bannerbanner
Бегущий За Ветром
Бегущий За Ветромполная версия

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
30 из 38

Кранцер покачал головой:

– Не думаю, что мне удастся в нескольких словах обрисовать ситуацию в нашем королевстве. Как вы все знаете, Данимор долгое время состоял из практически независимых графств, маркизетов и баронств. Дворяне пользовались тем, что короли не могли собрать достаточно сильную армию для утверждения своей власти, и вели себя на своих землях, как единовластные хозяева. Моим предкам пришлось потратить много времени, чтобы хитростью или силой подчинить себе непокорных дворян, заставить их регулярно вносить налоги в казну, установить в Даниморе общие законы и ввести единую монету. Теперь в стране установился порядок и относительное спокойствие. Дворяне не ведут бесконечные междоусобные войны и исполняют королевские предписания. Но их природная воинственность и непокорность время от времени берут верх. И тогда король Далкор решил увлечь и объединить дворян некоей благородной целью, которая отвлекла бы их от внутренних распрей и направила бы их энергию в нужную сторону.

– Насколько я знаю, король Далкор – это ваш старший брат? – уточнил Бегущий За Ветром.

– Совершенно верно. По праву первородства он взошел на трон Данимора. У нас еще есть сестра, Анхельна. Она замужем за графом Карасонским… Но, пожалуй, сейчас это не имеет значения. Важно то, что король Далкор долгое время никак не мог придумать достойной цели, которая могла бы зажечь сердца дворян. И тогда при дворе появился маг Ароцериус…

– Я возражаю против обвинений во лжи! – воскликнул маг. – Я никогда не утверждал, что мы попадем именно на другую сторону НАШЕГО мира. Я выражался образно и имел в виду, что могу открыть дорогу ВООБЩЕ в другой мир.

– Но тогда почему все были уверены, что пещеры Привидений тянутся сквозь толщу нашего плоского мира и выводят на его другую сторону? – спросил герцог Кранцер.

Ароцериус развел руками:

– Я полагал, что путешествие на другую сторону НАШЕГО мира покажется королю не таким опасным, как путешествие в ДРУГОЙ мир. По сути, это одно и то же, но с точки зрения обычных людей разница велика.

Бегущий За Ветром веско произнес:

– И все-таки вам придется объяснить, почему вы решились на такой опасный шаг, как проникновение в чужой мир?

Маг съежился и даже как будто стал меньше ростом. Несомненно, он знал, как ужасен гнев повелителя воздушной стихии и как неразумно становиться его мишенью. В голосе Ароцериуса зазвучали оправдывающиеся нотки:

– Я не знал, что дорога через пещеры Привидений ведет в мир демонов. В древних книгах я отыскал записи о Туманном мосте, который находится не на краю мира, а совсем недалеко – в горах Духов. Я прочитал, что этот путь опасен, но вполне проходим. Неизвестный автор записок утверждал, что в мире за серебряными воротами есть воздух, вода, растения, животные и разумные существа. О демонах он не упоминал.

– А он не написал, почему Туманный мост закрыт серебряными воротами?

– Нет. В тексте содержались неясные намеки на то, что обитатели иного мира – волшебные существа, наделенные магией. Говорилось также, что людям не стоит иметь с ними дела. Но мое любопытство было сильнее страха. Я отправился к горам Духов, чтобы хотя бы просто посмотреть на серебряные ворота. Я расспрашивал местных жителей о дороге к пещерам Привидений, и они указали мне опытного охотника по имени Кварнар. Кварнар подтвердил, что дорога в другой мир существует и что он сам дважды прошел по ней – туда и обратно. Более того, Кварнар сказал мне, что жители другого мира не только дружелюбны и гостеприимны, но и обладают несметными богатствами: золотом, серебром, драгоценными камнями.

– И у вас не возникло желания лично проверить рассказы Кварнара?

– Возникло. Но Кварнар утверждал, что он попал в другой мир не через серебряные ворота, а через один из боковых проходов в пещере. После его возвращения в наш мир этот проход оказался завален. Серебряные ворота также были почти наполовину засыпаны каменными глыбами. Для того, чтобы до них добраться, мне нужны были помощники и работники, и я обратился к королю Далкору за финансовой поддержкой…

– Понятно. Ваше личное любопытство удивительно точно совпало во времени с государственной необходимостью, – подытожил Бегущий За Ветром. – Рассказы о богатствах чужого мира привлекли множество благородных дворян и воинов-наемников. Маленькая экспедиция разрослась до целой армии вторжения, возглавляемой братом короля.

Герцог Кранцер добавил:

– Мы и сами не ожидали, что так много людей откликнутся на наш призыв. Дворяне и воины пребывали в Наркир непрерывным потоком. Мне даже пришлось часть из них отправить в горы Духов раньше запланированного времени, чтобы освободить в городе место для вновь приехавших.

Бегущий За Ветром перенес свое внимание на Кварнара:

– Итак, господин бывший охотник и нынешний главный проводник, пришла ваша очередь поведать нам свою историю. Как вы оказались в мире демонов, как сумели сохранить свою жизнь и потом благополучно вернуться обратно вместе с дочкой?

Кварнар посмотрел прямо в глаза Бегущего За Ветром и твердо проговорил:

– Я был не в мире демонов, а в волшебной стране.

– Различные наименования не меняют сущности.

– Меняют! Те, кого вы называете демонами, не так ужасны. Они просто… другие, не такие, как мы.

– Внешне не такие? – спросил Бегущий За Ветром.

– Нет. Как раз внешне-то они неотличимы от людей. Но вот их мысли и чувства… Жители волшебной страны совершенно по-другому смотрят на мир! – Кварнар внезапно осекся и бросил быстрый взгляд на Наринду, жадно впитывающую каждое его слово: – Доченька, ты не должна слушать этих людей. Твоя мама была самой доброй и самой лучшей женщиной во всех мирах.

– Но ведь, получается, ее мать была… демоном! – только сейчас сообразил граф Гальтранский.

Наринда вздрогнула, но по ее глазам было видно, что она поняла правду еще раньше, когда Бегущий За Ветром рассказывал о мире демонов в таверне «Достаток и солидность».

– Демонами жителей волшебной страны назвал Бегущий За Ветром! – отчаянно вскричал Кварнар. – Это неправда!

Герцог Кранцер сурово произнес:

– К сожалению, теперь у меня больше оснований доверять великому волшебнику Бегущему За Ветром, чем вам.

– Когда Бегущий За Ветром последний раз видел демонов? Почему он уверен, что они не могли измениться в лучшую сторону?

Волшебник произнес:

– Мне очень хотелось бы верить, что мои опасения напрасны. Я должен честно признаться, что сам я никогда не встречался с демонами. Я появился на свет на исходе эпохи войн с демонами. Я не участвовал в сражениях, но слышал рассказы своих старших родственников. А потом были установлены серебряные врата, и войны закончились.

– Сколько же лет прошло с тех пор?

– Много, очень много, – с ноткой печали ответил Бегущий За Ветром, вспоминая о прожитых тысячелетиях. – Возможно, демоны стали другими, так же, как и люди. Прежде чем Кварнар подробно расскажет нам обо всем, что с ним произошло, я считаю необходимым высказать свою точку зрения. Я узнал о том, что в королевстве Данимор готовится экспедиция на другую сторону нашего мира и что младший брат короля герцог Кранцер приглашает принять в ней участие всех желающих дворян и кондотьеров. Но из Данимора на другую сторону мира попасть практически невозможно ни физическим, ни магическим путем. Заинтересовавшись, кто и зачем распространяет заведомо ложный призыв, я направился сюда, в Наркир. По дороге я завернул в городок Шанзак. Там я ощутил присутствие магического создания, которое не принадлежало нашему миру. Сперва я подумал, что кто-то из мира демонов… то есть, из волшебной страны, проник в наш мир. Каково же было мое удивление, когда я познакомился с Нариндой – очаровательной юной девушкой, исполненной доброты, чистоты и невинности…

Кварнар одарил Бегущего За Ветром взглядом, полным благодарности, а сама Наринда скромно потупилась и очень мило покраснела.

– …Наринда рассказала мне о себе ровно столько, сколько знала сама, но я понял, что это не вся правда…

Теперь пришел черед Кварнара опустить взор.

– …Ближайший Туманный мост, по которому можно попасть в другой мир, вел в мир, который мы, древние маги, называли «миром демонов». Остальные Туманные мосты находятся слишком далеко на севере, чтобы даже такой опытный охотник и путешественник, как вы, Кварнар, смогли до них добраться. Так я связал воедино экспедицию в другой мир, путешествие Кварнара и появление Наринды. Наринда, пришло время сказать тебе правду: на тебе нет никакого заклятия! Ты сама создавала волшебных единорогов силой своей прирожденной магии. Но делала ты это неосознанно, поскольку до сего момента ничего не знала о своих способностях.

Граф Гальтранский шумно вздохнул.

Бегущий За Ветром повернулся к нему:

– Наринда не была виновна в смерти злосчастного купца, так как имела полное право защищать свою честь. Ее негодование было так велико, что потаенная магическая сила помимо желания создала единорога. Винить в этом надо не юную девушку, а того, кто вынудил ее применить силу для защиты!

Бегущий За Ветром не стал рассказывать о том, что совсем недавно единороги, созданные Нариндой, уничтожили банду разбойников. Он предпочел вернуться к основной теме разговора:

– А теперь я вновь обращаюсь к вам, Кварнар. Вы сказали Наринде, что ее мать перед смертью наложила на нее заклятие. Однако, раз никакого заклятия нет, у нас есть все основания сомневаться и в прочих ваших словах.

– Папа! – воскликнула девушка. В ее голосе было столько горечи и душевной боли, что на глазах пожилого охотника выступили слезы.

– Я расскажу вам все! – срывающимся голосом произнес Кварнар. – Но прошу вас, во имя милосердия, позвольте моей доченьке удалиться. Я не смогу говорить при ней.

Глаза Наринды распахнулись, а ротик раскрылся в немом крике. Наверное, в этот миг ее воображение рисовало самые страшные картины, которые могли быть связаны с миром демонов.

Бегущий За Ветром посмотрел на девушку с жалостью, но тем не менее твердо произнес:

– Наринда достаточно взрослая, чтобы узнать ВСЮ правду. Если вы, Кварнар, не имеете достаточно мужества, то за вас это сделаю я. Наринда, дело в том, что обитатели того мира, где побывал твой отец, и где родилась ты… будь они демонами или волшебными созданиями… короче, они практически бессмертны.

На лице Наринды отразилась целая гамма чувств. Удивление смешалось с недоверием, боль – с радостью.

Кварнар хрипло выдавил из себя:

– Он говорит правду, доченька. Твоя мама жива… но это ничего не меняет. Ты ей безразлична… так же, как и я. Она позволила мне унести тебя в наш мир. Мы для нее ничего не значим. Она лишь поиграла с нами, а потом потеряла всякий интерес.

– Этого не может быть! – воскликнула девушка.

– Увы, это так. Обитатели волшебной страны не знают, что такое любовь. Возможно, Бегущий За Ветром прав, называя их демонами. Прости меня, доченька, что я скрыл от тебя правду. Но я не мог поступить иначе. Для тебя лучше было думать, что твоя мама умерла, любя тебя, чем знать, что она жива, но ты ей безразлична.

– Да… наверное… я понимаю… – пролепетала Наринда. – Я не виню тебя, папа. Ты искренне верил, что хочешь мне добра.

Отец и дочь крепко обнялись, у обоих из глаз текли слезы.

Бегущий За Ветром удовлетворенно кивнул головой:

– Теперь, когда главные слова сказаны и главная тайна раскрыта, вы, Кварнар, расскажете нам о своих приключениях и о том, почему вы так стремитесь снова попасть в свою волшебную страну?

Кварнар выпустил Наринду из объятий и решительно сказал:

– Да, мне больше нечего скрывать. Все началось тогда, когда мне едва исполнилось пятнадцать лет. Мой отец – охотник Гадур – впервые взял меня с собой в горы Духов. Он показывал мне горные тропы и потаенные ущелья, источники с питьевой водой и места, где чаще всего можно было встретить тех или иных животных. И вот однажды нам повстречался диковинный зверь, похожий на большую собаку, но имеющий длинный цепкий хвост и необыкновенно пушистую и красивую шкуру серебристо-голубого цвета. Я в пятнадцать лет считал себя знатоком всех животных, обитающих в наших краях, но никогда не слышал о таком существе. Кроме того, чудесная собака, казалось, не боялась нас с отцом, а крутилась неподалеку, словно изучала. Правда, близко она не подходила, и не отзывалась на наши призывы. Потом она побежала прочь. Я предложил отцу последовать за незнакомым животным, но он отказался. Отец сказал, что в горах Духов иногда можно встретить необычных существ, которые неизвестно откуда появляются и неизвестно куда исчезают. И если последовать за ними, то можно никогда не вернуться домой. Кроме того, отец показал мне заросшие и всеми забытые входы в пещеры Приведений, и предупредил, чтобы я никогда не входил в эти опасные подземные проходы. Через два года, зимой, мой отец простудился, заболел и умер. Я заботился о матери и старшей сестре, добывал животных ради мяса и шкур. Вскоре сестра вышла замуж и уехала на юг, а мама умерла через год после отца. Я остался один. Я и раньше не слишком-то любил общество людей, а после этого стал почти все время проводить вдали от поселений. И вот, когда мне уже было двадцать пять лет, я вновь оказался в горах Духов. И, как вы уже, наверное, поняли, вновь увидел необычное существо – маленького оленя такого чистого золотого цвета, что он казался не живым, а изготовленным из драгоценного металла. Я начал преследовать оленя, и через некоторое время оказался перед пещерами Привидений. Олень забежал в один из входов, я наспех соорудил несколько факелов и последовал за ним. Подземная сеть пещер и проходов была чрезвычайно запутанной. С потолка свешивались корни растений, пол был покрыт слоем отмерших побегов. Я легко шел по следу золотого оленя, отпечатавшемуся на мягком покрове пола. На всякий случай я делал пометки копотью факелов на стенах пещеры, отмечая нужные повороты. Один раз мне показалось, что от духоты подземелья у меня закружилась голова и потемнело в глазах, но пламя факела горело ровно, и, сделав несколько шагов вперед, я вновь почувствовал себя хорошо.

– Вам раньше приходилось слышать о Туманных мостах и о перемещениях в другие миры? – спросил Бегущий За Ветром.

– Тогда я ничего об этом не знал. Лишь после, вернувшись из волшебной страны, я начал интересоваться магией и волшебством… Поэтому я так подробно описываю вам свои ощущения, которым в то время не придал особого значения. Это сейчас я знаю, что головокружение означало переход границы между мирами. А во время преследования золотого оленя, когда впереди заблистал дневной свет, я решил, что оказался на другой стороне горы, пройдя под ней через лабиринт пещер Привидений. Но, выйдя наружу, я понял, что нахожусь не в горах Духов, а в совершенно ином мире. Меня окружали горы, но это были не знакомые очертания гор Духов. Неизвестные растения, едва различимые запахи в воздухе – все говорило о том, что со мной произошло нечто невероятное. Я не был глупцом, и сразу догадался, что именно из этого мира к нам попадают чудесные животные. Первым моим желанием было повернуться назад и поскорее возвратиться в свой родной мир… Но любопытство взяло вверх, и я, оставив возле нужного отверстия памятный знак, решил осмотреть окрестности. Я начал подниматься на гору. Не успел я преодолеть и половины пути до вершины, как надо мной раздалось хлопанье огромных крыльев. Я увидел, что над верхушками деревьев кружит чудовищная крылатая рептилия. Я не слишком испугался, так как мой опыт охотника говорил мне, что огромное чудовище не сможет приземлиться в лесу. Но я подумал, что местные леса могут быть населены не менее опасными наземными животными. Тем не менее, я продолжил путь наверх, правда, стал двигаться более осторожно и опасливо. Крылатое существо вскоре сообразило, что не сможет до меня добраться, и улетело прочь. Это вселило в меня уверенность и добавило смелости. Я поднимался по склону горы до тех пор, пока деревья не стали слишком редкими, чтобы защитить меня от летающих чудовищ. Оглядевшись, я увидел вокруг себя одни только горы… но, присмотревшись получше, я различил нечто похожее на человеческое жилье на склоне одной из гор. Строение было похоже на каменный замок с высокими стенами и башнями, возведенный на скалистом уступе. Я решил, что местным людям, наверное, нелегко жить по соседству с ужасными летающими чудовищами. Мне подумалось, что если я покажу им дорогу в свой мир, они будут рады. Я же не знал, что тот мир населяют не люди!…

– И вы направились к замку, – сказал Бегущий За Ветром.

– Да. Путь был неблизким, и только на закате солнца я оказался перед огромными металлическими воротами. Мне даже не пришлось стучаться. Дозорные на башнях давно уже заметили мое приближение. Ворота распахнулись передо мной, и я оказался внутри замка. Если снаружи он был похож на неприступную крепость, то внутри представлял собой роскошный дворец. В замке жили сильные, храбрые мужчины и потрясающе красивые женщины. Они очень благожелательно встретили меня, накормили вкуснейшими яствами и напоили изысканными напитками. Я рассказал им о себе и о том, как оказался в их мире. Я заметил, что мой рассказ они выслушали без особого удивления. Сами же они сказали мне, что живут в этом мире испокон веков, что жизнью довольны, что благодарны мне за мою доброту, но никуда переселяться не намерены. Они предложили мне некоторое время погостить в замке, я согласился… но в тот же день понял, насколько жизнь в этом мире отличается от привычной мне жизни.

Кварнар замолчал и покосился на Наринду:

– Я не уверен, что юной девушке стоит слушать продолжение моего рассказа.

Наринда возмутилась:

– Я уже взрослая! Так сказал Бегущий За Ветром.

Волшебник улыбнулся и утвердительно кивнул:

– Наринда имеет право знать правду, так же, как и все мы. Я бы даже сказал, что она имеет на это право больше нас всех.

– Ну, хорошо, – согласился Кварнар. – Вначале я считал обитателей волшебной страны обычными людьми, но очень быстро понял, что ошибался. Они вели себя… очень странно и совершали такие поступки, которые люди совершать не могли.

– Какие, например? – спросил герцог Кранцер.

– Самое невинное, что я могу рассказать о развлечениях обитателей замка, это соревнования между мужчинами. Мужчины разбивались на две команды, вооружались боевым оружием и вступали друг с другом в бой. При этом они отрубали противникам руки, ноги, головы, распарывали животы. А после побоища их тела восстанавливались и исцелялись. Воины вместе шли пировать и хвалились тем, кто кому какой удар нанес. Некоторые, гордясь полученными ранами, так и сидели на пиру с вывалившимися внутренностями, и женщины смеялись, глядя как вино вместо желудка выливается прямо на пол. Потом, конечно, раны затягивались…

Наринда побледнела и сглотнула подступивший к горлу комок. Герцог Кранцер и граф Гальтранский многозначительно переглянулись. Они начинали понимать, почему демонов следовало считать чрезвычайно опасными противниками. Маг Ароцериус нервно перебирал пальцами. Он, как и все остальные, впервые слышал правдивый рассказ о мире демонов.

– Я многое мог бы рассказать вам о днях и неделях, проведенных в замке, – сказал Кварнар. – Его обитатели – мужчины и женщины – не вступали в браки и не заводили детей. Зато они развлекали и ублажали друг друга и самих себя такими бесстыдными способами, которые мы считаем непристойными и даже противоестественными.

Щеки Наринды зарделись.

– Пожалуй, я сразу перейду к следующей части своего рассказа, – опомнился Кварнар. – Обитатели замка каким-то образом подали весть о моем появлении правителю своего государства. За мной был прислан почетный эскорт на драконах… Я, кажется, забыл упомянуть, что люди приручали крылатых чудовищ и летали на них так же, как мы ездим на лошадях. Даже та рептилия, что кружила надо мной в лесу, также была ручной и, наверное, приняла меня за местного жителя… Так вот, вместе со своими провожатыми я полетел в большой город. Вернее, это был не город, а множество прекрасных дворцов, построенных неподалеку друг от друга. Меня поселили в одном таком дворце, по сравнению с которым покинутый замок казался убогой крестьянской хижиной. Вначале нравы горожан показались мне более человечными, чем у обитателей замка. Я решил даже, что в горном замке уединились те, кто своими забавами и развлечениями нарушал общую мораль. Но потом я понял, что жизнь горожан была более утонченной и изысканной, но еще более далекой от нашей, человеческой. Там же, во дворце, я встретил женщину, которая заставила меня узнать, что такое любовь. Поймите меня правильно, я и до нее вступал в связь с жительницами волшебной страны, поскольку они считали это вполне естественным, а я, находясь у них в гостях, вынужден был подчиняться их правилам. Но Нарракена выделялась среди всех своим умом и благородным достоинством… О ее потрясающей и сводящей с ума красоте я даже не говорю, у меня просто нет слов, чтобы ее описать.

– Нарракена – это моя мама? – робко спросила Наринда.

– Да, – Кварнар мечтательно прикрыл глаза, словно представил себе запечатлевшийся в памяти образ. – Мне казалось, что я сумел пробудить в Нарракене ответное чувство. Я сказал ей, что когда в мире людей два человека любят друг друга, то у них рождаются дети. И Нарракена родила Наринду. – Голос Кварнара дрогнул. – На то, чтобы выносить и родить ребенка, она потратила всего девять дней! Это был не обман. Я… я видел ее обнаженной. Я слышал стук сердца моей доченьки внутри нее. Я видел, как она рожала Наринду – легко и без боли. Именно в момент рождения дочки я понял, почему обитатели волшебной страны лишены морали, любви и совести. Просто они не знают боли, смерти, страданий. Их жизнь наполнена одними лишь бездумными играми и развлечениями.

Бегущий За Ветром недоверчиво заметил:

– То, что вы рассказываете, расходится с моими представлениями о демонах. Я слышал о них совершенно другое. Когда я говорил, что они бессмертны, я подразумевал, что они не умирают от старости и болезней, их нельзя уничтожить обычным оружием. Но во время колдовских войн они погибали от заклинаний боевых магов.

– Всего этого я не знал, – сказал Кварнар. – Я рассказываю только то, что видел своими глазами. Правда, временами мне казалось, что передо мной разыгрывается какое-то бесконечное представление, или же я вижу красивый сон и никак не могу проснуться. Но, когда я увидел, что рождение Наринды не превратило Нарракену в заботливую мать, с моих глаз словно бы упала пелена. С моей новорожденной дочкой нянчились и играли все жители дворцов. Но они не понимали, что ребенок – это великий дар, венчающий любовь мужчины и женщины. Скажу вам больше: мать Наринды ни разу не приложила ее к груди. Наринду питали молоком самые разные женщины волшебной страны. Причем своих детей у них не было. Молоко они создавали силой своей магии, но это уже не вызывало у меня удивления, так как в волшебной стране я насмотрелся и не на такие чудеса. Нарракена же продолжала вести свою привычную жизнь, порхая с праздника на праздник, с бала на бал. Когда же я говорил, что не могу сопровождать ее, так как хочу посидеть возле кроватки своего ребенка, она лишь беззаботно смеялась… и покидала меня, вернее, нас.

– И тогда вы решили вернуться к людям, – понял Бегущий За Ветром.

– Верно. Наринда росла очень быстро, быстрее любого человеческого ребенка. Всего через неделю у нее прорезались зубки, через три недели она научилась ходить, а через месяц – начала лепетать первые более или менее осмысленные слова. И тогда я понял, что медлить нельзя. Если бы моя Наринда выросла и повзрослела в волшебной стране, она стала бы точно такой же, как и прочие ее обитатели. Этого я допустить не мог. И я бежал.

– И вас никто не преследовал? – спросил Бегущий За Ветром.

– Нет.

– И это было самым обидным?

– Да!

– Может быть, вы бежали только для того, чтобы вас догнали и вернули обратно? Тогда Нарракена показала бы, что вы ей не безразличны.

Кварнар смутился:

– Возможно, это и так. Но я беспрепятственно добрался до горы, в которой находился проход в наш мир. Я прошел через пещеры, следуя оставленным знакам на стенах, и вскоре выбрался в мир людей. Я с удивлением узнал, что за время моего отсутствия здесь прошло три года. Мне-то казалось, что в волшебной стране я провел не более трех месяцев. Мой дом был занят чужими людьми, сбережений у меня не было, а из волшебного мира я не догадался прихватить богатства, которым там не было числа, и ценность которых я успел позабыть. Мне пришлось начинать жизнь с начала. Маленькая дочка только прибавила забот и переживаний, но она же и не позволила мне опустить руки. Меня радовало уже то, что в мире людей Наринда стала расти и развиваться с нормальной человеческой скоростью. Я должен был зарабатывать средства на жизнь нам обоим. Единственное ремесло, которое я знал – это охота. Чтобы не оставлять маленькую девочку в одиночестве, я решил жениться. Правда, моя женитьба на дочери трактирщика, пожалуй, оказалась не самым лучшим способом устройства личной жизни… Я чувствовал, что Наринда несчастлива рядом с жадной и грубой женщиной, в которую слишком быстро превратилась моя жена. Но, по крайней мере, я знал, что у моей дочки есть теплый дом и сытная пища…

На страницу:
30 из 38