bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 6

– Эмили? – окликает Джаред, и я замираю.

Не помню, когда в последний раз он называл меня по имени. Оборачиваюсь и выжидательно смотрю на Купера.

– В чем дело?

Джаред протягивает мне контейнер с линзами, хмурюсь, но машинально принимаю его.

– Тебе это пригодится, – серьезно заявляет он, отчего моя растерянность только возрастает.

– Зачем? – спрашиваю недоуменно. – Твои люди видели мои глаза…

– Это не для них, – говорит он и, видимо, заметив, что для меня ситуация яснее не становится, поясняет все тем же тоном. – Рано или поздно вы окажетесь на одной из баз или эвакуированных зон. Тебя увидят военные или кто-нибудь из ученых.

Качаю головой, хмуро глядя на него.

– Не понимаю… Думаешь, меня запрут в лаборатории как тебя?

– Уверен в этом, – жестко произносит он, отчего у меня появляется желание отступить, но я этого не делаю.

– Дядя не позволит…

– Послушай, – перебивает он, сверля меня непреклонным взглядом, – ты ошибаешься, если думаешь, что полковник Грант всесилен. Над ним стоят более влиятельные люди. Если захочешь рассказать ему при встрече о своих приключениях – вперед. Но я бы не стал этого делать. И никогда бы не снимал линзы в присутствии других людей.

Ошарашенно смотрю на него, ощущая странную тяжесть в груди. Мне будто сообщили о предательстве родного человека. Я не верю, что дядя сделает мне что-то плохое, но в то же время понимаю, что Джаред прав. Дядя там не один. Кроме того, Джексон может доставить нас не к нему, хотя об этом вообще думать не хочется. Смотрю на каменное выражение лица Джареда, даже сквозь линзы вижу бурю в его глазах. Пусть он никогда не расскажет о предательстве тех, кого считал своими, но сейчас, в эту самую секунду, ему не скрыть от меня того, что он испытывает по этому поводу.

Некоторое время стою молча. Не могу понять причину, по которой Джаред решил помочь мне. За эти дни ближе мы не стали. В конце концов произношу на удивление хриплым голосом:

– Спасибо. За совет.

Джаред коротко кивает, берет со стола маску, обходит его и молча шагает к выходу. Плетусь следом, крепко сжимая в руке контейнер с линзами. Чувствую противную горечь, собравшуюся в горле, и огромную тяжесть на плечах, будто на них рухнуло целое здание.

Первый коридор преодолеваем молча, когда сворачиваем в ту часть, где остались Джо и Молли, решаюсь нарушить тишину.

– Мне нужен мой рюкзак, пистолет и меч.

– Заберем на складе, – отвечает он, продолжая шагать в сторону импровизированных спален.

По пути нам встречается несколько небольших групп людей, и всем им что-то нужно от Главного, поэтому наше продвижение существенно замедляется. До выделенной для нас комнаты добираемся только минут через двадцать. Джо, Молли и еще трое женщин, живущих здесь, о чем-то разговаривают с искренними улыбками на лицах. Как только мы заходим, разговор мгновенно прекращается. Молли вопросительно смотрит на Джареда, он жестом дает понять, что все в порядке. Подхожу к своей кровати, беру и надеваю броню, а после подхватываю куртку и маску. Джо тут же поднимается и тихо спрашивает:

– Мы уходим?

– Да, – отвечаю я, замечая ее обеспокоенный взгляд, направленный на брата.

Джаред в этот момент обращается к Молли:

– Отправляйся к Гейлу, он остается за старшего, пока меня не будет. Получишь все инструкции у него.

Девушка поднимается с кровати и кивает с деловитым видом.

– Поняла.

Вчетвером покидаем спальню, Молли желает нам удачи и уходит к неведомому Гейлу, а мы отправляемся на склад.

– Почему Молли не идет с нами? – уточняет Джорджия.

– Тут должен остаться кто-то из тех, кому я могу доверять, – как простую истину сообщает Джаред.

Дальше шагаем молча. До склада приходится идти довольно долго. Не сразу понимаю, что мы направляемся в ту самую сторону, откуда пришли сюда несколько дней назад. Выходим на рельсы, и через некоторое время впереди начинает маячить станция, но наша цель лежит чуть ближе. Слева обнаруживается лестница, по ней поднимаемся на платформу и останавливаемся перед железной дверью, окрашенной в светло-зеленый цвет. Джаред уверенно берется за ручку, тянет на себя и заходит в помещение. Следуем за ним. Внутри оказывается не так много места, потому что почти все пространство заставлено стеллажами с коробками. Не знаю, для каких целей эта комната использовалась раньше, но уверена, что не для этих.

Из-за одного из стеллажей выглядывает Дьюк, коротко кивает нам вместо приветствия.

– Мы почти готовы, – сообщает он.

Иду за Джаредом к небольшому столику, расположенному у противоположной от двери стены. На нем вижу свой рюкзак, меч и пистолет Картера. С облегчением выдыхаю, когда возвращаю себе оружие. Наконец перестаю чувствовать себя беззащитной. Открываю рюкзак, чтобы проверить все ли на месте.

– Я положил туда воду и еду, – раздается рядом со мной, и я с трудом сдерживаюсь, чтобы не схватиться за сердце.

Резко поворачиваю голову и недовольно смотрю на стоящего в двух шагах от меня парня. Это тот самый, что бесцеремонно обшаривал мои вещи при первой встрече.

– Не надо подкрадываться ко мне, – предупреждаю я и возвращаю внимание на содержимое рюкзака.

Внутри и правда находится еда и пара бутылок воды. Достаю скрепленные между собой маски и проверяю спрятанные внутри сердца хакатури. К счастью, все они оказываются на месте. А вот в бутылке с алкоголем явно убыло.

– Прости, – не отстает парень, – я не хотел тебя пугать.

Тяжело вздыхаю, достаю пойло, разведенное с сердцем хакатури.

– Ты не напугал, – говорю я и показываю парню бутылку. – Это кто-то пил?

Он хмыкает и подает мне несколько запасных обойм, которые подойдут к моему пистолету.

– Ричи сделал несколько глотков, но сказал, что это дерьмо невозможно пить.

Качаю головой и не удерживаюсь от замечания:

– Ричи повезло, что тут не яд.

Парень снова хмыкает. Но я не имею особого желания продолжать общение с этим весельчаком.

Убираю обоймы в боковой карман сумки, а бутылку в основное отделение, контейнер с линзами отправляется туда же, после этого застегиваю молнию. Проверяю пистолет и засовываю его за пояс джинсов, надеваю ножны, располагая катану за спиной, и вешаю рюкзак на одно плечо. Поворачиваюсь к остальным, Джаред помогает Джо закрепить на поясе ремень с двумя пистолетами, Дьюк раскладывает припасы по рюкзакам, а парень по-прежнему стоит в нескольких шагах и пялится на меня.

– В чем дело? – спрашиваю напряженно, оглядывая его высокую фигуру и очень короткие почти черные волосы.

Только тут понимаю, что он совсем молодой, вряд ли старше двадцати. Неужели он один из военных, которых Джексон приставил в помощь Джареду?

– Жан, помоги мне, – зовет Дьюк, и парень отходит, так и не ответив.

В течение нескольких минут заканчиваем приготовления, покидаем склад и возвращаемся на пути для поездов метро.

– Надевайте маски, – распоряжается Джаред.

Молча выполняю. Хотя он и сказал, что тут безопасно, перестраховаться никогда не помешает. Думаю, ему, как и мне, не надо напоминать о том, чем грозит нахождение в темноте без маски. Повторно переживать что-то подобное я не желаю. Уверена, Джаред едва ли не в единственный раз, но согласился бы в этом со мной.

Дьюк включает фонарик и идет первым, освещая дорогу. За ним шагают Джаред и Джорджия, они о чем-то тихо разговаривают. Судя по обрывкам фраз, речь идет о Джексоне. Проходим мимо платформы, на которой когда-то люди ожидали прибытие поезда, чтобы отправиться по одним им известным делам. Постепенно углубляемся в тоннель, замечаю несколько ответвлений, но, судя по всему, они нас не интересуют, потому как мы продолжаем движение строго по рельсам. Хотя и не в буквальном смысле. Справа от путей оказывается достаточно места, чтобы можно было идти с комфортом.

Слышу шаги Жана, который следует за мной чуть ли не по пятам, хотя вряд ли может хорошо видеть дорогу, так как свет от фонарика практически не достигает нас.

За час пути минуем всего одну станцию, платформа на которой оказывается завалена каким-то мусором и костями. Запаха разложения нет, что наводит на мысли о том, что тела обглодали полностью и довольно давно. Хмурю брови и ускоряю шаг, чтобы догнать Джареда. Он поворачивает голову и вопросительно смотрит на меня. Кивком указываю на россыпь костей и интересуюсь:

– Так и должно быть?

– Что там? – тут же спрашивает Джо, поворачивая голову в указанном направлении.

Не знаю, хорошо это или плохо, что она не может видеть всей картины.

– Ничего, – говорит ей Джаред, после чего поворачивается ко мне. – Да. Думаю, все это осталось с первых дней после вторжения. Но здесь давно нет монстров, люди вытеснили их и перекрыли входы в тоннели.

Киваю, но продолжаю хмуриться. Ему не удалось меня убедить. Некоторые твари дорастают до таких размеров, что их не остановит даже толстое бетонное перекрытие. Вспомнить хотя бы стену, которую строили вокруг аномалии, и как ее одним махом разрушили монстры.

– Сколько еще впереди станций? – уточняю я, прежде чем отойти.

– Семь, – коротко отвечает Джаред.

Значит, идти примерно столько же часов. При условии, что расстояние между станциями приблизительно одинаковое. Возможно, дорога отнимет больше времени с учетом привалов.

Вновь сбавляю шаг, оставляя брата и сестру в относительном уединении. Краем глаза замечаю, что Жан равняется со мной и идет рядом, периодически бросая на меня любопытные взгляды. Вновь по необъяснимой причине начинаю раздражаться. Что ему от меня надо?

– Послушай, Жан… – начинаю я, он заговаривает секундой позже.

– Я хотел извиниться.

Едва не сбиваюсь с шага при этих словах. Удивленно смотрю на парня и не могу удержаться от вопроса:

– За что?

Жан пожимает плечами.

– За наше поведение при первой встрече. Дядя обычно не ведет себя с женщинами так грубо, но вы появились словно из ниоткуда, да еще и были вооружены не совсем обычно. Мало кто ходит с мечом, знаешь ли. Даже те, кто прошли обучение, предпочитают более привычный огнестрел, – он указывает на висящий перед животом автомат.

Пару секунд раздумываю над тем, что он сказал. В данный момент я больше не испытываю раздражения.

– Тебе не за что извиняться, – говорю я, а после короткой паузы уточняю. – Выходит, Дьюк твой дядя?

– Да, – с улыбкой подтверждает Жан и охотно продолжает болтать. – Он брат моей мамы. После того как началось вторжение, мои родители погибли. Дядя позаботился о моей безопасности и определил на одну из эвакуированных зон. Там я вызвался добровольцем в специальное подразделение для гражданских, владеющих оружием, чтобы в будущем защищать невинных от опасности. Дядя иногда заглядывал, чтобы проверить мои успехи, а около месяца назад предложил мне отправиться с ним на секретное задание майора Купера.

Понимаю, что с улыбкой слушала его болтовню ровно до этого момента.

– Что? – переспрашиваю, едва не закашлявшись от собственной поспешности.

– Что? – недоуменно переспрашивает Жан.

– Ты сказал – майор Купер, – нетерпеливо поясняю я. – Джексон теперь майор?

– А, это. Да. Насколько я понял, новое звание он получил совсем недавно.

Искренне улыбаюсь. Я рада за Джексона и при встрече обязательно поздравлю его с повышением. Смотрю в спину Джареда, и улыбка медленно сползает с лица. Не думаю, что его гложет зависть по поводу того, что брат стал майором, а сам он навсегда останется дезертиром. Зато Джаред жив и свободен.

– Так вот, – продолжает Жан, прерывая мои мысли, – сначала мы добирались до лаборатории через самую настоящую мясорубку, а потом устраивали побег для будущего Главного…

– Дюмонд! – строго обрывает Джаред, притормозив и на несколько мгновений обернувшись.

Джо при этом с любопытством смотрит на Жана. Уверена, она хочет узнать подробности освобождения Джареда не меньше, чем я.

Щеки Жана краснеют, и он поспешно кивает.

– Понял, Главный. Молчу.

Удивленно смотрю сначала в спину отвернувшегося и как ни в чем не бывало продолжающего путь Джареда, а потом и на Жана. Спрашиваю, понизив голос:

– Ты участвовал в организации побега?

– Да, – так же тихо подтверждает он и опасливо смотрит на Купера.

Не рискую расспрашивать подробнее, хотя мне безумно любопытно, как все прошло. Думаю, Джаред не обрадуется, если услышит тему нашего разговора, поэтому я спрашиваю о другом.

– Твоя фамилия Дюмонд?

Жан кивает с грустной улыбкой и поясняет:

– Мой отец был французом. Отсюда и имя. Мама обожала все, что связано с этой страной.

Он погружается в свои мысли, и я тоже молчу. Вспоминаю своих родителей. Надежду встретить маму я потеряла давным-давно. Уверена, она погибла в самом начале разразившегося хаоса. Стоит признать, что образ жизни, который она вела, не позволил бы ей продержаться слишком долго. Иначе дядя Майк нашел бы ее. К моему удивлению, сейчас я почти спокойно воспринимаю мысль о том, что лишилась и мамы, и папы. Нет, боль потери никуда не делась, но я не могу позволить себе продолжить страдать и убиваться. Как бы это ни звучало, у меня нет на это времени. Если я сама хочу выжить, то должна продолжать борьбу.

Примерно через час пути в однообразной обстановке, впереди появляется то, что выбивается из общей картины. Первый завал, о котором упоминал Джаред. Он образовался сразу после очередной платформы. Огромный кусок потолка рухнул на рельсы, завалив большую часть пути.

– Здесь вообще можно попасть на ту сторону? – с сомнением спрашиваю я, оглядывая груду обломков, не вижу при этом, чтобы кто-то расчищал завалы.

– Это хоть безопасно? – тут же следует вопрос от Джо.

– Сейчас разберемся, – уверенно говорит Джаред и вместе с Дьюком направляется к обвалу.

Мы втроем остаемся на месте. Поднимаю голову и осматриваю своды. По виду вроде ничего не должно рухнуть, но я в этом не специалист. Наблюдаю за тем, как Джаред и Дьюк осматривают завалы, судя по их напряженным спинам – что-то не так. Отхожу от Джо и Жана и направляюсь к ним.

– В чем дело? – спрашиваю, ощущая нарастающее беспокойство.

– Тут не пройти, – объявляет Джаред.

Да неужели?

– Ну, это и так было понятно.

Купер бросает на меня свой коронный раздраженный взгляд.

– Путь должны были расчистить, – поясняет Дьюк, не отрываясь от разглядывания того, что осталось от потолка. – Пару дней назад для этого сюда отправилось несколько человек.

– Может, их завалило? – предполагает Жан, при этом отступая на пару шагов назад и утягивая за собой хмурую Джорджию.

Джаред отрицательно качает головой.

– Нет. Все выглядит точно так же, как и в тот день, когда я был здесь впервые.

– Куда тогда делась группа? – озабоченно спрашивает Дьюк и оглядывается, словно ждет, что люди сейчас объявятся.

– Отлынивают? – предполагаю я, осматривая пустую платформу.

– Нет, – снова отрицает Джаред. – Отряд пошел добровольно, никто их не заставлял.

Пару минут напряженно переглядываемся. Чем дольше мы вот так стоим, тем сильнее мне все это не нравится. В конце концов не выдерживаю и спрашиваю:

– И что будем делать? Разбирать завал?

Джаред отвечает своим любимым словом:

– Нет. Это отнимет слишком много времени. Поднимемся на поверхность и продолжим путь. Далее попробуем найти следующую станцию и спуститься там.

Купер отходит от завалов и шагает в сторону платформы. Забирается на нее и подает руку Джо. Жан в это время помогает подняться мне.

– Если выход окажется завален, нам придется вернуться? – спрашиваю я, обернувшись в сторону тоннеля.

Слышу вздох Джареда, но ответа не следует. Закатываю глаза. Хотя чего я ожидала? Купер остается собой в любой ситуации.

Пока Джаред и Дьюк исследуют указатели, решая в сторону какого эскалатора нам отправиться, я выбираю ближайший. Посмотрю, может, наверху тоже есть завалы. Тогда выбор будет очевиден. Прислушиваюсь к тихим голосам мужчин и шагаю по ступенькам. Ближе к концу лестницы интуитивно замедляю шаг, не сразу понимая, что не так. Чувствую противный сладковатый запах, который невозможно спутать ни с чем другим. Тошнота мгновенно подкатывает к горлу, и я замираю на последней ступеньке. Глазам открывается картина, которую я не хотела бы видеть никогда в жизни. Светлые стены и пол залиты кровью, она повсюду, будто кто-то поливал все вокруг из шланга. А еще кости, куски плоти и внутренностей. Прямо передо мной лежит женская рука с отсутствующими тремя пальцами. Пячусь назад, хватаясь за перила, чтобы не свалиться с лестницы.

– Что там? – откуда-то издалека доносится голос Жана.

Ответить не успеваю, внимание привлекает движение возле рамки металлоискателя, валяющейся с противоположной стороны от эскалатора. Если бы не способность видеть в темноте, я бы не заметила… это. Мгновение, и монстр выпрямляется в полный рост, с шумом втягивая носом воздух.

– Бегите! – во всю силу легких кричу я и разворачиваюсь. – Скорее!

Хватаюсь за пистолет и несусь по лестнице, спиной ощущая опасность. Позади раздается невообразимый грохот, но я делаю вид, что ничего страшного не происходит и продолжаю бежать, перепрыгивая через две ступеньки.

Сквозь грохот позади и свое шумное дыхание слышу крик Джареда. Он подталкивает Джо и отдает распоряжения Дьюку и Жану, чтобы те уводили ее к противоположной лестнице, а сам берется за автомат. Спрыгиваю с последней ступеньки и резко разворачиваюсь на шум приближающихся шагов. Продолжаю пятиться назад, наблюдая за тем, как неуклюжий из-за габаритов монстр пытается спуститься на платформу. И хотя он не слишком крупный, примерно с меня ростом, но за счет брони, когтей и выпирающих зубов выглядит все равно внушительно. Он издает грозный клекот и открывает пасть, глядя точно на меня. И я понимаю одно – он выбрал первую цель.

Вскидываю руку с пистолетом, стреляю в тот момент, когда тварь совершает прыжок, чтобы преодолеть неудобные для нее ступеньки. Из-за смены траектории движения, пуля попадает в броню и рикошетит куда-то в сторону. Машинально втягиваю голову в плечи, пригибаюсь и стреляю еще раз.

Одновременно с этим раздается автоматная очередь. Она эхом разносится по всему пространству и больно бьет по ушам. Пули одна за другой попадают в уродливую физиономию все еще находящегося в полете носителя. Секунда, и тварь падает прямо у моих ног. Трачу несколько мгновений, чтобы прийти в себя. Убираю пистолет и легко вынимаю меч из ножен, ожидая того, что неминуемо последует далее. Внимательно слежу за тем местом, где недавно была клыкастая пасть, а теперь красуется тошнотворное кровавое месиво.

Демон появляется столь стремительно, что я едва не упускаю этот момент. Взмахиваю катаной точно так же, как это когда-то делал Картер. К моему удивлению, получается с первого раза. Разрубленное пополам тельце самца хакатури с тихим шлепком падает у моих ног. Опускаю голову и смотрю на дело своих рук. Синее сердце ярким пятном выделяется на фоне черных внутренностей демона. Преодолевая брезгливость, наклоняюсь и поднимаю трофей. Это сердце – первое, добытое мною самостоятельно и честным способом. До этого приходилось только красть или получать в подарок. Обтираю кристалл, прячу его в карман и оборачиваюсь. Джаред стоит в нескольких шагах справа от меня. Дуло его автомата все еще направлено в сторону лестницы. А рукав куртки залит кровью. Глаза расширяются от изумления.

– Ты ранен?! – изумленно восклицаю я.

– Рикошет, – безразлично отвечает он, продолжая смотреть туда, откуда явился монстр.

Рикошет? Но он ни разу не промахнулся, а это значит…

Быстро оглядываюсь, но наверху больше никого нет.

– Надо уходить, – говорит Джаред, поворачиваюсь и вижу, что он переводит внимание на завал.

Делаю то же самое. До слуха доносится тихий клекот, отчего я напрягаюсь сильнее прежнего. Похоже, там есть как минимум один монстр. А значит, отныне тоннели – небезопасное место. А еще, хоть и не специально, но я ранила Джареда. Вот же черт!

Глава шестая

– Вы в порядке? – доносится до меня обеспокоенный голос Джо.

Обернувшись, замечаю, что она спешит в нашу с Джаредом сторону, Жан тенью следует за ней, Дьюк остался неподалеку от лестницы. Он водит автоматом из стороны в сторону, подсвечивая пространство фонариком. Но я могу с точностью сказать, что ни на платформе, ни в тоннеле никого нет. Пока нет. Но это может измениться в любую секунду. Ведь убитый Купером монстр как-то проник сюда.

– Надо уходить, – повторяет Джаред.

Перевожу внимание на него, как и я пару секунд назад, он сканирует пространство на предмет опасности.

– Ты ранен! – восклицает Джо, не обращая внимания на его слова. – Что случилось? Носитель ведь не коснулся тебя, я видела.

Не могу удержаться, чтобы не поморщиться. Мне становится невероятно стыдно за то, что мой промах привел ко всему этому.

– Я в порядке, – отмахивается Джаред и поднимает с пола свой рюкзак, который, вероятно, бросил во время неудавшегося нападения. – Всего лишь царапина. Идем, надо вернуться и предупредить остальных.

– Нет! – протестует Джо, с воинственным видом преграждая дорогу старшему брату. – Нужно оказать тебе первую помощь.

Краем уха слушаю их пререкания, сосредотачивая внимание на завалах. В данный момент по ту сторону не слышно ни одного звука, но это ничего не значит. Возможно, тварь отправилась искать обходной путь. Или набирает разгон, чтобы пробиться силой. Если так, надеюсь, у нее ничего не получится.

– Эмили? – окликает меня Джо, и я перевожу на нее взгляд. – С этим можно что-то сделать?

Она указывает на залитую кровью руку брата. Смотрю на Джареда, который, стиснув зубы и с самым недовольным выражением лица, что я у него когда-либо видела, избавляется от куртки. Надо отдать должное Джо, иногда ее упрямство способно пересилить даже упертость брата.

– У тебя есть аптечка? – спрашиваю у Жана.

Тот открывает рот, но Джо не дает ему сказать ни слова.

– Какая аптечка?! – восклицает она и взмахом руки указывает на мой рюкзак. – У тебя ведь есть эта синяя дрянь.

Поспешно киваю и подступаю к Джареду. Внезапное появление монстра там, где его, по идее, не должно было быть, выбило меня из колеи. Делаю глубокий вдох, чтобы собраться. Не спрашивая разрешения, беру Купера за руку. Сначала нужно убедиться в степени серьезности его ранения. Мы не можем позволить ему напиться. Да, рана заживет быстрее, но в условиях опасности трезвость ума важнее.

Осторожно тяну за рукав куртки Джареда, к моему удивлению, он безропотно терпит вмешательство в личное пространство. После того, как куртка наполовину снята, медленно закатываю окровавленный рукав футболки, краем глаза отмечая, как бледнеют губы Джареда, в остальном он остается бесстрастным, будто вовсе не чувствует никакой боли. Наконец добираюсь до красной борозды чуть ниже плеча. С облегчением выдыхаю. Ситуация не настолько серьезная, какой могла показаться из-за количества крови. Пуля прошла по касательной.

– Царапина, – раздраженно повторяет Джаред и отступает.

Не обращаю на это внимания, потому что Джо права. Обработать надо в любом случае.

– Садись на ступеньки, – распоряжаюсь я, подталкивая Купера к лестнице. Когда он не двигается с места, поднимаю голову и заглядываю ему в глаза. – Джаред, нет времени на упрямство. Окажем тебе первую помощь и уберемся отсюда.

Несколько долгих секунд не происходит ничего.

– Джаред! – сердито восклицает Джо.

Он тяжело вздыхает и неохотно кивает, но не двигается с места и переводит взгляд на Дьюка.

– Дьюк, Жан, осмотритесь. Если увидите кого-нибудь, немедленно возвращайтесь.

– Понял, – серьезно отвечает Жан, достает из кармана еще один небольшой фонарик, включает и вручает его Джо, а после быстро бежит в сторону направляющегося к лестнице дяди.

Джаред провожает взглядом удаляющиеся спины своих людей, только после этого обходит мертвого монстра и садится на четвертую ступеньку эскалатора. Не отставая, следую за ним. Джо остается чуть позади.

– Как ты переносишь алкоголь? – спрашиваю я, скидывая с плеча рюкзак.

Джаред недоуменно хмурится, но все же отвечает:

– Нормально.

Достаю из рюкзака бутылку с синим пойлом.

– Отлично, держи. Сделаешь пару глотков, не больше, а я пока остановлю кровь.

Вручаю ему бутылку и достаю из кармана только что добытое сердце хакатури. Понятия не имею, что делать, чтобы включились его чудесные целебные свойства, но помню, что Картер просто растер его между ладонями, когда лечил мои раны.

Джаред несколько мгновений рассматривает переливающуюся в свете фонарика жидкость, и я оборачиваюсь к Джо, взглядом показывая, чтобы повлияла на брата. Меня он вряд ли послушает. Джорджия понимающе кивает.

– Джаред, пожалуйста, делай, как говорит Эмили. Это поможет.

Растираю ладонями кристалл, ощущая, как с каждой секундой он становится все теплее. Попутно наблюдаю за немым диалогом Куперов. Чем дальше, тем мрачнее становится Джаред. Могу его понять, ведь сейчас не он контролирует ситуацию. И судя по виду, не вполне доволен этим.

На страницу:
4 из 6