
Полная версия
Осколки теней
Валькирия то и дело оглядывалась назад, чтобы удостовериться, что за ними никто не идёт.
– Но всё равно это были хорошие времена, – с сожалением заметил Головорез. – Все старые посетители приходили в мой паб – Дейв Молния, Пройдоха Пит, Иероним Бурелом. Мы пили, разговаривали, смеялись. Это было так давно.
Скалдаггери наклонил голову.
– Вориен, если ты пытаешься нас убить, есть более быстрые способы, чем история твоей жизни.
– И менее болезненные, – добавила Валькирия.
– Я просто подумал, вам будет интересно узнать, – негодующе ответил Головорез. – Я думал, вам поможет, если я расскажу об этом места и о том, как я с ним связан.
– Почему ты считаешь, что это как-то нам поможет? – осведомился детектив.
– Если дадите мне закончить, я вам всё объясню.
– Ладно. Заканчивай.
– Они приходили в мой паб, потому что в городе, кишащем магами, было не так уж много мест, где можно собраться и почувствовать себя особенными. Но я об этом позаботился. В передней части паба обслуживали магов Рорхейвена, а сзади была отдельная секция для меня и моих друзей, где мы могли спокойно сидеть, общаться и строить планы.
– Правда? – спросил Скалдаггери, когда Валькирия открыла дверь.
– Да, – кивнул Головорез. – Отдельная секция в задней части.
Они вошли внутрь. У барной стойки сидели двое мужчин. Ещё двое играли в бильярд за ветхим столом. Кроме них там были угрюмый бармен и великан в углу, чья лысеющая голова доставала до потолка. Они застыли на месте и уставились на вошедших. Валькирия и Скалдаггери замерли.
Головорез ухмыльнулся.
– Привет, парни!
Глава 12
Драка в пабе

Громко жужжала муха. Она билась о грязное окно, за которым виднелось засохшее дерево. Бармен вышел из-за стойки, а двое посетителей поднялись с табуретов.
– Головорез, – произнёс бармен, растягивая слова, – как тебе хватило наглости показаться в моём пабе?
– В твоём пабе? – Головорез пренебрежительно рассмеялся. – Ты выиграл его у меня в покер, и ты жульничал.
– Ты тоже, – возразил бармен. – Просто у меня получилось лучше. Почему ты вернулся?
– Я ведь не мог не вернуться, верно? В этом городе так много дорогих для меня воспоминаний. Кстати, Иероним, я надеялся увидеть твою сестру. Она здесь?
У Иеронима Бурелома был такой вид, словно он вот-вот взорвётся.
– Даже не упоминай о ней, понял?
Головорез пожал плечами.
– И что ты сделаешь?
– Думаю, мы друг друга не так поняли, – заметил Скалдаггери, но никто не обратил на него внимания.
Бурелом сделал шаг вперёд, сжав кулаки.
– Как насчёт того, чтобы закончить начатое двадцать лет назад?
Головорез презрительно усмехнулся.
– Хочешь меня убить, да?
– И не только я, приятель. Кто хочет убить этого негодяя, сделайте шаг вперёд.
Все шагнули вперёд.
– Так вот вы как. – Головорез притворился расстроенным. – После всех разговоров о дружбе, после всех лет, всего того, что мы вместе пережили, вы хотите просто убить меня?
– Не просто, – ответил один из игроков в бильярд. – Мы хотим, чтобы ты умер ужасной смертью.
– Я бы хотел вам помочь, парни, – заметил Головорез, поднимая руки и показывая наручники. – Но как видите, я сейчас в несколько стеснённом положении. Но думаю, если вы убьёте этих милых людей, которые пришли со мной, ваше желание будет исполнено.
Бурелом прищурился.
– Убить маленькую девочку? Да, думаю, с таким ответственным заданием мы справимся. А как насчёт тебя, тощий? Кто ты, чёрт возьми, такой?
– Нам не нужны неприятности, – ответил Скалдаггери.
– Тогда вас ждёт сюрприз, – ответил мужчина, стоящий слева от Бурелома. На его ладони затрещал электрический разряд. Вне всякого сомнения, это был Дейв Молния.
– Мы здесь по делам Святилища, – сказал Скалдаггери.
Мужчина по правую руку от Бурелома ощетинился, а Бурелом ухмыльнулся.
– Слышал, Пит? Они от Святилища.
– Я ненавижу Святилище! – зарычал Пройдоха Пит.
– Ясно, – произнёс Скалдаггери.
– Мы все ненавидим Святилище.
– Тогда мы не по делам Святилища. Я просто пошутил.
– Значит, ты умрёшь со смехом, – зарычал Бурелом, – если сию секунду не скажешь, кто ты такой.
Скалдаггери секунду смотрел на него, а потом снял свою маскировку и положил её на бильярдный стол. Все в комнате широко раскрыли глаза. Разинули рты. Отступили назад.
– Детектив-скелет, – произнёс один из игроков.
– Я не буду драться со скелетом, – заметил его приятель. – Ни за что.
– Да что с вами такое? – рявкнул Бурелом. – Это мой паб, ясно? Это моя территория. Вам стоит бояться меня. Это всего лишь мертвец, так что какие проблемы? Мы можем с ним справиться. Нас шестеро, а он один. И ещё маленькая девочка. Неужели это для вас слишком, крутые парни? – Игроки в бильярд беспокойно переглянулись, а потом покачали головой.
– Ну вот, – продолжал Бурелом. – Вы согласны. Мы убьём этих двоих, а потом убьём нашего дорогого друга Головореза.
– Будет весело, – заметил Головорез, шаркая, подошёл к кабинке и сел. – И как вы собираетесь это сделать?
– Бробдинг уже давно не разминался, – ответил Бурелом, и великан выступил вперёд.
Валькирия посмотрела на Скалдаггери.
– Вы можете заняться им? – шепнула она.
– Я тебя убью, – рокочущим басом произнёс Бробдинг. – Если хочешь знать, ничего личного.
– Приятно слышать, – ответил детектив. – В таком случае я швырну тебя на пол и приложу бильярдным столом, но тебе следует знать, что в этом тоже нет ничего личного.
Бробдинг засмеялся. Все присутствующие последовали его примеру.
Скалдаггери шагнул вперёд, растопырил пальцы, и великана Бробдинга отбросило на стену. Валькирия схватила со стола кий и сломала его об лицо первого игрока. Он покатился в угол, и к ней тут же ринулся второй игрок.
Пройдоха Пит подбежал к Скалдаггери и нанёс ему удар, который детектив даже не посчитал нужным блокировать. Он просто отступил в сторону, толкнул Пита, и тот налетел на Бурелома.
Всё тело Дейва Молнии трещало от электричества, его волосы встали дыбом, а в комнате запахло озоном. Он бросился в атаку, Скалдаггери толкнул барную табуретку. Она ударила Дейва по ногам, тот выругался и рухнул навзничь.
Второй игрок попытался схватить Валькирию за горло. Она лягнула его по лодыжке и ткнула пальцем в глаз, так что он вскрикнул от боли. Потом он размахнулся, Валькирия не успела блокировать удар, и его кулак врезался ей прямо в голову.
Скалдаггери пнул пытавшегося подняться Дейва, а потом на него бросился Бурелом. Детектив схватил его, вывернул ему руку, и Бурелом, завизжав на удивление высоким голосом, осел на грязный, липкий пол.
Игрок в бильярд схватил Валькирию и швырнул её на стол. У неё перехватило дыхание. Потом он поднял её и снова швырнул. Валькирия схватила шар-восьмёрку и, когда он поднял её в третий раз, ударила его шаром по уху. Он взревел от боли и упал.
Скалдаггери впечатал кулак в Пройдоху Пита, вывернул ему руку и ударил лицом об стену. Пит повалился на пол. Детектив повернулся к Бурелому, и тот взревел. Владелец паба напрягся, и мышцы у него на шее вздыбились. Лицо покраснело, кулаки стали ещё больше, искривились и превратились в кувалды. Он победно захохотал, брызжа слюной изо рта.
А в другом конце комнаты Валькирия снова сражалась с игроком в бильярд. Он потирал ухо, прихрамывал и щурился.
– Я тебя прикончу, – вяло пригрозил он.
Валькирия взяла в руку шар-восьмёрку и метнула его прямо в игрока. Он попал ему между глаз и отскочил. Тот мгновение постоял на месте с удивлённым выражением на лице, а потом упал на пол и отключился.
Валькирия увидела, как Бурелом кулаком-молотом ударил Скалдаггери в бок, и детектив отшатнулся к стене. Бурелом нацелился ему в голову, но детектив пригнулся, и кулак пробил деревянную обшивку. Бурелом попытался вытащить его, но кулак застрял. Воспользовавшись этим, Скалдаггери как следует врезал ему пару раз.
Бурелом извернулся и взмахнул вторым кулаком. Снова попал в обшивку стены и застрял окончательно.
– О нет, – захныкал Бурелом.
Скалдаггери прицелился и нанёс заверщающий удар. Голова Бурелома откинулась назад, и его тело обмякло. Он мог бы упасть на пол, если бы его не держали кулачищи.
– Скалдаггери, – предупредила Валькирия.
Великан Бробдинг поднимался на ноги и выглядел очень рассерженным.
– Ещё раз, – произнёс детектив, – ничего личного.
Бробдинг зарычал, и тогда Скалдаггери помчался к нему и прыгнул, развернувшись в воздухе и выставив вперёд правую ногу. Удар пришёлся Бробдингу в челюсть. Скалдаггери приземлился, а Бробдинг завертелся на месте и упал на одно колено. Валькирия уставилась на детектива.
– Что? – спросил он.
– Вы его ударили, – ответила она. – Но это не ваши приёмы. Вы позаимствовали их у Танит.
– Впечатляет, да? – Скалдаггери упёрся ладонями в бильярдный стол и пожал плечами. – Наверное, теперь я твой герой.
– Прекратите!
Бробдинг огляделся по сторонам, а потом воздух пошёл волнами и подхватил бильярдный стол. Тот перелетел через комнату и врезался прямо в великана. Шары разлетелись по сторонам, и Бробдинг рухнул навзничь. Больше он не вставал.
– Что ж, – признала Валькирия, – вы его предупреждали.
– Это верно, – согласился Скалдаггери и вышел за дверь. Секунду спустя он вернулся, толкая впереди Головореза.
– Эй, потише! – завопил Головорез. – В этих кандалах тяжело идти.
Валькирия посмотрела на него.
– Ты не далеко ушёл.
Головорез оглядел неподвижные тела.
– Отлично, – безрадостно произнёс он. – Вы их побили.
– Хорошая попытка.
Он пожал плечами.
– Забыл, что это место принадлежит Бурелому, честное слово.
– Подвал, – напомнил Скалдаггери.
– За баром, – проворчал Головорез.
Валькирия подошла к барной стойке, заглянула за неё и увидела люк. Она кивнула детективу.
Скалдаггери приковал Головореза к трубе у стены, чтобы тот не попытался сбежать снова. Валькирия открыла люк, и Скалдаггери, вытащив револьвер, спустился вниз. Валькирия последовала за ним по деревянным ступеням и закрыла за собой дверцу.
В подвале было холодно и мрачно. Лестница привела их в коридор, где со стен свисали куски обоев. Ковёр был вытоптанным, как тропинка в лесу. По правую сторону находилась дверь, и ещё одна слева, чуть подальше. На стене под странным углом висела маленькая картина. На ней была изображена лодка в гавани. Написана картина была так себе. В конце коридора виднелся проём, ведущий в гостиную. Там играла музыка. «Конец мира» группы «Карпентерз»[4]. Сжимая револьвер обеими руками, Скалдаггери первым двинулся по коридору.
За первой дверью обнаружились кровать и шкаф. Скалдаггери зашёл внутрь и заглянул под кровать. Удостоверившись, что там никого нет, он вернулся в коридор. Во второй комнате оказались туалет, раковина и ванна. Не особо чистые. А спрятаться тут было невозможно. Они направились к гостиной.
Прижимаясь спиной к стене, Скалдаггери бесшумно продвигался вперёд. Валькирия кралась вдоль противоположной стены, откуда ей открывался вид на комнату. Она заметила два старинных обогревателя, ни один из которых не был включён. Увидела ещё одну картину с изображением корабля в бушующем море. Под картиной стояло кресло, а рядом – маленький столик. Никаких признаков Мучителя. Они застыли на месте, и Валькирия покачала головой. Детектив кивнул и вошёл в гостиную, вскинул револьвер, прицелившись в один угол, затем в противоположный. Потом проверил за креслом. Никого.
Валькирия зашла следом за ним. В другом конце комнаты стояли радио, переносной телевизор с потрескавшимся экраном и магнитофон, откуда и играла песня «Карпентерз». Валькирия раздвинула шторы, за которыми оказалась глухая стена, повернулась, чтобы сказать детективу, что возможно, Головорез каким-то образом предупредил Мучителя, и в этот момент увидела, что на неё с потолка злобно смотрит старик.
У него были длинные грязные волосы и длинная грязная борода. Он спрыгнул с балок прямо на Скалдаггери и сбил его с ног. Револьвер вылетел из руки детектива. Старик тут же схватил его и выстрелил. Валькирия бросилась в сторону. Пуля попала в магнитофон, и песня оборвалась. Скалдаггери повернулся и толкнул воздух ладонью, но старик уже бежал по коридору. Детектив поднялся на ноги, но тут же отскочил в сторону, потому что старик снова дважды выстрелил. Выглянув в коридор, Скалдаггери убедился, что всё спокойно, и бросился в погоню.
Валькирия не была на сто процентов уверена, что её бронированный костюм сможет остановить пулю. Что если она попадёт ей в голову? Впервые она пожалела, что на плаще не было капюшона. Она помчалась за Скалдаггери, который через мгновение нырнул в спальню. Она вбежала в комнату, удивлённо посмотрела на противоположную стену, которая тут же раздвинулась, открывая каменный коридор, и нырнула внутрь. Впереди в темноте быстро бежал детектив. Она увидела, как вспыхнул свет – он метнул огненный шар.
Валькирия заметила, что пол начал постепенно подниматься вверх. У неё устали ноги. Стук подошв по каменному полу оглушал. Она больше ничего не видела. Стало совершенно темно. Валькирия сосредоточилась на энергии внутри себя, щёлкнула пальцами и высекла искру. Пламя разгорелось и замерцало у неё на ладони. Она вытянула руку вперёд, чтобы осветить себе дорогу. Ей не нравилось, что пламя делало её лёгкой мишенью, но ей также не хотелось провалиться в яму с металлическими шипами или с чем-нибудь похуже. Вскоре она оказалась на перекрёстке.
– Ну же, – пробормотала Валькирия, ловя воздух ртом.
Она могла продолжать идти вперёд или повернуть направо или налево. Валькирия понятия не имела, куда побежал Скалдаггери. Она попыталась перестать воображать себе смертельные ловушки и представлять, как потеряется в лабиринте коридоров и умрёт в холоде и темноте.
Валькирия выругалась. Она должна была повернуть назад. Она решила подняться наверх, обойти город и попытаться найти место, где тоннели выходят на поверхность. Это будет лучше, чем бесполезно стоять на месте.
В этот момент Валькирия услышала грохот.
Коридор, ведущий к подвалу, начал сужаться. Стены снова сдвигались. Направо, налево или прямо. Валькирия побежала прямо.
Глава 13
Гремящая гавань

Стены сближались всё быстрее и быстрее. Валькирия оглянулась и увидела, что перекрёсток тоже вот-вот исчезнет. Если она споткнётся, если упадёт, стены с обеих сторон сомкнутся с ужасным скрежетом и раздавят её в лепёшку.
Её лёгкие горели, как бывало всегда, когда она плавала у берегов Хаггарда. Она любила плавать. Это было намного лучше, чем оказаться раздавленной. Наконец впереди она увидела мерцающий свет в ладони Скалдаггери Плезанта.
– Было бы излишне, – спросил он, перекрикивая грохот, – просить тебя поторопиться, верно? – Валькирия затушила огонь у себя на ладони и побежала быстрее.
– Что бы ты ни делала, – громко продолжал он, – только не падай. Полагаю, упасть сейчас было бы большой ошибкой.
Валькирия была уже совсем рядом с детективом, рядом с открытым проходом, в котором он стоял. Стены впереди задрожали, загрохотали и начали смыкаться, и она нырнула между ними, упала на пол и встала на ноги в тот самый момент, когда коридор у неё за спиной закрылся и грохот начал стихать. Валькирия упала на колени и принялась ловить ртом воздух.
– Что ж, – весело заметил Скалдаггери, – кажется, успела.
– Ненавижу… – выдохнула она.
– Да?
– Ненавижу… вас…
– Дыши глубже, а то от недостатка кислорода у тебя начался бред.
Валькирия поднялась и согнулась пополам, пытаясь восстановить дыхание.
– Надо быть осторожнее, – посоветовал Скалдаггери. – Мучитель стар, но проворен и ловок, и у него по-прежнему мой револьвер.
– Где мы?
– Одним из неприятных фактов из бурного прошлого Рорхейвена была попытка несколько лет назад сместить Совет Старейшин и основать здесь новое Святилище. Мы находимся там, где когда-то было главное здание.
Валькирия увидела на стене выключатель и повернула его. Наверху замерцали несколько ламп. Большая часть так и не включилась. Скалдаггери затушил пламя на ладони, и они двинулись по коридору, свернули направо и продолжили идти. Узкие полоски света чередовались с более длинными полосами темноты. Пол был покрыт слоем пыли. Детектив слегка повернул голову. Валькирия хорошо его знала и поняла, что что-то не так.
– Что такое? – спросила она.
– Продолжай идти, – тихо ответил он. – Мы не одни.
У Валькирии пересохло во рту. Она попыталась почувствовать воздух, как Скалдаггери, но даже в самые лучшие моменты Валькирия никогда не могла почувствовать ничего дальше нескольких метров. Она сдалась и с трудом удержалась от искушения обернуться.
– Где он?
– Это не он. Я не знаю, что это такое, но их несколько десятков, они достаточно маленькие и движутся стаей.
– Может быть, котята? – с надеждой предположила Валькирия.
– Они преследуют нас.
– Возможно, они очень робкие.
– Не думаю, что это котята, Валькирия.
– Тогда щенки?
У них за спиной в темноте кто-то прошмыгнул.
– Продолжай идти, – велел Скалдаггери. Теперь позади кто-то бежал. – Смотри вперёд.
И тут из темноты на свет выскочили пауки – чёрные, волосатые и раздувшиеся, размером с крыс, с когтями на кончиках лап.
– Ладно, – сказал детектив. – Думаю, теперь мы можем остановиться.
Пауки появились из трещины в стене и с клацаньем побежали по потолку. Скалдаггери и Валькирия стояли спина к спине и смотрели, как они приближаются. У каждого паука было по три глаза – огромных, голодных и немигающих.
– Когда я досчитаю до трёх, – тихо сказал Скалдаггери, – бежим, хорошо?
– Хорошо.
Пауки с шумом окружали их, смыкались, приближались, и клацанье их когтей становилось оглушительным.
– Вообще-то забудь про счёт, – сказал детектив. – Просто беги.
Валькирия побежала, и пауки тут же бросились в атаку.
Она перепрыгнула через них, приземлилась и пнула ногой одного, который подобрался слишком близко. Он оказался тяжёлым, но Валькирия не стала проверять, удалось ли ей его обезвредить. Она продолжала бежать, пока Скалдаггери бросал огненные шары. Они свернули в сторону, потому что коридор впереди кишел волосатыми раздутыми телами, и вбежали в комнату, где по центру стоял большой стол для конференций. Суетливая масса у них за спиной быстро становилась всё больше и больше.
Один паук забрался на стол и прыгнул на Валькирию. Он ударился о её спину и повис, пытаясь порвать плащ когтями. Валькирия с криком повернулась, споткнулась, упала на пол и почувствовала под собой паука. Она быстро вскочила, но паук по-прежнему висел у неё на спине. Он метнулся ей на плечо, прямо к лицу, и она увидела клыки. Валькирия схватила паука, отодрала его от себя и отшвырнула в сторону. Скалдаггери потянул её за руку, и они снова бросились бежать.
Они мчались к двойным дверям впереди, Скалдаггери взмахнул рукой, воздух зарябил, и створки слетели с петель. Они влетели в комнату, где когда-то был вестибюль. Скалдаггери швырнул ещё несколько огненных шаров, а Валькирия подбежала к главной двери, толкнула её плечом и вырвалась на солнечный свет. Он ударил прямо в глаза и на мгновение ослепил её. Скалдаггери потянул её за рукав, и она последовала за ним. Когда глаза привыкли, Валькирия заметила впереди тёмное озеро, а над ним голубое небо.
Детективы остановились. Они по-прежнему слышали пауков, цоканье их когтей, суетливую возню в дверях, но чудовища не желали покидать темноту и выходить на солнечный свет, и вскоре шум стих. Через несколько мгновений Валькирия смогла дышать спокойно и впервые заметила, что Скалдаггери смотрит на что-то у неё за левым плечом.
– Что такое? – спросила она, но он не ответил.
Валькирия повернулась. Сзади стоял Мучитель с револьвером детектива в руках. Его длинные седые волосы спутались с бородой. Он направлял оружие прямо на Валькирию.
– Кто вы такие? – спросил Мучитель хриплым голосом, который, очевидно, не использовался много лет. – Почему именно теперь вы пришли и беспокоите меня?
– Мы пришли по делам Святилища, – ответил Скалдаггери. – Мы детективы.
– Она ребёнок, – заметил Мучитель, – а ты мертвец.
– Вообще-то вы правы, но мы не те, кем кажемся. Мы полагаем, у вас есть информация, которая может помочь нам в расследовании.
– Ты говоришь так, будто я обязан вам помогать, – ответил старик, не отводя револьвера от Валькирии. – Какое мне дело до ваших расследований? Какое мне дело до детективов и проблем Святилища? Я ненавижу Святилище и Совет Старейшин, и я ненавижу всё, что они защищают. Мы – маги. Мы не должны скрываться от смертных, мы должны ими повелевать.
– Нам надо узнать, как остановить Гротеска, – сказала Валькирия. – Если он откроет портал и впустит Безликих, пострадают все, а не только…
– Эта девочка говорит со мной, – заметил Мучитель. – Заставь её замолчать.
Валькирия прищурилась, но больше ничего не сказала.
Скалдаггери наклонил голову.
– Она говорит правду. Вы не любили Меволента, когда он был жив, и я уверен, вы не хотите, чтобы Безликие вернулись. Если вы нам поможете, мы тоже сможем оказать вам услугу.
Мучитель рассмеялся.
– Услугу? Хотите поторговаться?
– Если это заставит вас нам помочь.
Внезапно Мучитель нахмурился и посмотрел на Валькирию.
– Ты! В твоих венах течёт запятнанная кровь. Я чувствую её даже на расстоянии.
Валькирия промолчала.
– Ты ведь с ними связана, да? С Древними? Я презираю Древних так же, как Безликих. Если какая-либо из этих рас вернётся, они будут править всеми.
– Древние были хорошими парнями, – заметила Валькирия.
Мучитель нахмурился.
– Власть есть власть. Маги могли бы править миром, и единственная причина, по которой мы этого не делаем, – слабость власти. Но если Древние вернутся, думаешь, они совершат ту же ошибку? Существам, обладающим подобной силой, не место на Земле. Я надеялся, что последний из вас давно умер.
– Жаль вас разочаровывать.
Мучитель перевёл взгляд на Скалдаггери.
– Эта информация, мертвец, может быть очень важна для тебя. А услуга, которую ты мне обещаешь, столь же значительная?
– Полагаю, это так.
Мучитель улыбнулся, и это было жуткое зрелище.
– Что ты хочешь знать?
– Мы должны знать, где барон Мститель держал Гротеска с момента своего заточения, и мы должны знать, как он собирается воскресить его.
– У меня есть информация, которая вам нужна.
– Что вы хотите взамен?
– У меня совсем скромное желание, – ответил Мучитель. – Я хочу, чтобы ты убил девчонку.
Глава 14
Джек-Прыгун

Джек больше не мог прыгать. Но даже если бы и мог, если бы эта тюремная камера с узкой койкой, туалетом и раковиной была достаточно просторной, он всё равно не стал бы этого делать. Камера была защищена заклинанием и ослабляла его способности.
Джек-Прыгун уселся на кровати и принялся размышлять о жизни без прыжков. Он также размышлял о жизни без убийства – и от этого внутри у него всё переворачивалось – жизнь без любимой еды, без танцев на крышах и без всего того, что он так любил. Он знал, что они выбросят ключ. Как только у них появится возможность запереть его, Английский совет не станет проявлять снисходительность. Суд закончится в мгновение ока, и его ждут сотни лет в тюрьме.
Джек лёг на койку, закрыв лицо рукой, чтобы не видеть отвратительный искусственный свет. Больше никакого неба. Больше никаких звёзд. Никакой луны.
– Ты ещё уродливее, чем в последний раз.
Джек слетел с койки. В камере, прислонившись к стене, стоял человек и ухмылялся.
– Сангвин, – произнёс Джек, и его губы искривились. – Пришёл позлорадствовать, да? Хотел бы сказать, что удивлён, но нет, как раз подобного я от тебя и ожидал.
– Джек, дружище, твои слова меня ранят.
– Я тебе не друг, – возразил Джек.
Сангвин пожал плечами.
– Возможно, за долгие годы у нас и были разногласия, но теперь, насколько я понимаю, всё уже позади. Я пришёл помочь. Я пришёл, чтобы вытащить тебя. – Сангвин постучал по растрескавшейся стене. На пол упали куски штукатурки, подняв пыль.
Джек нахмурился.
– А тебе-то что за дело до этого?
– Просто хочу, чтобы ты взамен оказал мне маленькую услугу, вот и всё.
– Мне не по душе мысль о том, что придётся оказывать услугу тебе.
– Предпочитаешь остаток жизни просидеть в камере?
Джек не ответил.
– Всего лишь маленькая услуга. Тебе понравится. Я хочу, чтобы ты причинил кое-кому небольшие неприятности.









