bannerbanner
Shakespearean Tragedy: Lectures on Hamlet, Othello, King Lear, Macbeth
Shakespearean Tragedy: Lectures on Hamlet, Othello, King Lear, Macbethполная версия

Полная версия

Shakespearean Tragedy: Lectures on Hamlet, Othello, King Lear, Macbeth

Язык: Английский
Год издания: 2018
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
31 из 39

In ii. iv. Lear arrives at Gloster's house, having, it would seem, failed to find Regan at her own home. And, later, Goneril arrives at Gloster's house, in accordance with an intimation which she had sent in her letter to Regan (ii. iv. 186 f.).

Thus all the principal persons except Cordelia and Albany are brought together; and the crises of the double action—the expulsion of Lear and the blinding and expulsion of Gloster—are reached in Act iii. And this is what was required.

But it needs the closest attention to follow these movements. And, apart from this, difficulties remain.

1. Goneril, in despatching Oswald with the letter to Regan, tells him to hasten his return (i. iv. 363). Lear again is surprised to find that his messenger has not been sent back (ii. iv. 1 f., 36 f.). Yet apparently both Goneril and Lear themselves start at once, so that their messengers could not return in time. It may be said that they expected to meet them coming back, but there is no indication of this in the text.

2. Lear, in despatching Kent, says (i. v. 1):

Go you before to Gloster with these letters. Acquaint my daughter no further with anything you know than comes from her demand out of the letter.

This would seem to imply that Lear knew that Regan and Cornwall were at Gloster's house, and meant either to go there (so Koppel) or to summon her back to her own home to receive him. Yet this is clearly not so, for Kent goes straight to Regan's house (ii. i. 124, ii. iv. 1, 27 ff., 114 ff.).

Hence it is generally supposed that by 'Gloster,' in the passage just quoted, Lear means not the Earl but the place; that Regan's home was there; and that Gloster's castle was somewhere not very far off. This is to some extent confirmed by the fact that Cornwall is the 'arch' or patron of Gloster (ii. i. 60 f., 112 ff.). But Gloster's home or house must not be imagined quite close to Cornwall's, for it takes a night to ride from the one to the other, and Gloster's house is in the middle of a solitary heath with scarce a bush for many miles about (ii. iv. 304).

The plural 'these letters' in the passage quoted need give no trouble, for the plural is often used by Shakespeare for a single letter; and the natural conjecture that Lear sent one letter to Regan and another to Gloster is not confirmed by anything in the text.

The only difficulty is that, as Koppel points out, 'Gloster' is nowhere else used in the play for the place (except in the phrase 'Earl of Gloster' or 'my lord of Gloster'); and—what is more important—that it would unquestionably be taken by the audience to stand in this passage for the Earl, especially as there has been no previous indication that Cornwall lived at Gloster. One can only suppose that Shakespeare forgot that he had given no such indication, and so wrote what was sure to be misunderstood,—unless we suppose that 'Gloster' is a mere slip of the pen, or even a misprint, for 'Regan.' But, apart from other considerations, Lear would hardly have spoken to a servant of 'Regan,' and, if he had, the next words would have run 'Acquaint her,' not 'Acquaint my daughter.'

NOTE V

SUSPECTED INTERPOLATIONS IN KING LEAR

There are three passages in King Lear which have been held to be additions made by 'the players.'

The first consists of the two lines of indecent doggerel spoken by the Fool at the end of Act i.; the second, of the Fool's prophecy in rhyme at the end of iii. ii.; the third, of Edgar's soliloquy at the end of iii. vi.

It is suspicious (1) that all three passages occur at the ends of scenes, the place where an addition is most easily made; and (2) that in each case the speaker remains behind alone to utter the words after the other persons have gone off.

I postpone discussion of the several passages until I have called attention to the fact that, if these passages are genuine, the number of scenes which end with a soliloquy is larger in King Lear than in any other undoubted tragedy. Thus, taking the tragedies in their probable chronological order (and ignoring the very short scenes into which a battle is sometimes divided),270 I find that there are in Romeo and Juliet four such scenes, in Julius Cæsar two, in Hamlet six, in Othello four,271 in King Lear seven,272 in Macbeth two,273 in Antony and Cleopatra three, in Coriolanus one. The difference between King Lear and the plays that come nearest to it is really much greater than it appears from this list, for in Hamlet four of the six soliloquies, and in Othello three of the four, are long speeches, while most of those in King Lear are quite short.

Of course I do not attach any great importance to the fact just noticed, but it should not be left entirely out of account in forming an opinion as to the genuineness of the three doubted passages.

(a) The first of these, i. v. 54-5, I decidedly believe to be spurious. (1) The scene ends quite in Shakespeare's manner without it. (2) It does not seem likely that at the end of the scene Shakespeare would have introduced anything violently incongruous with the immediately preceding words,

Oh let me not be mad, not mad, sweet heaven!Keep me in temper: I would not be mad!

(3) Even if he had done so, it is very unlikely that the incongruous words would have been grossly indecent. (4) Even if they had been, surely they would not have been irrelevantly indecent and evidently addressed to the audience, two faults which are not in Shakespeare's way. (5) The lines are doggerel. Doggerel is not uncommon in the earliest plays; there are a few lines even in the Merchant of Venice, a line and a half, perhaps, in As You Like It; but I do not think it occurs later, not even where, in an early play, it would certainly have been found, e.g. in the mouth of the Clown in All's Well. The best that can be said for these lines is that they appear in the Quartos, i.e. in reports, however vile, of the play as performed within two or three years of its composition.

(b) I believe, almost as decidedly, that the second passage, iii. ii. 79 ff., is spurious. (1) The scene ends characteristically without the lines. (2) They are addressed directly to the audience. (3) They destroy the pathetic and beautiful effect of the immediately preceding words of the Fool, and also of Lear's solicitude for him. (4) They involve the absurdity that the shivering timid Fool would allow his master and protector, Lear and Kent, to go away into the storm and darkness, leaving him alone. (5) It is also somewhat against them that they do not appear in the Quartos. At the same time I do not think one would hesitate to accept them if they occurred at any natural place within the dialogue.

(c) On the other hand I see no sufficient reason for doubting the genuineness of Edgar's soliloquy at the end of iii. vi. (1) Those who doubt it appear not to perceive that some words of soliloquy are wanted; for it is evidently intended that, when Kent and Gloster bear the King away, they should leave the Bedlam behind. Naturally they do so. He is only accidentally connected with the King; he was taken to shelter with him merely to gratify his whim, and as the King is now asleep there is no occasion to retain the Bedlam; Kent, we know, shrank from him, 'shunn'd [his] abhorr'd society' (v. iii. 210). So he is left to return to the hovel where he was first found. When the others depart, then, he must be left behind, and surely would not go off without a word. (2) If his speech is spurious, therefore, it has been substituted for some genuine speech; and surely that is a supposition not to be entertained except under compulsion. (3) There is no such compulsion in the speech. It is not very good, no doubt; but the use of rhymed and somewhat antithetic lines in a gnomic passage is quite in Shakespeare's manner, more in his manner than, for example, the rhymed passages in i. i. 183-190, 257-269, 281-4, which nobody doubts; quite like many places in All's Well, or the concluding lines of King Lear itself. (4) The lines are in spirit of one kind with Edgar's fine lines at the beginning of Act iv. (5) Some of them, as Delius observes, emphasize the parallelism between the stories of Lear and Gloster. (6) The fact that the Folio omits the lines is, of course, nothing against them.

NOTE W

THE STAGING OF THE SCENE OF LEAR'S REUNION WITH CORDELIA

As Koppel has shown, the usual modern stage-directions274 for this scene (iv. vii.) are utterly wrong and do what they can to defeat the poet's purpose.

It is evident from the text that the scene shows the first meeting of Cordelia and Kent, and first meeting of Cordelia and Lear, since they parted in i. i. Kent and Cordelia indeed are doubtless supposed to have exchanged a few words before they come on the stage; but Cordelia has not seen her father at all until the moment before she begins (line 26), 'O my dear father!' Hence the tone of the first part of the scene, that between Cordelia and Kent, is kept low, in order that the latter part, between Cordelia and Lear, may have its full effect.

The modern stage-direction at the beginning of the scene, as found, for example, in the Cambridge and Globe editions, is as follows:

'Scene vii.—A tent in the French camp. Lear on a bed asleep, soft music playing; Gentleman, and others attending.

Enter Cordelia, Kent, and Doctor.'

At line 25, where the Doctor says 'Please you, draw near,' Cordelia is supposed to approach the bed, which is imagined by some editors visible throughout at the back of the stage, by others as behind a curtain at the back, this curtain being drawn open at line 25.

Now, to pass by the fact that these arrangements are in flat contradiction with the stage-directions of the Quartos and the Folio, consider their effect upon the scene. In the first place, the reader at once assumes that Cordelia has already seen her father; for otherwise it is inconceivable that she would quietly talk with Kent while he was within a few yards of her. The edge of the later passage where she addresses him is therefore blunted. In the second place, through Lear's presence the reader's interest in Lear and his meeting with Cordelia is at once excited so strongly that he hardly attends at all to the conversation of Cordelia and Kent; and so this effect is blunted too. Thirdly, at line 57, where Cordelia says,

O, look upon me, sir,And hold your hands in benediction o'er me!No, sir, you must not kneel,

the poor old King must be supposed either to try to get out of bed, or actually to do so, or to kneel, or to try to kneel, on the bed. Fourthly, consider what happens at line 81.

Doctor.Desire him to go in; trouble him no moreTill further settling.Cor.Will't please your highness walk?Lear.You must bear with me;Pray you now, forget and forgive; I am old and foolish.

[Exeunt all but Kent and Gentleman.

If Lear is in a tent containing his bed, why in the world, when the doctor thinks he can bear no more emotion, is he made to walk out of the tent? A pretty doctor!

But turn now to the original texts. Of course they say nothing about the place. The stage-direction at the beginning runs, in the Quartos, 'Enter Cordelia, Kent, and Doctor;' in the Folio, 'Enter Cordelia, Kent, and Gentleman.' They differ about the Gentleman and the Doctor, and the Folio later wrongly gives to the Gentleman the Doctor's speeches as well as his own. This is a minor matter. But they agree in making no mention of Lear. He is not on the stage at all. Thus Cordelia, and the reader, can give their whole attention to Kent.

Her conversation with Kent finished, she turns (line 12) to the Doctor and asks 'How does the King?'275 The Doctor tells her that Lear is still asleep, and asks leave to wake him. Cordelia assents and asks if he is 'arrayed,' which does not mean whether he has a night-gown on, but whether they have taken away his crown of furrow-weeds, and tended him duly after his mad wanderings in the fields. The Gentleman says that in his sleep 'fresh garments' (not a night-gown) have been put on him. The Doctor then asks Cordelia to be present when her father is waked. She assents, and the Doctor says, 'Please you, draw near. Louder the music there.' The next words are Cordelia's, 'O my dear father!'

What has happened? At the words 'is he arrayed?' according to the Folio, 'Enter Lear in a chair carried by Servants.' The moment of this entrance, as so often in the original editions, is doubtless too soon. It should probably come at the words 'Please you, draw near,' which may, as Koppel suggests, be addressed to the bearers. But that the stage-direction is otherwise right there cannot be a doubt (and that the Quartos omit it is no argument against it, seeing that, according to their directions, Lear never enters at all).

This arrangement (1) allows Kent his proper place in the scene, (2) makes it clear that Cordelia has not seen her father before, (3) makes her first sight of him a theatrical crisis in the best sense, (4) makes it quite natural that he should kneel, (5) makes it obvious why he should leave the stage again when he shows signs of exhaustion, and (6) is the only arrangement which has the slightest authority, for 'Lear on a bed asleep' was never heard of till Capell proposed it. The ruinous change of the staging was probably suggested by the version of that unhappy Tate.

Of course the chair arrangement is primitive, but the Elizabethans did not care about such things. What they cared for was dramatic effect.

NOTE X

THE BATTLE IN KING LEAR

I found my impression of the extraordinary ineffectiveness of this battle (p. 255) confirmed by a paper of James Spedding (New Shakspere Society Transactions, 1877, or Furness's King Lear, p. 312 f.); but his opinion that this is the one technical defect in King Lear seems certainly incorrect, and his view that this defect is not due to Shakespeare himself will not, I think, bear scrutiny.

To make Spedding's view quite clear I may remind the reader that in the preceding scene the two British armies, that of Edmund and Regan, and that of Albany and Goneril, have entered with drum and colours, and have departed. Scene ii. is as follows (Globe):

Scene ii.—A field between the two camps

Alarum within. Enter, with drum and colours, Lear, Cordelia, and Soldiers, over the stage; and exeunt. Enter Edgar and Gloster.

Edg.Here, father, take the shadow of this treeFor your good host; pray that the right may thrive:If ever I return to you again,I'll bring you comfort.Glo.Grace go with you, sir!

[Exit Edgar

Alarum and retreat within. Re-enter Edgar.

Edg.Away, old man; give me thy hand; away!King Lear hath lost, he and his daughter ta'en:Give me thy hand; come on.Glo.No farther, sir; a man may rot even here.Edg.What, in ill thoughts again? Men must endureTheir going hence, even as their coming hither:Ripeness is all: come on.Glo.And that's true too.[Exeunt.

The battle, it will be seen, is represented only by military music within the tiring-house, which formed the back of the stage. 'The scene,' says Spedding, 'does not change; but 'alarums' are heard, and afterwards a 'retreat,' and on the same field over which that great army has this moment passed, fresh and full of hope, re-appears, with tidings that all is lost, the same man who last left the stage to follow and fight in it.276 That Shakespeare meant the scene to stand thus, no one who has the true faith will believe.'

Spedding's suggestion is that things are here run together which Shakespeare meant to keep apart. Shakespeare, he thinks, continued Act iv. to the 'exit Edgar' after l. 4 of the above passage. Thus, just before the close of the Act, the two British armies and the French army had passed across the stage, and the interest of the audience in the battle about to be fought was raised to a high pitch. Then, after a short interval, Act v. opened with the noise of battle in the distance, followed by the entrance of Edgar to announce the defeat of Cordelia's army. The battle, thus, though not fought on the stage, was shown and felt to be an event of the greatest importance.

Apart from the main objection of the entire want of evidence of so great a change having been made, there are other objections to this idea and to the reasoning on which it is based. (1) The pause at the end of the present Fourth Act is far from 'faulty,' as Spedding alleges it to be; that Act ends with the most melting scene Shakespeare ever wrote; and a pause after it, and before the business of the battle, was perfectly right. (2) The Fourth Act is already much longer than the Fifth (about fourteen columns of the Globe edition against about eight and a half), and Spedding's change would give the Fourth nearly sixteen columns, and the Fifth less than seven. (3) Spedding's proposal requires a much greater alteration in the existing text than he supposed. It does not simply shift the division of the two Acts, it requires the disappearance and re-entrance of the blind Gloster. Gloster, as the text stands, is alone on the stage while the battle is being fought at a distance, and the reference to the tree shows that he was on the main or lower stage. The main stage had no front curtain; and therefore, if Act iv. is to end where Spedding wished it to end, Gloster must go off unaided at its close, and come on again unaided for Act v. And this means that the whole arrangement of the present Act v. Sc. ii. must be changed. If Spedding had been aware of this it is not likely that he would have broached his theory.277

It is curious that he does not allude to the one circumstance which throws some little suspicion on the existing text. I mean the contradiction between Edgar's statement that, if ever he returns to his father again, he will bring him comfort, and the fact that immediately afterwards he returns to bring him discomfort. It is possible to explain this psychologically, of course, but the passage is not one in which we should expect psychological subtlety.

NOTE Y

SOME DIFFICULT PASSAGES IN KING LEAR

The following are notes on some passages where I have not been able to accept any of the current interpretations, or on which I wish to express an opinion or represent a little-known view.

1. Kent's soliloquy at the end of ii. ii.

(a) In this speech the application of the words 'Nothing, almost sees miracles but misery' seems not to have been understood. The 'misery' is surely not that of Kent but that of Lear, who has come 'out of heaven's benediction to the warm sun,' i.e. to misery. This, says Kent, is just the situation where something like miraculous help may be looked for; and he finds the sign of it in the fact that a letter from Cordelia has just reached him; for his course since his banishment has been so obscured that it is only by the rarest good fortune (something like a miracle) that Cordelia has got intelligence of it. We may suppose that this intelligence came from one of Albany's or Cornwall's servants, some of whom are, he says (iii. i. 23),

to France the spies and speculationsIntelligent of our state.

(b) The words 'and shall find time,' etc., have been much discussed. Some have thought that they are detached phrases from the letter which Kent is reading: but Kent has just implied by his address to the sun that he has no light to read the letter by.278 It has also been suggested that the anacoluthon is meant to represent Kent's sleepiness, which prevents him from finishing the sentence, and induces him to dismiss his thoughts and yield to his drowsiness. But I remember nothing like this elsewhere in Shakespeare, and it seems much more probable that the passage is corrupt, perhaps from the loss of a line containing words like 'to rescue us' before 'From this enormous state' (with 'state' cf. 'our state' in the lines quoted above).

When we reach iii. i. we find that Kent has now read the letter; he knows that a force is coming from France and indeed has already 'secret feet' in some of the harbours. So he sends the Gentleman to Dover.

2. The Fool's Song in ii. iv.

At ii. iv. 62 Kent asks why the King comes with so small a train. The Fool answers, in effect, that most of his followers have deserted him because they see that his fortunes are sinking. He proceeds to advise Kent ironically to follow their example, though he confesses he does not intend to follow it himself. 'Let go thy hold when a great wheel runs down a hill, lest it break thy neck with following it: but the great one that goes up the hill, let him draw thee after. When a wise man gives thee better counsel, give me mine again: I would have none but knaves follow it, since a fool gives it.

That sir which serves and seeks for gain,And follows but for form,Will pack when it begins to rain,And leave thee in the storm.But I will tarry; the fool will stay,And let the wise man fly:The knave turns fool that runs away;The fool no knave, perdy.

The last two lines have caused difficulty. Johnson wanted to read,

The fool turns knave that runs away,The knave no fool, perdy;

i.e. if I ran away, I should prove myself to be a knave and a wise man, but, being a fool, I stay, as no knave or wise man would. Those who rightly defend the existing reading misunderstand it, I think. Shakespeare is not pointing out, in 'The knave turns fool that runs away,' that the wise knave who runs away is really a 'fool with a circumbendibus,' 'moral miscalculator as well as moral coward.' The Fool is referring to his own words, 'I would have none but knaves follow [my advice to desert the King], since a fool gives it'; and the last two lines of his song mean, 'The knave who runs away follows the advice given by a fool; but I, the fool, shall not follow my own advice by turning knave.'

For the ideas compare the striking passage in Timon, i. i. 64 ff.

3. 'Decline your head.'

At iv. ii. 18 Goneril, dismissing Edmund in the presence of Oswald, says:

This trusty servantShall pass between us: ere long you are like to hear,If you dare venture in your own behalf,A mistress's command. Wear this; spare speech;Decline your head: this kiss, if it durst speak,Would stretch thy spirits up into the air.

I copy Furness's note on 'Decline': 'Steevens thinks that Goneril bids Edmund decline his head that she might, while giving him a kiss, appear to Oswald merely to be whispering to him. But this, Wright says, is giving Goneril credit for too much delicacy, and Oswald was a "serviceable villain." Delius suggests that perhaps she wishes to put a chain around his neck.'

Surely 'Decline your head' is connected, not with 'Wear this' (whatever 'this' may be), but with 'this kiss,' etc. Edmund is a good deal taller than Goneril, and must stoop to be kissed.

4. Self-cover'd.

At iv. ii. 59 Albany, horrified at the passions of anger, hate, and contempt expressed in his wife's face, breaks out:

See thyself, devil!Proper deformity seems not in the fiendSo horrid as in woman.Gon.O vain fool!Alb.Thou changed and self-cover'd thing, for shame,Be-monster not thy feature. Were't my fitnessTo let these hands obey my blood,They are apt enough to dislocate and tearThy flesh and bones: howe'er thou art a fiend,A woman's shape doth shield thee.

The passage has been much discussed, mainly because of the strange expression 'self-cover'd,' for which of course emendations have been proposed. The general meaning is clear. Albany tells his wife that she is a devil in a woman's shape, and warns her not to cast off that shape by be-monstering her feature (appearance), since it is this shape alone that protects her from his wrath. Almost all commentators go astray because they imagine that, in the words 'thou changed and self-cover'd thing,' Albany is speaking to Goneril as a woman who has been changed into a fiend. Really he is addressing her as a fiend which has changed its own shape and assumed that of a woman; and I suggest that 'self-cover'd' means either 'which hast covered or concealed thyself,' or 'whose self is covered' [so Craig in Arden edition], not (what of course it ought to mean) 'which hast been covered by thyself.'

На страницу:
31 из 39