Полная версия
Лорд и леди Шервуда. Том 1
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Строки из стихотворения английского поэта Бена Джонсона (1572–1637) «Любовь и Смерть». Перевод В. Рогова (здесь и далее – примечания автора).
2
Средние земли (Midlands) – территория Англии, в средние века соответствовавшая области, которую занимало ранее существовавшее англо-саксонское королевство Мерсия.
3
Средневековое название шахматной фигуры «ладья».
4
Начало канцоны (любовной песни) Серкамона, французского трубадура XII века. Перевод В. Дынник.
5
Одно из семи королевств так называемой англосаксонской гептархии (семицарствия), которое возникло на севере Британии.