у нее изъян – она была нема. Ни слова не могла сказать.


Сколько бы родители не водили ее ко врачам и колдунам, все разводили руками, говоря, что с ней все в порядке. Родителям это ох как не нравилось – каждый день они злились на Лиссу.

“Неужели ты просто не можешь говорить со мной? Что я тебе сделала?!” – кричала на нее мама. Но Лисса ничего не могла не сделать – она только молчала и грустно кивала в ответ.

Увидев рекламу лагеря на улице, миссис Рум не думала не секунды – сразу собрала чемодан. И сейчас она вела свою дочь по красивым осенним дорожкам в сторону лагеря. Лисса всегда мечтала погулять с родителями по этим парковым дорожкам. Но те никогда с ней не гуляли.


Лиссе было очень грустно – она все понимала. Даже шлось неохотно, особенно осознавая, что ей придется надолго уехать из дома в абсолютную неизвестность.

Казалось, они с матерью идут уже очень и очень долго. Это еще больше угнетало Лиссу – кто знает, в какое место они в итоге попадут? Но тут мать Лиссы остановилась. Девочка встала, как вкопанная, и подняла взгляд.

Прямо перед ней стоял большой и очень уютный домик посреди леса. Деревянный, с резными окнами, из которых даже днем лился теплый свет. Волшебный лес тут очень красив, но почему-то взрослые никогда там не гуляют, отмахиваясь от просьб детей.


“А оказывается тут есть такое сказочное место…” – подумала Лисса, и сразу же услышала раздраженный выдох матери. Видимо, она не разделяла мыслей дочери. Ее рука начала сжимать руку Лиссы, и девочка умоляюще посмотрела на мать – женщина начинала злиться. Но не успела миссис Рум начать возмущаться, как к ней подошла непонятно откуда появившаяся женщина лет сорока.

У нее было очень доброе лицо. Ее светло-голубые глаза смотрели очень нежно и весело, а золотые кудри, выбивавшиеся из-под шапочки, были похожи на лучики солнца. Лисса во все глаза смотрела на нее, пока та разговаривала с недовольной матерью. Девочка никогда такого раньше не чувствовала – как будто прямо перед ней стояла настоящая сказочная фея. И домик был как раз подходящий.


Дискуссия между взрослыми все не утихала, и девочка решила немного осмотреться. Пышные красно-желтые кроны старых деревьев прикрывали крышу дома; к порогу вела широкая тропинка, по бокам которой стояли клумбы с осенними цветами. “Это место не так уж и плохо, чтобы ненадолго в нем остаться” – подумалось девочке.

Вдруг, рядом с одним из окон Лисса увидела двух высоких, черноволосых взрослых. Она их знала – это известные колдуны Рой. Они могущественные маги и умные люди, но они мало кому нравились. Еще бы: их лица всегда выражают недовольство, а под их взглядом можно было почувствовать собственную незначительность.

Когда они заметили девочку, то лишь бегло скользнули по ней глазами, а потом обратили взоры на ее мать. Та продолжала что-то злобно выговаривать, и оба усмехнулись. Ухмылка вышла немного жестокой.


– Даже мне уже очевидно, почему ваша же родная дочь с вами не говорит. А ведь я вижу вас всего пару минут. – нахально усмехнулась Марго Рой. Лисса испугалась, что мама сейчас разозлиться еще больше. Так и произошло.

– А разве известной на весь город паре колдунов есть чем похвастаться? У самих-то живет рогатый мальчишка! – миссис Рум злобно ухмыльнулась, – Зверо-ребенок… Какой стыд для вашей-то семьи.

Тут и малышка Лисса заметила, как за ступеньками стоит невысокий мальчик ее лет – лохматый и напуганный. Он выглядел как самый обычный парень, вот только его высокие рога сразу бросались в глаза. Лисса удивленно начала их рассматривать. И сколько бы она не смотрела, ей они казались настоящим чудом. Кто еще может похвастаться подобной особенностью? Однако мама Лиссы явно так не считала, когда кричала на супругов Рой.


Оказывается, даже такую милую полянку как эта можно испортить руганью и криками. Весь воздух будто был пропитан грубыми словами, которые, как туман, застилали глаза и не давали спокойно дышать. Лисса и Марк молча переглядывались – и каждый с виноватым лицом.

Хорошо, что в этот момент в перепалку вмешалась та золотоволосая женщина. Она встала между семьями и нежно улыбнулась каждой.

– Хорошо, что вы знаете особенности своих детей, но не могли бы вы воздержаться от таких выражений? – вежливо спросила она. Обе семьи Рой и Рум успокоились, возвращаясь в обычное состояние.

Марк смотрел на златовласую женщину во все глаза – она так легко располагает к себе. И, кажется, ей не так уж и противно от его рогов. Осмотрев одежду женщины, мальчик догадался, что она скорее всего сестра этого дома-лагеря – та, кто будет за ними приглядывать.

И, будто вторя мыслям мальчика, его приемная мать кратко представила женщину.

– Итак, это – сестра Эмма. А это, – Марго Рой показала рукой позади себя, – ее дом-лагерь. В течение следующих двух месяцев именно в этом домике под руководством сестры Эммы вы будете жить. Надеюсь, хоть эта сердобольная женщина сможет что-то сделать с тобой.

– А что, тут будут только двое детей? – невзначай спросила миссис Рум.

– Нет. – улыбнулась сестра Эмма. – К нам привели еще двоих ребят. Но они уже ждут в доме. Так что, если вы не против, я бы предпочла наконец начать наше маленькое путешествие.

Тут она неожиданно взяла детей за руки, и сделала шаг по направлению к дому.


Лисса думала, что испугается нового места, и не захочет туда идти. Но сейчас, когда она посмотрела на мать, то поняла, что ей совсем не страшно. А в глубине души, если быть совсем уж честной, ей очень-очень хотелось поскорей пойти в сказочное место.

Марк наоборот – был смущен. Особенно под взглядами “родителей”, в которых можно было прочитать: “Только не опозорься”.

Пара Рой коротко кивнула на предложение сестры и, не проронив ни слова, пошла обратно в город. Мать Лиссы, кажется, хотела что-то сказать, но лишь плюнула и последовала примеру других родителей.

Когда на полянке остались лишь трое, сестра Эмма повела их в дом. Конечно, она чувствовала, как детям страшно и волнительно, а потому попыталась успокоить: “В доме будут еще дети – девочка Мэриан и парнишка Джек. Вам точно не будет одиноко” – подмигнула она детям, и открыла входную дверь.





Внутри дом был еще более сказочным, чем показалось в начале. Лисса и Марк еще на пороге широко открыли рты от восторга. В здании пахло пылью и деревом; на стенах благоухали разноцветные цветы, а на полу лежали узорчато вышитые ковры. После входной двери сразу шла гостиная – небольшая и круглая. У дальней из стен стоял потрепанный красный диван, а перед ним низкий деревянный столик, на котором дымились пять кружек с чаем. Однако в двух из них чая уже почти не осталось.

Эмма отпустила руки Лиссы и Марка и обернулась к лестнице.

– Дети мои, спускайтесь. Тут пришли ваши новые друзья.

И в течение следующих нескольких секунд со второго этажа в залу сбежали двое ребят примерно одинакового возраста с Марком. Первой была девочка – Мэриан.


Она была высокой и тонкой, с острыми чертами лица. Она вежливо улыбнулась новоприбывшим, кивнув головой. Марк сразу заметил, что она не выглядит на свой возраст. Черные волосы были заплетены в высокий тугой пучок с большим бантом, а вместо обычной одежды на ней было строгое черное платье и бусы. Даже губы были слегка подведены помадой. А ведь так одеваются взрослые ведьмы – никак не дети.

Пока Марк изучал новую соседку, к ним спустился еще один – Джек. Это был самый обычный парень с темными волосами и выразительными черными глазами. Одет он был нормально, и единственное, что смутило Лиссу и Марка – это плотные большие перчатки на его руках, как если бы его кисти были в два раза больше обычных. Он лучезарно улыбнулся Марку и помахал рукой Лиссе.

Но на этом все закончилось. Никто из детей не знал, как и о чем говорить. Хорошо, что в этот момент им на помощь пришла сестра Эмма.

– Пойдемте за стол, все вместе выпьем хорошего чая с лепестками жасмина и роз, и поговорим.

Все согласно кивнули и, оставив чемоданы и верхнюю одежду у входа, прошли к столу.

Чай показался детям действительно вкусным. Ароматный и немного терпкий, он успокаивал и волшебным образом располагал к беседе.

– Как на счет того, чтобы каждый из вас сказал, почему он здесь? – предложила Эмма после пары глотков. Сунув руку в карман, сестра достала из него маленький зеленый кулон на золотой цепочке и выставила его перед собой. – Кто готов начать?

Марк не решался начать, стесняясь; Лисса точно не была готова сказать что-либо; а вот Мэриан собиралась с мыслями, чтобы рассказать свою историю. Но ее опередил Джек.


– Ну раз кто-то должен начать, то почему не я? – пожал плечами он. – Мои родители хорошие люди…Но я им много бед доставил. Как известно, урожденные маги и алхимики сразу способны держать свои силы под контролем. Но я.…С самого младенчества из моих рук пылает огонь, и я не могу его контролировать. Я никогда не мог его сдерживать, сколько не пытался. Я рос, и все, к чему бы я не прикасался, обращалось в пепел. – он заметно загрустил. Марку подумалось, что Джеку еще тяжелее, чем ему самому – рога хоть не мешают делать самые обычные вещи. Тем временем рассказ продолжился. – Первые пять лет жизни были ужасны, ведь, как и все дети, я касался лица, ног, глаз. С меня тогда не сходили ожоги. Хорошо, что скоро по специальному заказу одна колдунья сшила мне перчатки, способные сдерживать огонь. С тех пор все относительно наладилось, за исключением одного факта – мое здоровье заметно ухудшилось…


– Разве это не из-за того, что ты не давал магии выхода? Такая мощная стихийная сила, как огонь, обязательна должна расходоваться, иначе она будет копиться… – с самым серьезным видом спросила Мэриан.

– Точно так! – кивнул Джек, удивленно косясь на девочку. – Температура – самая частая проблема…

– А почему бы тебе не снять перчатки и взять силу под контроль? Я думаю это возможно. – неожиданно даже для себя спросил Марк, и тут же пожалел об этом. Ну что за дурак? Джек же только что сказал, что они уже это пробовали…

– Я бы и рад, да только я разрушаю все вокруг. Это немалые деньги и проблемы. А в лесах, где нету мебели и посуды, я запросто могу устроить пожар.


– Понятно, извини тогда. – смутился Марк.

– Да ничего. – тяжело вздохнул Джек.

– Не переживай. – тут же приобняла мальчика Эмма. – У меня хорошие новости для тебя – я знаю, как тебе помочь. К концу вашего пребывания в лагере ты ничего не будешь разрушать.

Было заметно, как эти слова заметно ободрили Джека. Он уверенно кивнул сестре и, немного подумав, передал кулон Мэриан. Та, судя по ее решительному и холодному виду, была готова.

– Мама совершенно справедливо отправила меня сюда. Все потому, что сколько бы я не старалась, мне не удается справляться с самыми обычными вещами в ведьмовском мастерстве. Ворожба недостаточно сильная, зелья слишком слабые. Моя мать хочет, чтобы здесь из меня сделали стоящую колдунью. – она говорила четко и размеренно, как взрослая.


Всем троим детям подумалось, будто она говорит по листку, нежели от сердца. Но ни у кого из них это не вызывало и капли отторжения, скорее наоборот – грусть от такого ее бремени. Похоже, сестра Эмма тоже по-своему сочувствовала ей.

– Не переживай. Я смогу сделать тебя намного сильнее. – мягко сказала сестра. Девочка в ответ коротко кивнула и передала кулон по кругу. Он попал к Лиссе.

Под чужими взглядами девочка совсем оробела и опустила голову. Как ей объясниться, если они не знают языка жестов?

– Не хочешь говорить? – обеспокоенно спросил Джет.

– Она не умеет. – снова внезапно сказал Марк. Он уже услышал все вне дома от миссис Рум.

Лисса начала активно кивать, подтверждая слова мальчика. Джек и Эмма только задумчиво покивали, а вот Мэриан сразу полезла с расспросами.

– А как здесь тебе помогут? Тебе надо к знахарям или алхимикам. Уверенна, они могут справиться с такой пустяковой проблемой.

– Тут проблема в другом. – с готовностью ответила сестра. – Все знахари говорили, что со связками и языком все в порядке. Однако она все еще нема как рыба.

– Удивительное дело… – покачала головой Мэриан.

Тем временем кулончик быстро перекочевал к последнему из детей – Марку.

– Надо ли мне вообще что-то объяснять? – устало спросил он, помотав головой на манер оленя.

– Пожалуй нет. – хохотнул Джек. – Хорошо, что у тебя есть чувство юмора – так всегда проще.

– Ну как сказать…

– Так и что думаешь на счет того, зачем ты здесь? – последовал закономерный вопрос от сестры.

– Даже не знаю. Может Рои думают, что вы мне здесь рога отпилите или что-то в этом роде.

– Ну мы не настолько дикари, но постараемся помочь. – лучезарно улыбнулась Эмма. – Итак, теперь, когда вы все знаете друг про друга капельку больше, вы можете подняться наверх в комнаты и осмотреться. Завтра мы начинаем.

Дети спешно закивали и ушли наверх. На втором этаже были две большие комнаты – одна для мальчиков и одна для девочек со своими душевыми. В доме были большие окна, множество растений и тайных комнат.

Но видимо чай разморил детей настолько, что все сразу пошли спать. В конце концов – утро вечера мудренее.


На следующее утро сестра Эмма разбудила всех ровно в восемь утра и позвала готовить завтрак. Тогда было озвучено первое правило – дети готовят себе сами. Продукты и техника всегда в их распоряжении, но работать придется самим. А вот к остальным правилам и новостям не был готов никто.

Перед тем как начать готовить, заспанные дети сели на диван, дабы услышать об их новой жизни.

– Итак. Здесь вам предстоит провести почти три месяца, в течение которых я буду медленно менять вас к лучшему. Но к чему именно мы стремимся? Я скажу. Я хочу, чтобы по окончанию лагеря вы подготовили новогоднюю постановку для всего города. В центре внимания будет песня-баллада, которую нам споет Лисса. За декорации и эффекты будет отвечать Мэриан, которая не должна будет использовать магию или колдовство. Джек поможет вам с эффектами, устроив настоящее огненное шоу. По сему с этого дня он все время будет ходить без перчаток. А Марк займется организацией нашего мероприятия.

Такой расклад дел не то, что удивил ребят – он их шокировал. Каждый слушал сестру с открытым ртом и полными непонимания глазами. Никто и слова не мог вымолвить, и Эмма этим воспользовалась.

– Да начнется ваша подготовка!





Как знакомо прозвучал будильник над ухом Марка. Мальчик на автомате встал, умылся и оделся. Как ему показалось, он был достаточно быстр, но когда он спустился на кухню, то остальные уже стояли там, ожидая его.

– Доброе утро. – поприветствовал Марк новоиспеченных друзей. – Что готовим сегодня?

– Доброе. Я тут спорю с девчонками. – бодро начал Джек. – Мне кажется, что будет здорово приготовить что-то новое. Блинчики с цветочными травами, например. Но они заупрямились – кашу да кашу. Как всегда. – мальчик показательно высунул язык, будто съел что-то гадкое.

Мэриан лишь фыркнула на это.

– Помнишь, как мы недавно решили приготовить “что-то новое”? Вроде это должна была быть рыбно-грибная похлебка. И что из этого получилось? Мы чуть кастрюлю не сожгли из-за странных трав, которые ты добавил. – резонно напомнила она. – А бедная Лисса?

Она так сильно обожглась, когда снимала кастрюлю! – девочка приобняла как всегда молчаливую подругу за плечи, словно старшая сестра, и уставилась на Джека.

– Но ведь мы не можем жить только на каше! Надо пробовать. Просто осторожнее. Ты как думаешь, Марк?

Мальчик задумался. Обе стороны имели веские аргументы, и сложно было поддержать кого-то одного. Однако надо было отвечать.

– Мэриан, в этот раз рецепт из поваренной книги сестры Эммы, я сам видел вчера вечером. Так что мы вполне можем его опробовать…

Видимо этот аргумент был слишком весомым, поэтому, немного подумав, девочки все-таки согласно кивнули и ушли за продуктами. Совсем скоро все приступили к готовке.


Вторая неделя лагеря была в самом разгаре, и уж что-что, а завтрак стал отработанной процедурой. Хотя начиналось все не так радужно.

В первые дни все выходило нескладно и неумело. Сначала шел завтрак, во время которого уже начинались споры и беспорядок. Следом сестра вела детей играть в теннис или шахматы. Тут все проходило относительно спокойно, за исключением обсуждения того самого выступления в канун Нового Года и рук Джека. А ведь ему приходилось сложнее всех. Он действительно больше не носил перчатки, и любая вещь, к которой он прикасался постепенно обращалась в прах и пепел.

А вот общая цель всегда была предметом жарких обсуждений. Мэриан могла часами спорить с сестрой Эммой о том, что отсутствие практики ведьмовского дела в течение лагеря никак не сделает ее сильнее. Но добродушная наставница стояла на своем как гора – нет и все тут.

Джек, например, хоть и не верил, что у него получится постоянно ходить без перчаток, не причиняя больших проблем, но особо не спорил. А Лисса и протестовать-то толком не могла – Марку все время казалось, что девочка просто иногда умоляюще смотрит на сестру, взывая к ее благоразумию.

Самому же мальчику перспектива организовывать праздник не казалось такой уж ужасной – всяко легче, чем остальным.

Хотя, справедливости ради надо сказать, что все стояли на ушах только первую неделю. К началу второй все дети потихоньку свыклись с новыми заданиями, и стали обсуждать, как и что провернуть.

Первым решением стало ставить какую-нибудь старую балладу, почитателей которых в городе полным-полно. Мэриан сразу предложила несколько эпических легенд о древних богах, но сестра Эмма отказалась от этой идеи еще на берегу. Больно сложные у них были сюжеты.


– Я хочу, что вы нашли произведение, которые бы описало всех вас. Это может быть небольшая песнь, на зато такая, которая бы объединила каждого из вас.

Легко сказать, куда сложнее сделать. Особенно для Марка, ведь это была его работа.

«Может лучше поставить сказку какую?» – думал мальчик, смотря как за окном пролетает еще один косяк длинноногих птиц.

– Эй, Марк, ты нас слушаешь? – окликнула его Мэриан. – Мы же здесь важные вещи обсуждаем.

Мальчик отвлекся от размышлений и обернулся. Оказывается, их обычная утренняя беседа успела превратиться в спор. В основном между Джеком и Мэриан, конечно. Джеку бывало непросто – Мэриан, в силу своего воспитания, была очень строга, и иногда бывала невыносимо придирчивой всезнайкой.

– А в чем вопрос? – поспешно вмешался Марк.

– Кто первый идет в игровую комнату, а кто работать?

Этот вопрос вставал каждый день. Предыдущие несколько дней Марк старался уступать, но сегодня он был настроен серьезно – он обязан был начать работать над сценкой, иначе они так ничего и не успеют подготовить.

– Я и Мэриан пойдем работать первыми. – твердо сказал он, и сразу почувствовал на себе недобрый взгляд Мэриан.

На страницу:
1 из 2