bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 9

– Надо полагать, вы просто передо мной бахвалитесь, сеньорита. – Пожалуй, он не воспринимал ее слова всерьез.

– Уверяю вас, что так и будет.

– Что именно, милочка?

– Граф женится на мне, – заявила Рената, пытаясь в этом убедить скорее себя, чем этого пастыря.

– В самом деле? – Глаза неправдоподобной синевы немного расширились, и только!

– Вне всякого сомнения, наш брак состоится, – с улыбкой подтвердила она, не сводя глаз с прекрасного Адониса. – Это только вопрос времени.

– Боюсь, вы льстите себя надеждой, – усмехнулся пастырь. Даже полуодетый, он был неотразим.

– Отнюдь, – возразила Рената и тут же себя выдала: – Ведь я собираюсь обольстить этого легендарного графа.

Какое-то время мужчина молча взирал на нее, после чего его темная бровь внезапно поползла вверх. Он был явно шокирован таким заявлением.

– Сомневаюсь, что хозяин бросит свою богатую невесту ради такой сомнительной личности, – небрежно промолвил он.

– Если вы видите меня впервые, пастырь, то это еще не значит, что я сомнительная личность, – холодно проговорила она. – Кстати, меня зовут Рената де Фонсека и я дочь друга покойного графа де Монтеса.

Судя по тому, как пастырь невольно застыл как вкопанный, эта новость его весьма поразила. Девушка этому несколько удивилась.

Вскоре его губы дрогнули в усмешке:

– А к вашим услугам Дарио Августо, тот мифический граф, которого вы намерены без любви охомутать.

Теперь пришла ее очередь превратиться в соляной столб. Пока Рената сидела в гамаке с открытым ртом, прекрасный Адонис непроницаемо взирал на нее. И, видя, как она пыталась прийти в себя от неожиданности, он лишь усмехнулся.

– Что вы такое несете, пастырь?! – наконец вскричала девушка. – Думаю, граф не стал бы разгуливать по парку в таком виде. Он же не индеец. И признаться, вам сейчас не хватает только боевой раскраски. – Она пристально посмотрела на него и уже не могла отвести взгляда, словно только что увидела его. Светло-коричневая поросль на обнаженной груди, спускаясь по плоскому животу, терялась в серых атласных штанах.

Святая Дева, как же она не заметила, что он одет слишком шикарно для черни?! Об этом говорили его длинные черные кожаные сапоги, начищенные до блеска.

– Почему не стал бы? – невозмутимо спросил мужчина.

– Молодой граф, как я слышала, истинный кабальеро, и он не может щеголять перед дамой в непристойном виде, выставляя напоказ груду мускулов.

– Уверяю вас, что перед вами собственной персоной граф Дарио Августо де Монтес, – решительно заявил прекрасный Адонис, с трудом сдерживая смех.

Рената заметила, как в больших глазах мужчины вдруг запрыгали веселые искорки. И это внезапно навело ее на мысль, что он, по всей вероятности, ломает перед ней комедию.

– По-видимому, вы просто шутник, пастырь, – сердито буркнула она, пиля его взглядом. – Если вы хотите заставить меня поверить в то, что сам владелец гасиенды стоит здесь почти нагишом, то не трудитесь напрасно. К вашему сведению, вам не удастся ввести меня в заблуждение.

Ее слова, видно, больно хлестнули его по самолюбию, так как красивое лицо незнакомца мгновенно побледнело.

«Черт возьми! – выругался он про себя. – Какая поразительная способность делать из мухи слона, доводя людей до бешенства!»

Он непроизвольно сделал к девушке шаг и в два счета оказался рядом. Рената тотчас ощутила опасную близость мужчины: в его глазах сейчас стояло хмурое небо.

С высоты своего роста глядя на ее огненно-каштановые волосы, он холодно процедил:

– Ваши нехитрые уловки стары как мир, солнце мое. Поэтому, не валяя дурака, объясните мне, почему вы горите желанием выйти за меня замуж?

– За вас? – Рената неудержимо расхохоталась.

– Вот именно! – донеслось до нее.

– Никто и не стремится вступать в брак с пастырем, – съязвила Рената.

Судя по тому, как его лицо неожиданно вытянулось, прекрасный Адонис был невероятно потрясен. Она мысленно улыбнулась себе, что сбила с него немного спесь.

Однако высокий мужчина продолжал пожирать ее глазами. Его рассерженный взгляд явственно говорил о том, что этот красавчик уязвлен до глубины души.

Дьявольщина, раз уж ей так угодно считать его пастырем, он не станет ее переубеждать. Честно говоря, в данный момент было бы весьма трудно разуверить девушку в обратном.

– Хорошо, сеньорита, – вкрадчиво заговорил он. – Тогда скажите мне, для чего вам нужен брак с графом?

– А это не вашего ума дело, пастырь, – отпарировала Рената, пошевелившись в гамаке. Было похоже, что она хотела сойти на землю. Но Ариана приподняла свою породистую морду и грозно зарычала. Девушка замерла, дожидаясь, пока собака снова не успокоится и не перестанет на нее рычать.

Глядя на неподдельный страх Ренаты, пастырь улыбнулся:

– Боюсь, вам трудно будет оженить хозяина, если вы боитесь этой овчарки, так любимой им. Возможно, дружба с Арианой и приблизила бы вас к нему.

– Благодарю вас за совет, пастырь, – кисло проговорила девушка, с опаской поглядывая на собаку. – Обещаю, я его не забуду. Но будьте столь добры, уберите от меня подальше это чудовище!

– Куда? – Густая бровь молодого человека приподнялась.

– На пастбище, разумеется, – ответила Рената. – Только там ей и место.

– Если вы мне пообещаете заглянуть туда, то можете считать, что Арианы уже нет здесь, – последовал ответ.

Рената радостно бросила:

– Впрочем, неплохая мысль, пастырь. Думаю, в скором времени мне захочется обязательно обследовать владения графа…

– Вот и прекрасно! – рассмеялся он. – В таком случае я буду вашим лучшим гидом.

В это время на гравийной дорожке показался высокий чернокожий слуга Риос, который, увидев мужчину возле гамака сеньориты, сделал большие глаза. Подойдя к ним, он низко поклонился.

Между тем Ариана вскочила и вновь зарычала, но потом, узнав негра, замолкла. Девушка боязливо смотрела на овчарку, которая снова заняла свое место, поэтому совершенно не заметила взглядов, какими обменялись мужчины.

– Сеньорита Рената, – произнес Риос, – в гостиной вас ожидает графиня де Монтес.

Рената крайне удивилась и, недоумевая, что графине нужно от нее в столь ранний час, зашевелилась в гамаке. Разве она уже не поведала хозяйке о себе? Скорее всего, она усомнилась в ее рассказе и теперь наверняка учинит новый допрос.

Донна Тереза была очень властной и чересчур высокомерной дамой. Управляя хозяйством в усадьбе, она была слишком занята, и потому изумление девушки было понятно негру. Действительно, было весьма странно, что графиня, отложив свои многочисленные дела, решила принять гостью в этот час, как будто они не встречались изо дня в день за столом и в гостиной.

– Риос, а для чего я понадобилась графине? – Рената быстро взглянула на слугу.

– Не знаю, сеньорита, – ответил негр, не смотря на нее. – Мне только велено было передать вам эти слова.

Вдруг прекрасный Адонис заторопился. Рената в этот момент отвлеклась, чтобы достать валявшуюся на земле шляпу. Когда девушка вскинула голову, он уже скрылся за бутией головчатой – самой красивой пальмой, завезенной из Новой Гранады. А вслед за ним исчез и Риос с собакой.

Рената поспешно выбралась из гамака и направилась по гравийной дорожке, плотно окруженной живой зеленой изгородью. Как только девушка вошла в гостиную, она увидела там Лорену и экономку, которые с растерянным видом переглядывались между собой.

Немного волнуясь, Рената спросила:

– А где же твоя матушка, Лорена? Мне сказали, что она хочет меня видеть.

– Рената, разве я не графиня де Монтес? – В глазах юной особы промелькнул озорной блеск. Ясно было, что она пыталась скрыть какое-то замешательство.

«Очевидно, здесь до моего прихода что-то произошло. Но что же? Что они хотят утаить от меня? Почему не видно донны Терезы?» – подумала Рената.

– Значит, это ты пригласила меня в гостиную. Так ведь, Лорена?

– Вовсе нет, – улыбнулась та. – Моя мама хотела поговорить с тобой, но ей пришлось покинуть гостиную из-за весьма важного дела.

– Что-то случилось?

– Да, – Лорена бросила быстрый взгляд на экономку. – Впрочем, ничего особенного, Рената. Просто явился пастырь с дальнего пастбища с плохим известием.

– А-а… – протянула Рената. – Вероятно, это тот самозванец, который имел наглость представиться мне графом.

– Так ты его видела? – Глаза юной особы расширились.

– Конечно, – произнесла Рената. – Он буквально спас меня от зубов страшной овчарки.

– Ариана здесь? – изумилась Лорена.

– По крайней мере, минуту назад она еще была в гасиенде, – усмехнулась девушка.

– Ах, дорогая, наверное, ты натерпелась большого страха от этой баловницы брата, которая признает только его. Теперь мне понятно, отчего тот прискакал в таком виде, не успев появиться в Ла-Энсуено.

– Кто? – поинтересовалась Рената.

Лорена переглянулась с сеньорой Кармен.

– Разумеется, овчарка, кто же еще? – Она пожала плечами.

– Мне казалось, что Ариана самка, – смущенно проговорила Рената.

– Нет, – не моргнув глазом, солгала Лорена. – Впрочем, так мне когда-то сказал Дарио Августо, но он мог и подшутить надо мной.

Экономка укоризненно посмотрела на Лорену, глаза которой искрились веселым смехом.

– Думаю, – не сдавалась Рената, – Ариана все-таки кличка самки.

– Бог с нею, с этой собакой, сеньорита Рената, – вмешалась сеньора Кармен. – Разве не все равно, самка она или нет? Не спорьте из-за этого, как малые дети.

– Хорошо, сеньора Кармен, – первой сдалась Лорена. – Обещаю, что впредь не буду касаться этой темы.

Рената уловила в словах подруги некоторую иронию. Это несколько задело девушку. Почему Лорена хочет выставить ее круглой дурой? Или тут кроется другая причина?

– Надеюсь, донна Тереза еще вернется в гостиную? – нарушила краткое молчание Рената, взглянув на экономку.

– Не могу знать, сеньорита Рената, – быстро ответила Кармен Хуарес.

Тогда Рената обратилась к Лорене:

– Лорена, о чем твоя мама хотела поговорить со мной?

– Видимо, мама хотела сообщить тебе, что мы приглашены на званый вечер к сеньоре Виолетте дель Моро – невесте брата, живущей в этой окрестности.

Рената была хорошо осведомлена, что в округе Гвадалахары находилось много плантаций, соседствующих с графской. Только одни процветали, а на других дела шли плохо из-за нехватки рабов, которые стоили весьма дорого на невольничьем рынке. И потому, боясь окончательного разорения, некоторые плантаторы по дешевке продавали возделанные земли. А предприимчивый граф охотно скупал такие плантации, расширяя свои владения.

– К богатой вдове? – переспросила Рената.

– Да, – улыбнулась Лорена. – Только она давно уже сняла свой траур, так как со смерти ее мужа прошло десять лет.

– В самом деле? – удивилась Рената. – Сколько же лет этой вдове?

– По-моему, ей уже тридцать пять лет, – промолвила Лорена. – Правда, сеньора Кармен?

– Совершенно верно, – подтвердила экономка. – Когда она овдовела, ей было только двадцать пять лет.

– А отчего умер ее муж? – Рената неожиданно почувствовала страшный интерес к неизвестной вдове.

– Он был слишком стар, – нехотя сказала сеньора Кармен, бросив выразительный взгляд на Лорену.

Однако та не заметила ее взгляда и весело бросила:

– Говорят, что он умер прямо в постели, занимаясь любовью с молодой женой.

– Ах, сеньорита Лорена! – воскликнула экономка. – Вам не пристало повторять досужие сплетни.

– О нет, сеньора Кармен, это вовсе не сплетни! Во всяком случае, об этом я слышала от знатных дам, близких приятельниц сеньоры Виолетты.

– Прямо скажем, что среди милых дам есть немало заядлых сплетниц, сеньорита Лорена.

– Наверное, – согласилась юная графиня. – Так вот, Рената, вдова дает званый обед в честь своего племянника сеньора Орландо де Раиса, который недавно вернулся из Италии, где обучался европейским наукам.

– А когда состоится этот обед? – поинтересовалась Рената.

– В воскресенье…

Был только вторник. Значит, оставалось всего четыре дня. Естественно, это не могло касаться ее.

– Наверняка приглашение вдовы минует меня, – улыбнулась Рената. – Я же не знакома с ней. И потому смею надеяться, что воскресный вечер будет в моем полном распоряжении.

– Не рассчитывай на это, дорогая, – рассмеялась Лорена. – По всей вероятности, мама захочет, чтобы и ты поехала с нами на званый обед.

– Ну что ты, Лорена, – возразила Рената. – Я не хочу быть непрошеной гостьей.

– Этого можешь не опасаться, – с улыбкой заметила Лорена. – Если ты наша гостья, то без всяких условностей будешь принята у тех, к кому мы приглашены.

Естественно, семья графа де Монтеса считалась самой богатой и могущественной в округе. Ее члены занимали высокое положение в высших кругах и могли позволить себе пренебречь этикетом.

– Нет, Лорена, – не соглашалась Рената. – Я не могу вращаться в незнакомой среде. Сеньора Кармен, хоть вы объясните ей мое положение.

– Вы зря так переживаете, сеньорита Рената, – с улыбкой промолвила экономка. – Думаю, донна Тереза сразу же представит вас вдове, а та познакомит со своими гостями. Так что вы вряд ли будете чувствовать себя чужой в их кругу.

– Нет, – упрямилась Рената, – я не могу поехать с вами.

– Почему же? – с огорчением спросила Лорена. – Кстати, тебе было бы интересно взглянуть на невесту моего брата. – Она прекрасно знала, что ее слова несколько разожгут любопытство у несговорчивой подруги, поэтому последовавший отказ крайне изумил ее.

– Конечно, это было бы великолепно, ведь я и сама хотела оценить вкус твоего брата, Лорена. Но я должна отказаться от чести сопровождать вас. И прошу тебя, не терзай меня больше расспросами.

– Весьма жаль, – уныло проговорила Лорена.


Вечером того же дня, готовясь к ужину, Рената с помощью горничной тщательно облачилась в один из тех нарядов, что граф некогда приобрел для своей оперной певицы Катрин-Флер. Она и сама не могла объяснить себе, что побудило ее быть столь придирчивой к своему туалету.

Ее невероятно украшало шелковое платье цвета морской волны, затканное золотом, а кринолин имел вид острого угла, расходящегося книзу. Из-под кринолина кокетливо виднелись другие нижние юбки из золотой парчи с тонкими изумрудными кружевами. Высокую прическу охватывала цветочная диадема из тигровой лилии, маленькие золотистые лепестки которой красиво оттеняли огненно-каштановые волосы Ренаты. В ушах сверкали золотые подвески с крупными изумрудами, великолепно сочетавшимися с цветом ее глаз. Они были единственным украшением девушки, взятым в дорогу. На шее цвета слоновой кости не было никаких драгоценностей, и оттого она казалась еще прекрасней. Сияющая красота Ренаты была просто ослепляющей. Надев атласные туфли под тон платья, девушка медленно спустилась по мраморной лестнице. Сердце ее отчего-то гулко стучало в груди.

Как только она оказалась в гостиной, ее встретила шумная компания, чей веселый смех разносился по всему залу. Девушка остановилась в отдалении, никем не замеченная, и прислушалась к разговору.

– Мы никак не ожидали, что ваше путешествие по Европе затянется так надолго, сеньор Ариедо, – говорила донна Тереза находившемуся рядом с ней элегантному мужчине в длинном белокуром парике. – Я уж было подумала, что вам совершенно наскучили наши места.

– Что вы, донна Тереза! – воскликнул мужчина, откинувшись на спинку дивана. – Я так скучал по девственной красе этой земли, что буквально отсчитывал дни моего возвращения.

– Зачем же надо было отсчитывать дни, сеньор Ариедо, когда можно было просто сесть на парусник и поскорее отплыть к родным берегам? – насмешливо спросила Флора де Кардосо.

– К сожалению, я выдерживал срок, донна Флора, который сам и установил для себя, – любезно ответил молодой человек.

Графиня де Монтес посмотрела на доктора Сорте, восседавшего напротив нее в пунцовом кресле. Им был понятен скрытый смысл слов маркиза Ариедо де Гиваро, близкого друга Дарио Августо. Маркиз часто приезжал к нему из Мехико и раньше подолгу гостил у них в гасиенде.

– Сеньор Ариедо, а сколько времени вас не было здесь, если вы успели затосковать по нашему краю? – ехидно осведомилась дуэнья.

«Выходит, эта злобная фурия совсем недавно на службе у графини, раз многого не знает, что тут происходило», – подумала Рената.

– Думаю, два года уж не такой короткий срок, донна Флора, – улыбнулся гость.

– По всей вероятности, так, – усмехнулась она, – если вы тотчас примчались сюда, как только снова оказались в Мехико. – Вдруг она с подозрением взглянула на свою воспитанницу.

Лорена с радостным видом таинственно шепталась с изысканно одетым мужчиной, который обнимал ее за плечи. Рената не видела его лица, лишь длинный черный парик. Незнакомец сидел к ней спиной, и она заметила только его роскошную одежду.

В этот миг маркиз де Гиваро, несколько ошеломленный нападками дуэньи, изумленно воззрился на нее, с интересом отмечая про себя, что эта блюстительница нравственности совсем недурна собой.

– Что в дальнейшем вы намерены делать, сеньор Ариедо? – полюбопытствовал Мигель Сорте, близоруко щурясь. Он забыл прихватить с собой монокль, который был сейчас ему очень нужен, ибо большая книга по медицине, подарок гостя, крайне заинтересовала его.

– Вы теперь наверняка осядете в здешних краях, – предположила донна Тереза. – Так, маркиз?

– Не знаю, – произнес гость, бросив беглый взгляд на сиявшую Лорену. А та была поглощена незнакомцем, который что-то говорил ей на ушко. – Впрочем, это зависит от некоторых обстоятельств. Но, откровенно говоря, скучная жизнь плантатора отнюдь не прельщает меня.

– Помилуйте, сеньор Ариедо, – улыбнулась хозяйка. – Жизнь на плантации не так уж и скучна, как вам кажется. Я думаю, вы не будете столь разочарованы, если наконец займетесь своими плантациями, которые сдали в аренду. Скажу вам, арендаторы срывают неплохой куш с ваших земель.

– Что ж, я подумаю об этом, – голос гостя звучал безрадостно. – Может быть, я и останусь тут, когда такое небесное создание снизойдет и на мою гасиенду. – Маркиз де Гиваро смотрел на Ренату, застывшую посреди гостиной.

Взоры всех присутствующих сразу же обратились на девушку, и на минуту установилась мертвая тишина.

Воистину Рената была так прелестна, так восхитительна в богатом наряде, что все в первое время лишь молча смотрели на нее. Глаза невероятной красоты просто завораживали взгляд. Они были у нее зеленые с янтарно-золотистой россыпью. Мужчина, сидевший рядом с Лореной, так и впился в Ренату взглядом.

Нет, это вовсе не небесное создание предстало перед ним, а маленькая обворожительная колдунья, чья магическая красота так и притягивала к себе.

– Ах, дорогая, – с улыбкой проговорила донна Тереза, – мы вас так заждались к ужину. Но теперь понятно, отчего была такая задержка!

– Ты сегодня просто великолепна, Рената! – воскликнула Лорена, тем самым выразив всеобщее восхищение.

– Кто же это небесное создание? – Ариедо не сводил с незнакомки восторженного взгляда.

– Подойдите к нам, милочка, – позвала графиня смущенную девушку.

Рената грациозно приблизилась к хозяйке и присела в реверансе.

– Приношу свои извинения, донна Тереза, что из-за меня вам пришлось повременить с ужином, когда у вас гости.

В гостиной неожиданно раздался звонкий смех Флоры де Кардосо. Рената недоуменно взглянула на нее, а потом перевела взгляд на хозяйку, которая таинственно улыбалась.

Когда смех дуэньи замер, она язвительно заметила:

– Не думаю, чтобы его светлость был гостем в собственном доме. Уж очень вы меня рассмешили, сеньорита Рената.

– Вряд ли это смешно, донна Флора, – произнес Мигель Сорте, – если считать, что сеньорита Рената еще не знакома с владельцем гасиенды.

– В таком случае настало время представить всех, – сказала донна Тереза и посмотрела на молодого человека, что сидел возле нее. – Этот любознательный кабальеро, Рената, маркиз Ариедо де Гиваро, давний друг моего сына Дарио Августо, который собственной персоной взирает на вас, потеряв дар речи. – Графиня улыбнулась. – А теперь, дорогие мои, позвольте представить вам нашу гостью Ренату де Фонсека, дочь лучшего друга моего покойного мужа.

Маркиз де Гиваро быстро поднялся с места и склонился в изысканном поклоне. Рената в ответ сделала изящный реверанс, мгновенно отметив про себя, что этот маркиз, должно быть, и есть предмет воздыханий Лорены. Потом девушка бросила взгляд на незнакомца в черном парике. В его больших глазах сверкали холодные сапфиры.

«Так вот он какой, этот граф де Монтес, богатейший плантатор, которого я должна заставить платить за грехи его покойного отца», – пронеслось у нее в голове.

Рената гордо выпрямилась и с бьющимся сердцем в упор воззрилась на хозяина.

Граф де Монтес медленно встал и, приблизившись, непринужденно поклонился девушке, которая неестественно прямо стояла перед ним.

Несколько удивленный, он заглянул ей в глаза и металлическим тоном произнес:

– Весьма рад, сеньорита, что вы осчастливили мой дом своим пребыванием.

– Взаимно, сеньор. Ведь мне наконец-то удалось увидеть его владельца, – отпарировала она, не отрывая от графа взгляда.

Однако при этом Рената де Фонсека умышленно не сделала реверанс, чем весьма поразила наблюдавшую за сыном и гостьей графиню. Донна Тереза тут же постаралась втянуть в беседу дуэнью, чтобы отвлечь ее внимание, ибо та навострилась было не спускать с них глаз.

Когда глаза Ренаты встретились с глазами графа, она с ужасом узнала в нем того пастыря, что спас ее от зубов овчарки. Правда, сейчас перед ней стоял не полунагой дикарь, а расфранченный кабальеро, не сводивший с нее сапфировых глаз, остававшихся донельзя холодными.

Было очевидно, что эти глаза до мелочи изучали ее. Выдерживая взгляд блестящих колючих глаз, девушка с яростью осознала, какую глупость она сотворила, когда выложила ему в некоторой степени свои намерения. Боже, принять графа за пастыря – какая непростительная ошибка! Хорошо, что она вовремя поняла свой промах и удачно выкрутилась из нелепой ситуации, иначе несдержанный язык выдал бы ее.

– Итак, вы узнали меня, солнце мое, – прошептал владелец гасиенды. – Хотя вас-то нетрудно признать, несмотря на ваш павлиний наряд. Интересно, где вы его приобрели?

– Вам лучше этого не знать, ваша светлость, – ослепительно улыбнулась Рената. – Иначе, боюсь, вы будете жутко раздосадованы.

Дарио Августо не придал никакого значения ее последним словам. Он был полностью поглощен созерцанием восхитительной лебединой шеи, приковывавшей к себе взор. Ее атласная кожа сияла на фоне изумрудно-золотого блеска туалета девушки.

– Надеюсь, вы выкинули из головы свою мысль, – небрежно проронил он, пожирая взглядом прелестную грудь, явственно виднеющуюся из низкого декольте.

– Какую мысль? – немного схитрила Рената.

– Стать моей женой, естественно, – с иронической улыбкой напомнил граф де Монтес.

– Ваша светлость, то было просто утренней шуткой с пастырем, только и всего!

– В самом деле? – Бархатистый голос графа прозвучал довольно ехидно.

– Именно, сеньор, и больше ничего! – Глаза девушки озорно сверкнули.

– Очень хорошо, – процедил Дарио Августо. – Значит, мне ничего не угрожает с вашей стороны.

– Разумеется, господин граф. – Рената по-ангельски смотрела на него. – Вы можете быть вполне уверены, что я не стану атаковать вашу персону.

– Тем лучше, – весьма довольный, он улыбнулся. – Но хочу заметить, что вам и не удалось бы одержать победу в этой атаке.

– Что вы имеете в виду? – Глаза девушки, неповторимые своей красотой, широко распахнулись.

– Разве я неясно выразился, солнце мое? – усмехнулся граф, лаская гостью взглядом, отчего ее щеки, и без того горевшие легким румянцем, еще больше покраснели.

– Не совсем, – пролепетала Рената, опуская глаза.

Дарио Августо не отрывал взгляда от длинных пушистых ресниц, слегка подведенных тушью. Они буквально скрыли выражения глаз, обнажив на веках изумительную тень серо-лилового оттенка.

«Кажется, утром на лице этой прелестницы не было косметики», – припомнил граф. И, отмечая про себя, что девушке невероятно идет умело наложенный макияж, он пришел в глухое раздражение. Должно быть, она с помощью макияжа пытается прибрать его к рукам. Вот уж довольно глупо!

Чувствуя, что пауза несколько затянулась, Рената взмахнула черными ресницами.

Как только она взглянула на графа, он с холодной усмешкой выпалил:

– Тогда я охотно поясню вам, сеньорита. Если вы решили преследовать меня, увиваясь за мной, то вы, без сомнения, оконфузитесь перед здешним обществом. К тому же приличия требуют, чтобы дочь друга моего покойного отца вела себя подобающе в этом доме.

– Вы слишком много себе позволяете, читая мне нотации, граф! – негодующе выкрикнула Рената. – Никто и не думает бегать за вами как собачонка. Кстати, как мужчина вы меня совершенно не интересуете.

На страницу:
5 из 9