Полная версия
Дети горькой воды
– Лучше я сам, а то он тут начинит мне… Не люблю доверять кому-то свою работу.
– Понимаю, – кивнул Росс, – я тоже.
– Как дела в городе? – спросил Натан.
– Пока не очень хорошо. Фил в тюрьме, и что самое ужасное, я уже ничего не могу сделать. То есть Фил скоро будет на свободе, я верю в это, но это не зависит от меня. Не я помогаю ему.
– Расскажи, в чём там дело.
– Кейлин же говорила вам, что Фила обвинили в том, чего он не совершал?
– Да, это я знаю. Дон убил девушку, а Филиппа обвинили в том, что будто бы он его нанял. Это ведь тот Дон, которого я знаю?
– Да, – кивнул Росс.
– Он на многое пойдёт ради денег, – сказал Натан. – И ради детей.
– Вот он и пошёл. Заявил сыщикам, что его нанял Фил, а вовсе не Мадлен. Она придумала эту месть, и преуспела в ней. Но я придумал, как доказать её связь с Доном.
– И как же?
– Сейчас к ней направился сыщик. Мэтт Лоун. Он представится охранником тюремного лазарета, в котором находится Дон. Скажет, что Дон заплатил ему за то, чтобы тот передал Мадлен сообщение от него. Будто бы Дон сдаст её шерифу, если она не заплатит ему ещё больше, чем уже заплатила. А дальше либо Мадлен согласится заплатить, что будет подтверждением её вины, либо решит избавиться от Дона, возможно, с помощью Мэтта. И это снова подтвердит её вину.
– Это придумал ты? – спросил Натан.
– Да, – ответил Росс.
– И ты считаешь, что ты ничего не делаешь? Что от тебя ничего не зависит?
– Но я действительно ничего не делаю.
– Ты сделал всё, чтобы спасти твоего друга. Теперь просто подожди.
– Ждать иногда очень тяжело, – вздохнул Росс. – Но спасибо тебе.
– За что? – улыбнулся Натан.
– За нужные слова. И ещё… наверное, мне стоит попросить у тебя прощения.
– И снова за что?
– Я ненавидел тебя, – проговорил Росс, чувствуя, как тяжело ему даются эти слова.
– Я знаю, – ответил Натан. – И я понимаю. Я уважал твоего отца, и я не хотел, чтобы произошло то, что произошло. Айко очень переживала. Она не хотела, чтобы твоему отцу было больно. Она разрывалась в своих чувствах. И тот человек, что стал распускать слухи, всё решил за нас.
– Знаешь, я долгое время просто не мог смириться с тем, что мой отец позволил себя убить. И винил маму. Тебя. Весь мир.
– Сколько тебе тогда было? Пятнадцать? Я бы на твоём месте тоже ненавидел весь мир. Зато ты смог найти работу, которую прекрасно выполняешь. А теперь ты нашёл любимую женщину и друга. Чего ещё желать?
– Ты прав. Ты ведь ждал маму год?
– Да, – кивнул Натан. – Положенный год траура.
– Хорошо, что рядом с мамой есть такой человек, как ты, – сказал Росс.
– Навещай её почаще.
– Обещаю.
Вечером, вернувшись в «Элизиум», Росс всё-таки не выдержал. Он решил, что ждал предостаточно, и направился во дворец правосудия. Росс был уверен, что уже есть какие-то результаты, и не понимал, почему ему никто до сих пор ничего не сообщил. На лестнице, ведущей в кабинет шерифа, он столкнулся с Мэттом. Высокий широкоплечий норт действительно внешне напоминал охранника или тюремщика.
– Какие новости? – спросил Росс, остановив его.
– Всё прошло, как по маслу, – ответил Мэтт. – Мы встретились в парке. Мадлен действительно намекнула мне на возможность заработать, избавившись от Дона. Она заподозрила, что Дон и дальше будет вытягивать из неё деньги. Я согласился. И далее всё, как положено. Получив от неё аванс, я представился, заявил об её аресте, к нам подошли мои коллеги, и мы доставили Мадлен шерифу. Но что теперь будет, я не представляю, потому что у шерифа сейчас её муж. Брат губернатора. Там происходит что-то очень серьёзное, и я поспешил ретироваться, чтобы не попасть под горячую руку кого-либо из них.
Поблагодарив Мэтта, Росс быстрыми шагами направился к кабинету. Уже в коридоре он услышал крики. Вернее, разговор на чрезвычайно повышенных тонах. Росс остановился у двери и стал слушать.
– Вы понимаете, что вы сделали? – узнал он голос Коула Каста.
– Прекрасно понимаю, – ответил Николсон.
– Арестовать мою жену! Личного секретаря губернатора Айланорте! Да ещё по таким неслыханным обвинениям!
– Это моя работа.
– Вы смеётесь надо мной?
– Нисколько, – голос Николсона был спокойным. Он казался выдержанным и хладнокровным, в отличие от Каста, который выходил из себя.
– Вы не имеете права!
– Имею. Это право было дано мне губернатором, когда он назначил меня на этот пост.
– Моя жена не может быть замешана в убийстве!
– Мне жаль, но она замешана.
– Я сейчас же заберу её отсюда!
– Я этого не позволю.
– Каким же образом?
– Она под охраной сыщиков. Её никто не выпустит.
– Но я брат губернатора! – воскликнул Каст.
– Вот именно, – ответил Николсон. – Вы не губернатор.
– Вы за это ответите!
С этими словами Коул Каст явно направился к выходу из кабинета, Росс услышал его шаги и отошёл в сторону. Каст вышел, хлопнув дверью. Увидев Росса, он остановился.
– Вы в этом замешаны? – спросил он.
– Увы, да, – ответил Росс.
– Я благодарен вам за прошлый раз, но…
– По вине вашей супруги в тюрьме сидит мой друг. Сейчас мне надо было арестовать её, либо позволить ему безвинно пострадать. Сами понимаете, что я выбрал.
– Вы умный человек, – проговорил Коул. – Вы же знаете, что я уже не люблю Мадлен. Вы понимаете, почему я защищаю её?
– Думаю, что да. Она угроза для вас.
– И что же мне делать?
– Вам решать. Не мне.
– Вы правы, – задумчиво произнёс Каст и пошёл по коридору.
Проводив его взглядом, Росс зашёл в кабинет шерифа.
– Уже слышали? – спросил Николсон.
– Да, – ответил Росс. – Ваше общение было слишком громким. Я рад, что Мадлен удалось арестовать.
– Да, дело почти закончено, – сказал шериф. – Но я не могу предположить реакцию губернатора. И знаете, что меня пугает, Росс? Мадлен ведь как его личный секретарь, может знать много лишнего не только о своём муже, но и самом губернаторе.
– Скажите, господин Николсон, по закону вы сейчас ведь должны освободить Филиппа, так?
– Так.
– Тогда сделайте это. А Мадлен… неужели вы думаете, что губернатор позволит себя шантажировать? Виктор Каст кажется мне несколько иным человеком. А вам?
– Я прикажу выпустить Эскота, – ответил шериф. – Можете сами его забрать из камеры.
– Благодарю, – улыбнулся Росс.
Получив у Николсона соответствующую бумагу, он направился к камерам предварительного заключения. Предъявив приказ тюремщику, Росс остался ждать у выхода. Он увидел Филиппа, идущего по коридору, минуты через три. Тот, заметив Росса, ускорил шаг. Подойдя ближе и широко улыбнувшись, Эскот обнял его.
– Поздравляю, – проговорил Росс. – Ты свободен.
– Спасибо, – ответил Филипп.
– Идём домой?
– Да, я очень хочу принять ванну и поесть по-человечески. Мне уже кажется, что я весь пропах какой-то затхлостью.
– Есть немного, – усмехнулся Росс.
– Вот видишь! – воскликнул Филипп. – Фу. Так что скорее в «Элизиум» и в ванну!
По пути домой Росс рассказал Эскоту обо всём, что произошло за минувшие сутки. Внимательно выслушав друга, Филипп проговорил:
– Николсон ведь прав. Мадлен – угроза не только для брата губернатора, но и для него самого.
– И что, ты думаешь, сделают братья Каст? – спросил Росс.
– Честно?
– Конечно.
– Избавятся от Мадлен. Наш губернатор, может, и порядочный человек, но его пост, его должность заставляют играть по несколько иным правилам. Занимать это кресло, не поскупившись принципами, невозможно. Ты же сам это понимаешь.
– Понимаю. И согласен с тобой.
В «Элизиуме» Кейлин радостно бросилась на шею Филиппу и, поморщившись, проговорила:
– Тебе срочно надо помыться.
– Сам знаю, – обиженно пробурчал Филипп и пошёл наверх.
– Ура, – сказала Кейлин, глядя на Росса.
– Ура, – улыбнулся Росс.
– Неужели всё закончилось?
– Почти. Неизвестно, что будет с Мадлен. Но я верю в то, что губернатор и Николсон не допустят ложных обвинений против Филиппа сейчас, когда есть все улики против Мадлен.
– А как Фил пережил это? – спросила Кейлин. – Сейчас по нему, конечно, ничего не заметно, но он слишком часто играет.
– Боюсь, что это ожидание в камере ещё аукнется, – ответил Росс. – Но он на свободе. Он дома. И он сильный.
– Сильный, – согласилась Кейлин. – И сейчас плачет в ванной.
– Он справится. В конце концов, у него есть мы.
Эпилог
Барабаны отбивали ритм, им вторили флейты, подхватывая их дыхание и унося мелодию ввысь, к макушкам кипарисов. Девушки танцевали по кругу, их яркие одежды словно сияли на солнце. У каждой на груди висел медальон, сделанный из ороскуро. Кейлин с детства любила этот праздник, и ей было радостно, что она снова была в Тиере в этот день. Она сидела в траве и с упоением наблюдала за танцем в честь священного плода.
– Красиво, – проговорил сидевший рядом Филипп.
– Я однажды тоже принимала участие в этом танце, – сказала Кейлин.
– Я бы посмотрел, – улыбнулся Эскот.
– Уже не выйдет, – усмехнулась амарга. – Я слишком старая для этого танца.
– А по тебе и не скажешь. Ты не выглядишь намного старше тех девушек.
– Я не только по возрасту не подхожу. Я уже в принципе не подхожу.
– Подожди… Ты намекаешь на то, что все танцующие – девственницы?
– Да, это древняя традиция.
– А кто-то проверяет?
– Прекрати пошлить, Фил!
– Ладно, молчу, – рассмеялся Эскот.
– Кейлин! – амарга услышала голос Росса и обернулась. – Я очень хочу горячей горькой воды, – сказал он. – Может, угостишь уже?
– Где же я её приготовлю? – спросила Кейлин. – В хижине за кладбищем? Оттуда музыки не слышно.
– У моей мамы.
– Ну, хорошо, идём.
– Я тоже хочу горькую воду, – подхватил Филипп, вставая. Кейлин заметила, что Росс бросил на него недовольный взгляд, но не придала этому значения. По дороге к дому Айко они встретили помощника судьи Моки.
– У меня есть новости из города, – сказал он. – Знакомый сыщик сообщил.
– И что за новости? – поинтересовался Росс.
– Недавно арестованную секретаршу губернатора Мадлен Санд нашли повешенной в её камере. Говорят, самоубийство. Хотя сыщики не верят.
– Я чего-то подобного и ждал, – проговорил Росс.
– Они устранили угрозу, – сказал Филипп. – Но вообще это всё равно неожиданно.
– Кто устранил угрозу? – спросил Моки.
– Да это уже неважно, – ответил Росс. – Спасибо за новости.
– Это, может, прозвучит, странно, но мне её жаль, – проговорила Кейлин. – Она навсегда запомнится мне лежащей в постели после выкидыша. Бледной и беспомощной. Несчастной.
– Она потеряла всё, – вздохнул Филипп. – Но у меня не получается её жалеть. Я вообще не хочу больше про неё говорить.
– И не нужно, – согласился Росс. – Кейлин, мы хотим горькой воды.
Айко и Натан отправились смотреть на танцы и представления, предоставив Кейлин полную свободу в их доме. Амарга разожгла огонь и принялась за готовку. Росс молча сидел у окна, а Филипп с интересом наблюдал, как Кейлин сначала разрубала плоды ороскуро большим острым ножом, как потом аккуратно доставала из них коричневые зёрна, напоминавшие бобы, как затем обжаривала их на медленном огне.
– Ты так смотришь, будто никогда не видел, – проговорила Кейлин. – Я ведь тебе её тоже готовила.
– Это было в прошлой жизни, – ответил Филипп. – Мне интересно. Вот и смотрю.
Обжарив зёрна, Кейлин бросала их в кипящую воду, смешивая с маисом, гвоздикой и перцем. Уже совсем скоро воздух наполнил пряный и чуть горьковатый аромат. Кейлин разлила горькую воду в три чаши и поставила на стол. Когда вода слегка остыла, Росс сделал пару глотков и проговорил:
– Я никогда не пробовал более вкусной горькой воды, чем твоя, Кейлин.
Амарга вздрогнула. Ей показалось, что она ослышалась. Кейлин смотрела на Росса, боясь произнести хоть слово. Филипп молча встал, вышел из-за стола и направился к выходу. Росс не сводил глаз с Кейлин, явно ожидая её ответа.
– Я согласна, – выдохнула амарга. Росс встал и подошёл к ней. Кейлин поднялась и обняла его, прижимаясь всем телом, чувствуя удары его сердца. Росс поцеловал её.
– Ты сделал мне предложение по законам амаргов, – проговорила Кейлин, когда они прервали поцелуй. – Ты хочешь свадьбу здесь, в Тиере?
– Да, – ответил Росс. – Я этого хочу.
– Не буду врать, что не мечтала об этом, – улыбнулась Кейлин. – Я никогда бы этого тебе не сказала, никогда бы не попросила. Но я ждала этого.
Улыбнувшись, Росс взглядом показал на раскрытую дверь. Там на ступеньках сидел Филипп.
– Ты всё слышал? – спросил Росс.
– Угу, – ответил Филипп, оборачиваясь. – Мои поздравления.
– Ты не рад?
– Конечно, рад, – улыбнулся Эскот и встал. – Очень рад.
Филипп подошёл к Россу, обнял его, потом обнял Кейлин.
– Очень рад, – снова повторил он.
– А ты не будешь против того, чтобы мы по-прежнему жили в «Элизиуме»? – спросил Росс.
– Я? Против? – воскликнул Филипп. – Подожди… Вы собираетесь остаться жить со мной? Я подумал, что вы будете теперь жить отдельно… Я этого испугался…
– Если ты нас не выгонишь, – рассмеялась Кейлин, – мы останемся у тебя.
– У нас, – ответил Филипп. – «Элизиум» такой же ваш, как и мой. Без вас его бы вообще не было.
– Замечательно, – сказал Росс. – Фил, ты не допил свою горькую воду, а она остывает. Допиваем и пойдёмте праздновать.
– Кейлин, у тебя действительно очень вкусная горькая вода, – отпив из чаши, проговорил Филипп.
– Нет, за вас двоих замуж я пойти не смогу, – серьёзно ответила Кейлин.
– А жаль, – сказал Филипп, и все трое рассмеялись.
октябрь 2013
Философия
I
Красное вышитое платье, бордовые сапожки, медальон с ороскуро на шее, яркие ленты в волосах – каждая девушка, родившаяся в Тиере, с детства мечтает о таком наряде. Однако надеть его счастливица может только в день своей свадьбы. Кейлин тоже мечтала, хоть и не признавалась в этом, считая себя свободной и уверенной в себе женщиной, которой вовсе не обязательно ходить с мужчиной вокруг костра и произносить слова клятвы, чтобы быть счастливой.
Встав рано утром, Кейлин умылась, приняла ванну и надела красное платье, которое по традиции амаргов она сшила сама. Росс провёл эту ночь в Тиере в доме своих родителей, а Кейлин осталась в «Элизиуме». К полудню Филипп обещал привезти её в Тиеру. Надев медальон и сапожки, украсив волосы лентой, Кейлин вышла из комнаты и спустилась вниз, думая, что Филипп уже ждал её там. Но в гостиной она встретила только Салиша, который ахнул в умилении, увидев хозяйку дома в таком наряде.
– Не знаешь, где Филипп? – спросила Кейлин. – Нам уже пора ехать.
– Боюсь, что нет, – ответил Салиш. – Он не завтракал. И признаюсь честно, я не слышал даже, когда он вернулся вчера.
– Он уходил вечером?
– Да, было уже довольно поздно, но господин Эскот сказал, что немного подышит воздухом.
– Неужели он проспал, – проговорила Кейлин, разворачиваясь к лестнице. – Я его сейчас разбужу. Проспать в такой день…
Подбежав к двери в комнату Филиппа, она повернула ручку и заглянула внутрь. Хозяина не было. Кровать была даже не разобрана.
– Ничего не понимаю, – пробормотала Кейлин. – Где же его искать?
Она растеряно спустилась вниз, не очень понимая, что делать дальше. Салиш закрывал входную дверь, держа в руках какую-то бумагу.
– Тут письмо для господина Росса, – проговорил он.
– От шерифа? – спросила Кейлин.
– Нет, кажется. Просто какой-то человек передал.
– Что ж, я поеду в Тиеру и отдам письмо Россу.
Кейлин направилась в конюшню, оседлала Луару и поехала в Тиеру. В груди что-то больно сжимало. День, который должен был быть самым счастливым, начинался как-то не так. Кейлин не знала, что думать. Мог ли Филипп подвести их? Мог просто бросить или забыть? Это казалось невероятным. Мог ли Филипп завидовать или ревновать? Кейлин никогда не позволяла себе даже думать на эту тему. Это просто омрачило бы её жизнь в «Элизиуме». Но сейчас на пути в Тиеру Кейлин призналась себе, что да, мог. И что, скорее всего, он ревновал. И завидовал. Ревновал их обоих. Лучший друг Филиппа и его бывшая девушка были вместе и были счастливы. А каково было Филу? Кейлин не знала.
Добравшись до Тиеры, Кейлин подъехала к дому родителей Росса, спешилась и привязала лошадь к изгороди. Услышав, что она приехала, Айко вышла из хижины ей навстречу.
– Ты красавица, – проговорила она с улыбкой и обняла будущую невестку.
– Спасибо, – ответила Кейлин.
– Линуш уже отправился на поляну Большого костра, где он будет ждать тебя.
– А нельзя его вернуть?
– Что случилось? – забеспокоилась Айко.
– Филипп исчез, – объяснила Кейлин. – И ещё какое-то письмо для Росса. Боюсь, что это связано.
– Я попрошу Натана, он сейчас приведёт Линуша. Пойдём в дом.
Росс пришёл очень быстро. Одетый в чёрные брюки и вышитую рубашку песочного цвета, он выглядел как настоящий амарго. Кейлин редко доводилось видеть его в такой одежде. Увидев Кейлин в красном платье, Росс на мгновение замер в дверях. Улыбнулся, но потом обеспокоенно спросил:
– Что произошло и где Фил?
– Кажется, он не ночевал дома, – ответила Кейлин. – А уже утром тебе принесли письмо.
Росс взял бумагу, раскрыл и начал читать. Изменившись в лице, он проговорил:
– Фила похитили.
Филипп открыл глаза. Светлее не стало. Поморгав, он понял, что лежит на кровати в какой-то незнакомой комнате. Большое окно было наглухо зашторено, и определить время суток казалось невозможным. Филипп оторвал голову от подушки и попытался сесть, но почувствовал сильное головокружение, а тело словно его совсем не слушалось. Снотворное – констатировал Эскот, снова роняя голову на подушку. Он стал вспоминать, что произошло, но в голове была какая-то сумятица, и разложить её по полочкам было очень трудно. Внезапно Филиппа осенило, что он должен был быть на свадьбе Росса и Кейлин. В голове вертелось два варианта событий. Первый, что он своим исчезновением испортил друзьям свадьбу. Второй, что он был бы там совершенно ненужным, и что без него им будет лучше, что они даже не вспомнят про него. Филипп затруднялся определить, что было хуже. Вздохнув, он снова попытался вспомнить то, как попал в эту комнату.
Вечером накануне свадьбы Филипп не находил себе места. Он чувствовал себя самым одиноким человеком на свете и ругал себя за эти ощущения. С таким другом, как Росс, стыдно было жаловаться на одиночество. Да не только на одиночество – на что угодно. Оба они, и Росс, и Кейлин, спасли Филиппу жизнь. Вытащили его из того кошмара, в который он был погружён с детства. Помогли выздороветь. Ощутить жизнь во всех её красках.
Филипп сорвался и сбежал из «Элизиума», надеясь, что прогулка по вечернему городу приведёт его в чувства. Ноги сами привели его в их с Россом любимый трактир, где Филипп заказал себе вина. Напиться не входило в его планы, он просто хотел отвлечься и расслабиться. Когда к нему за столик подсел какой-то норт, Филипп уже чувствовал головокружение, но списывал его на опьянение.
– Как себя чувствуешь? – спросил мужчина с усмешкой, и его лицо поплыло у Филиппа перед глазами.
– Да он напился, – сквозь нарастающий шум в ушах услышал Эскот, и это было последнее, что он запомнил.
Значит, ему в вино подмешали снотворное и привезли сюда. Филипп снова попытался встать. На этот раз медленно и осторожно. Голова по-прежнему кружилась, но тело начинало потихоньку слушаться. Филипп, поднялся, держась за столбик у изголовья. Обнаружил, что его ещё и мутит, но, к счастью, не настолько сильно, чтобы бежать в туалетную комнату. Глаза постепенно привыкали к темноте, и Филипп видел, что из комнаты вели две двери: одна входная и вторая, скорее всего, в туалет. Он явно находился в каком-то довольно богатом доме. Кроме кровати, из мебели здесь были кофейный столик, кресло и комод. Наверняка, раньше тут стояли какие-нибудь вазы и статуэтки, но хозяин предусмотрительно избавился от них, прежде чем поселять сюда пленника. Филипп осторожно, стараясь не потерять равновесия, дошёл до окна, распахнул шторы и зажмурился от резкого яркого света. Снова открыв глаза, Филипп увидел, что окно выходило на большой зелёный цветущий сад. Перебрав в голове всех богатых нортов города, он вспомнил, кому принадлежал большой сад, кроме губернатора, потому что предполагать, что он сейчас находился в губернаторском дворце, было несколько странно, да и сад там был другой. Филипп был в доме Флориана Салеса, одного из богатейших жителей Айланорте.
Флориан был богатым наследником и продолжателем дела своего отца, Антуана Салеса, ушедшего в мир иной несколько лет назад. Флориан почти никогда не появлялся на приёмах, устраиваемых дядей Филиппа, но зато регулярно посещал губернаторские балы и праздники. Эскоту иногда было странно, что дядя не завёл дружбу с Салесами, потому что дело, которым они занимались, было как нельзя подходящим – семье принадлежала крупнейшая оружейная мануфактура. И зачем сейчас Флориану понадобилось похищать его, Филиппу было совсем непонятно. Да ещё и так явно выдать себя пленнику.
Филипп взглянул на небо и попытался по солнцу определить время суток. Наверное, был почти полдень. Филипп снова вспомнил про свадьбу, на которою он не попал. Попытаться сбежать, скорее всего, было глупой идеей. На окне была решётка. Очень красивая, но решётка. Дверь наверняка была заперта. На всякий случай Филипп подошёл к ней и подёргал за ручку. Не поддалась. Но зато это вызвало реакцию за дверью. По всей видимости, его охраняли, потому что Филипп услышал шаги. Они удалялись. Эскот предположил, что охранник побежал за хозяином. Воспользовавшись образовавшейся паузой перед предполагаемой встречей с похитителем, Филипп направился в туалетную комнату. Его по-прежнему мутило. Посмотрев на себя в зеркало, Филипп ужаснулся: взъерошенные лохматые волосы, бледное лицо с синевато-зеленоватым оттенком и сухие обветренные губы. Он умылся, но это не сильно помогло. Ничего похожего на расчёску в туалете не было. Очевидно, предполагалось, что ей можно убить или покалечить. Филипп попытался причесаться пальцами, это у него не получилось. Тогда он решил, что перед похитителем совершенно не обязательно появляться красивым, даже если это такой влиятельный человек, как Салес. Филипп вернулся в комнату, и в этот момент в замке повернулся ключ и дверь открылась.
На пороге, к сожалению Филиппа, появился не Флориан, а кто-то из его слуг. Он принёс поднос с завтраком. Молча поставил его на кофейный столик и удалился. Филипп краем глаза увидел, что за дверью был не один, а двое вооружённых охранников. Это было даже забавно. Филипп не был уверен, что сможет впихнуть в себя еду, но когда дверь в комнату снова заперли, он всё-таки решил посмотреть, что ему принесли. Креветки на завтрак? Филипп был крайне изумлён. Нет, он предполагал, что хозяин дома действительно очень богат, но чтобы кормить своего пленника креветками – это был уже перебор. От удивления Филипп не заметил, как съел всё, что было на тарелке. Кофе был свежий, только приготовленный, крепкий – очевидно, хозяин заботился о том, чтобы его пленник больше не хотел спать после той убойной дозы снотворного, что получил вечером.
Позавтракав, Филипп почувствовал себя лучше. Он понимал, что его похитили не с целью убить, иначе это давно было бы уже сделано. Не с целью пытать, потому что кормить перед пытками креветками – это высшей степени извращение. Это всё не могло не радовать, хотя радоваться в положении пленника было странно. Филипп в очередной раз вспомнил про свадьбу Росса и Кейлин. Состоялась ли она? Стали бы они проводить празднество без него? Филипп хотел думать, что нет. Он хотел, чтобы Росс отправился его искать. Филиппу было страшно предположить, что его друзья могли решить, что он их бросил. Что сбежал от ревности. Филипп отгонял от себя эти мысли, но они пробирались в его голову, находя какие-то тайные ходы и лазейки.
Снова послышались шаги за дверью, зазвенели ключи. Филипп обернулся. В сопровождении того же слуги, что приносил завтрак, в комнату вошёл хозяин дома. Высокий, стройный, красивый – такие нравятся женщинам. Тёмные волосы, аккуратная бородка, выразительные глаза с почти женскими ресницами. Бледная кожа и едва заметная родинка на щеке. Филипп впервые так внимательно рассмотрел Салеса, и его вдруг осенило, поэтому вместо приветствия или хотя бы вопроса о том, зачем его здесь держат, он проговорил:
– Вы наполовину амарго.
– Да, – кивнул Флориан. – Моя мать была амаргой. Отец говорил, что у меня её глаза. Как вам завтрак, господин Эскот?
– Благодарю, никогда ещё не ел креветки на завтрак, господин Салес.
Слуга забрал поднос и удалился, прикрыв за собой дверь.