Полная версия
Преданье тёмной старины 2. Кыпчакский поход
24
Уртусахал – с древнемонгольского языка переводится: «Длиннобородый». Так монголы звали Елюй Чуцая.
25
Битичик – с древнекитайского языка переводится: «секретарь-писец».
26
Черби – с древнемонгольского языка переводиться «ханский управляющий». Так в Монгольском Улусе именовались чиновники среднего звена.
27
Шарукань – крупнейшее кочевое стойбище западных кыпчаков великого хана Котяна. На Руси кыпчаков звали: «половцы». Шарукань находился в том месте, где сечас располагается город Харьков.
28
Баскак – чиновник Монгольского Улуса ответственный за сбор дани в определённом регионе.
29
Тумэн – войсковое соединение армии Монгольского Улуса численностью в десять тысяч воинов.
30
Девятьсот лет назад, это было одно озеро, сейчас группа озёр: Алаколь, Сасыколь, Кочколькар и Жаланашколь. Находятся они в Казахстане.
31
Яик – сейчас это река Урал.
32
Бату – на Руси этого хана звали Батый.
33
Мамлюк – с арабского языка переводится «государственный раб». Военное сословие в войске египетского султана, набираемое из юношей рабов.
34
Сейчас в этом месте стоит город Нерчинск Забайкальского края Российской Федерации.
35
Феллахи – коренное население Египта.
36
Танта – египетский город в центральной части дельты Нила. Находится в восьмидесяти шести километрах от Каира.
37
Сугдея – ныне город Судак в Крыму.
38
Манцикарт – ныне город Малазгирт в Турции.
39
Наиб – с арабского языка переводиться «заместитель». Позже это слово в мусульманских странах станет обозначать должность наместника провинции.
40
Газни – город в Афганистане, юго-западнее Кабула.
41
Пенджаб – сейчас это северный штат Индии.
42
Арран – область в восточном Закавказье.
43
Талашские горы – три горных хребта на территории Азербайджана и Ирана.
44
Хашишин – наёмный убийца из секты исмайлитов. В Европе их звали ассасинами.
45
Сирдаб – круглый бассейн с проточной водой.
46
Галич – город находится в современной Ивано-Франковской области Украины.
47
Мункэ – внук Чингиз хана, сын Толуя.
48
Бетпак-Дала – пустыня в Казахстане. Находится в низовьях рек Сарысу и Чу, а так же возле озера Балхаш.
49
Карагач – дерево из рода вязов.
50
Арал – солёное озеро в Средней Азии, в него впадают реки Амударья и Сырдарья.
51
Город Ибрагим – русские звали этот город Бряхимов. Находился он в том месте, где сейчас располагается посёлок Васильсурск Нижегородской области.
52
Святки – двенадцать святых дней после Рождества Христова называются «Святыми вечерами» или короче «Святки». В эти дни оканчивается Рождественский пост, народ пирует и веселится.
53
Иблис – в Исламе джин, который благодаря своему усердию был приближен Аллахом. Он пребывал среди ангелов, но из-за своей гордыни низвергнут с небес. После чего, в отместку, стал сбивать верующих с праведного пути.
54
Тысяцкий – управитель района, выборная должность в русских городах. Управитель улицы звался «сотник».
55
Людин конец – районы в средневековом Новгороде звались «концами». Людин конец располагался на левом берегу реки Волхов. Эта река разрезает Новгород пополам. Людин конец находился на Софийской стороне. Считался престижным местом. Там селились богатые купцы и новгородские бояре.
56
Котта – одежда туникообразной формы.
57
Комтур – должность в Тевтонском ордене, на которую избирались опытные рыцари. Комтуры управляли территориями, принадлежащими Тевтонскому ордену.
58
Баденская рута – составляла три метра, а максимальная прицельная дальность при стрельбе из арбалета, двести пятьдесят метров. Следовательно, рыцарь Генрих фон Таупадель попал стрелой из арбалета в шею вождю прусов Давану, с расстояния в триста метров.
59
Штанге – на древнегерманском диалекте означает «копьё».
60
Сервиент – оруженосец рыцаря Тевтонского ордена. Он мог быть всадником, либо воевать в пешем строю. Слово «сервиент» на латинском языке означает «слуга». От него произошло французское слово «сержант».
61
Замок Торн – сейчас это город Тибнин в Ливане.
62
Орден «Германского братства Святой Марии» – официальное наименование Тевтонского ордена. «Тевтонский» его «неофициальное» название. Тевтоны – одно из германских племен, живших в низовьях реки Эльба.
63
Прусы – самоназвание этого племени селибы. Обитали они на территории современной Калининградской области. Соседние германские племена звали их земли «Эстланд» – «Восточные земли». Польские племена помаров, граничившие с селибами, звали их «прысы». Впоследствии у поляков это название позаимствовали рыцари Тевтонского ордена, и стали звать прусами племена селибов.
64
Схизматики – то есть «раскольники». Слово произошло от древнегреческого глагола «схизма», что значит «раскалывать».
65
Сауле – сейчас на этом месте находится литовский город Шауляй.
66
Гуюк – внук Чингиз хана, сын великого хана Угэдэя.
67
Бури – внук хранителя Ясы Чагатая.
68
Мокша – река протекает по Мордовии, Пензенской, Нижегородской и Рязанской областям.
69
Как звался город князя Пургаза неизвестно, археологи именуют его Злотарёвское городище. Оно находится на берегу речки Медовка. Рядом расположен посёлок Злотарёвка Пензенской области.
70
Курень – ограждённое телегами становище кочевников. От кыпчаков это слово перешло в обиход казаков.
71
Джангун – подразделение монгольского войска численностью в сто воинов.
72
Минган – монгольское подразделение в тысячу воинов.
73
Саксин – древний город, который находился в дельте Волги, в километре от современного села Самосделка Камызякского района Астраханской области.
74
Восперо – современный город Керчь.
75
Тоно – отверстие в крыше юрты, в него уходит дым очага.
76
Бянцзинь – ныне город Кайфын в Китае.
77
Харвар – с тюркского языка переводиться «груз осла». Мера веса равная ста килограммам.
78
Арха – алкогольный напиток из перебродившего козьего молока.
79
Пайцза – с тюркского языка переводиться «дощечка». Металлическая пластина, либо деревянная табличка с надписью, указывающей, какие полномочия даёт хан Монгольского Улуса владельцу этой таблички (пластины). Пайцза носилась на шее, для этого к ней приделывалась цепочка.
80
Джангун – монгольское подразделение в сто воинов. Командир этого подразделения тоже звался «джангун».
81
Есу-Мункэ – внук Чингиз хана, сын Чагатая.
82
Обо – груда камней с воткнутой в неё палкой.
83
Арбан – подразделение воинов в десять человек, в средневековой монгольской армии.
84
Ясы – предки осетин.
85
Арак – алкогольный напиток из кобыльего молока.
86
Посады – горожане, живущие за пределами городских стен. Такие кварталы на Руси звались «посады».
87
Молога – река, протекающая в Тверской, Новгородской и Вологодской областях.
88
Пять километров севернее современного села Брейтово Брейтовского района Ярославской области.