
Полная версия
Время духов. Часть II
– Удачи! – слились в один голоса всех.
Кирк подошел к обрыву и, повернувшись лицом к скале, взявшись рукой за веревку, чуть оттолкнувшись, повис над бездной. Мгновенье – и его голова скрылась из виду. Послышался шум – металл вгрызался в камень, затем стук металла об металл. Веревка дернулась – Эйк, перебирая руками, чуть отпустил ее. Эти звуки, повторяясь еще раз сто – Айрис сбилась со счета, – каждый раз слышались все тише, глуше. Наконец, веревка дернулась в последний раз.
– Внизу. Все благополучно, – раздался по громкой связи голос Кирка.
Не торопясь выпустить из рук веревку, Эйк намотал свой конец на Т-образное сооружение рядом с «треногой». Назначение и этой «железки» Айрис, даже если бы и очень старалась, не отгадала. После этого, прикрепив их карабинами к веревке, отправили вниз несколько рюкзаков. Вслед за рюкзаками, пристегнув себя к веревкам и повернувшись лицом к скале, спустились Фрэнк и Маркес. Ван Гутен и Эйк, получив от них сигнал «Спустились благополучно», отправили вниз остальной багаж, включая сдвинувшую «подушки» Хлопотунью. Через пять часов напряженной внимательной работы наверху остались трое – Айрис, Ван Гутен и Эйк.
– Прошу вас, мэм.
Ван Гутен подошел к Айрис со странной штукой – похожей на… сетку переплетением полос. Она смогла рассмотреть вблизи прочный материал. Нечто подобное надевали и остальные, уже спустившиеся члены команды.
– Сюда прошу ноги, это – через руки, а здесь – закрепим.
Щелкнула застежка, и Айрис почувствовала себя словно… Да, эти полосы хоть и проходили у нее и под ногами, и под руками, не сковывая движений, но создавали ощущение… что ты в «корзинке» и тебя хотят подвесить! И ощущение не обмануло Айрис! Ван Гутен пристегнул ее карабином к веревке! Но не подвесил, а, повернув к себе спиной, схватил в охапку.
– Наша очередь, мэм.
Оттолкнувшись, повис над бездной. Айрис зажмурилась. Погибнуть так глупо! Но ничего ужасного не случилось. Лишь мгновение – и началось уверенное, с остановками движение вниз. Она, сначала чуть-чуть, щелочкой, потом, осмелев, и вовсе открыла глаза. Плотно прижатая спиной к груди Ван Гутена, Айрис видела перед собой все «поры» и трещины скалы. Так вот как это происходит! Держась руками за веревку и страхуясь карабинами, Ван Гутен спускался, нащупывая ногами скобы и переступая с одной на другую. Так вот чем занимался спустившийся первым Кирк! Так же, как и все, атлетически сложенный, но самый «легкий» из всех, Кирк вбивал скобы, готовя дорогу для остальных. В какой-то момент – жаль, что это случилось уже к концу спуска, – Айрис обрела способность обращать внимание на что-то еще, кроме известняка двигающейся у нее перед носом скалы. С трех сторон «обхватившее» ее, почти как кокон, огромное тело Ван Гутена не позволяло увидеть многое. Но буйную растительность, фрагменты русла реки, скосив глаза – вертеться Айрис не рискнула, – заметить было можно. Но вот легкий толчок – Ван Гутен твердо стоит на подготовленной друзьями ровной площадке. Рука, прижимавшая Айрис, ослабла. Щелчок и еще щелчок – Ван Гутен отстегнул карабины, свой и Айрис.
– Приехали, мэм.
Айрис покачнулась, но устояла на ногах.
– Благодарю вас, Ван Гутен. Это было… Выше похвал.
– Да чего уж там. Мы тренируемся проделывать такие штуки.
– С прибытием, Мэм. Не тушуйся, братишка. Ван Гутен у нас спец, – встретили их, отойдя от горы багажа, остальные.
– Да ну вас.
На ходу снимая «сбрую», Ван Гутен вернулся с ними к багажу. Айрис подняла глаза и не поверила самой себе. Я? Спустилась оттуда! С той высоты?! Поспешила к Хлопотунье. Как она? Как перенесла спуск? Ведь ее, в отличие от Айрис, никто не «обнимал», не страховал. Отправили, как и остальной багаж, закрепив карабинами за веревки.
– Как ты, Малышка? Показатели в норме.
Стоящая в отдалении от остального груза Хлопотунья – три плоские «подушки» на ножках-гусеницах – выглядела как обычно.
– Я в порядке. Меня страховали. Как ты приземлилась, не ударилась?
– ВИСМРу не так просто разбить, Малышка. Главное – я тебя не потеряла.
– Ты никогда, никогда не сможешь потерять меня, Хлопотунья.
– Это был интересный опыт для тебя, Малышка.
– Да, все так прекрасно подготовлены. Я и не подозревала, что они настолько профессиональны.
– Вот и отлично. Что сейчас?
– Не знаю. Эйк должен сказать.
– А, этот… Ты из-за меня разговаривала с ним. И показатели были плохими.
– Хлопотунья, сколько можно! Нормальные у меня и давление, и пульс…
Мысли Айрис перескочили на другое… Эйк! Он – единственный еще не спустился. Остался наверху. Почему?
– Мы договорим, Хлопотунья.
Айрис старалась не побежать – бежать-то здесь было некуда – к разбирающим багаж мужчинам.
– Спасибо вам всем. И я, и мой робот в полном порядке. Спасибо за спуск.
– Не за что, Мэм.
– Возьмите вещи.
– Мы будем здесь ночевать.
– Это Эйк приказал?
Айрис посмотрела по сторонам.
– А где он, кстати?
– Еще наверху.
– Наверху? Почему же он остался? Будет спускаться последним?
– Эйк – командир. В данной ситуации должен спускаться последним.
Казалось, никого не волновало, что Эйка до сих пор нет. Никто не думал о том, как он будет спускаться. А ведь потихоньку начинало темнеть и чуть заметный внизу ветерок крепчал. Но, видимо, как это часто случалось в последнее время – пойди, пойми этих мужчин, – Айрис ошибалась. Нет-нет и ловила она как бы ненароком брошенные на скалу со змеей вьющейся по ней веревкой взгляды. А когда на краю утеса, закрывая своим силуэтом «треногу», показался Эйк, все бросили работу. И приспособились так, чтобы заходящее солнце – на фоне которого хрупкая снизу фигурка Эйка казалась черным силуэтом – не слишком мешало наблюдать за его спуском. Пара секунд – Эйк пристегивал карабин – и, оттолкнувшись, темная фигура описала дугу… держась рукой за веревку, Эйк должен был начать спуск! Но вслед за ним качнулась, силуэт Эйка уже не заслонял ее, «тренога»! И черной птичьей лапой описала в воздухе дугу, грозя ударить падающего вдоль отвесной стены Эйка. Крик застрял в горле Айрис. Что!!! Что будет??? Что делать!!! Ее глаза метались от черного силуэта на чернеющей стене к мужчинам. Они бросились к мотающейся вдоль стены веревке.
– Ветер, – закричал Ван Гутен.
Айрис не могла сдвинуться с места. И видела, как Эйк умудрился, пролетая вместе с падающей веревкой, ухватиться за скобу! Какое-то время – секунду, показавшуюся вечностью, – он провисел, прижавшись к скобе, а потом! Изогнувшись, поймал пролетавший мимо конец веревки! Что он делает?! Снова не могла понять Айрис. В этот раз Эйк провозился дольше.
– Он привязал эту стерву! – восторженный крик Маркеса. – Кэп справился!
– Ван Гутен, ты удержишь?
– Фрэнк помогает.
В сумерках, уже затопивших дно ущелья, Айрис различала фигуры мужчин, что-то делающих у скалы. Они держат конец веревки. Чтобы ее не раскачивал ветер! А Эйк? О, Эйк! Как ему это удается! Он не может, как это делали все до него, держась за веревку, «переступать» по часто вбитым скобам. Он скользит! Скользит, погружаясь в глубокую тень ущелья. Айрис уже не могла четко различить силуэт Эйка. Но, судя по стоящим у стены, ждущим его фигурам, все пока благополучно. Нет, стоять в стороне она не собирается! В несколько шагов Айрис оказалась рядом со всеми. И в этот миг, высоко подняв руки и чуть качнувшись, – остальные, бросившись, поддержали его – Ван Гутен снял, отцепил от веревки Эйка! Задержав, подержав, как младенца, на руках, осторожно поставил на землю.
– Покажи руки. – Фрэнк, он в экспедиции «отвечал за медицину», нес походную аптечку.
– Все в порядке, – чуть морщась, когда в свете укрепленных на лбу личных фонарей Фрэнк резал и снимал с его рук ошметки того, что совсем недавно было перчатками, успокоил Эйк. – А как здесь?
Фрэнк не собирался отступать. Эйк потряс руками, снимая напряжение, и снова протянул руки Фрэнку. На нем две пары перчаток – то ли с удивлением, то ли с восхищением поняла Айрис. Но и под двумя парами перчаток руки Эйка выглядели нелучшим образом.
– Наложу мазь и повязки. Так поспишь. Утром посмотрим, – ловко бинтуя руки Эйку – Айрис не знала за ним таких умений, – тоном, не допускающим возражений, сказал Фрэнк. – Давай, брат, не сопротивляйся. Мы приготовили спальные мешки и что-то пожевать.
Маркес всунул кружку с питьем между забинтованных ладоней Эйка.
– Зря затеяли с едой. Я только попью.
Кирк налил себе полную кружку непрозрачной в темноте жидкости.
– Говори за себя, брат. А я не прочь подкрепиться. Спасибо, Маркес.
Ван Гутен взял с подноса огромный, в несколько слоев крекеров, переложенных вяленым мясом, бутерброд.
– Айрис, вы. – Фрэнк жестом пригласил ее к импровизированному столу.
– Благодарю. Пожалуй, только попью.
Айрис, по примеру Кирка, налила из высокого термоса чашку темной жидкости.
– Если не будет вечернего собрания…
– Собрания?
– Собрания!
– О каком собрании…
– Во дает.
– Вы зря, парни. Она права. Мы обязаны проводить итоговое собрание в конце каждого дня. И отсылать ежедневные отчеты в штаб. Спасибо, что напомнили, мисс.
Неужели он смеется над ней! Несмотря на опасность, которой подвергал себя Эйк, свое восхищение его героическим спуском, Айрис была готова выплеснуть содержимое своей кружки ему в лицо!
– Что за шутки!
– Ты серьезно, Кэп!
– Один раз – они обойдутся!
– Женщин по жизни вообще не надо слушать!
– Эй, братва, тише! Я серьезно. Вполне серьезно. Правил необходимо придерживаться. И раз я не смогу отправить сообщение, – Эйк обвел всех глазами, – вот вы, мисс Айрис, сделаете это вместо меня.
– Но это не по правилам. Я не имею права посылать сообщения в штаб. Тем более вместо командира.
– А вы и не будете вместо. Маркес, сними браслет, – Эйк протянул руку рейнджеру, – и передай мисс. – Хорошо.
Айрис не успела ни отказаться, ни спрятать руки за спиной. Коммуникационный браслет Эйка – всей экспедиции – лежал у нее на ладонях.
– Подойдите. Нужен Код.
Заколдованной марионеткой Айрис подошла к Эйку, держа браслет на вытянутых руках. Он наклонился к браслету, коснулся открытым глазом его серебристо-гладкой поверхности. Тут же на выпуклой стороне браслета начали появляться буквы и цифры.
– Пишите.
– Нет. Это невозможно. Это против всех правил. Я, никто не имеет права отправлять сообщения от вашего имени.
– Да что вы говорите! Все эти занудные параграфы я знаю не хуже вас! Мы устали. У меня нет сил вас убеждать, мисс. Пишите!
И Айрис, хоть и не была Хлопотуньей – ВИСМРой, подчинилась приказу! Передав от имени Эйка, что группа благополучно спустилась в долину и после ночного отдыха начнет работу на местности, Айрис вложила в обмотанные бинтами ладони следопыта его браслет и, пожелав всем спокойной ночи, вернулась к Хлопотунье.
Наконец-то можно было отдохнуть. Но уснуть в удобном, легком спальном мешке никак не получалось. Слишком много событий – самых разных событий – Айрис их хватило бы на целый год, если не больше, жизни на Коло, – произошло в этот один день! Слишком ярко светили огромные – над поселком не было таких – звезды. Слишком громко разговаривали и даже смеялись – только вот не разобрать, о чем – ее спутники. Надо было бы подумать обо всем, проанализировать, связаться с Серж-Семионом и Чейоном – Хлопотунье снова придется сделать это за нее, – усталость, так она точно никогда не уставала, брала свое. И Айрис под надежным присмотром Хлопотуньи заснула.
Утром – удивительным светлым, брызжущим весельем ароматов и красок утром – будить ее не пришлось. Вернее, разбудили Айрис щебет птиц и мягкие ласковые прикосновения. От этого ли всего или от необыкновенной чистоты и вкуса воздуха, буквально вливающегося в легкие, Айрис чувствовала себя отдохнувшей. Приподнятое настроение радости заставило ее забыть все перипетии вчерашнего дня и, с безусловной верой в хорошее, окончательно осознав, где она и почему, проснуться. От общего лагеря, если можно было так назвать в спешке рассортированный багаж, слышались голоса. Не желая, чтобы кто-то пришел ее будить, Айрис быстро привела себя в порядок.
– Доброе утро, Айрис. Доброе утро, Мэм. Привет. Как спалось? – каждый на свой лад ответил на утреннее приветствие Айрис.
– Присоединяйтесь, – пригласил склонившийся над чем-то Эйк. – Ответ! Сами понимаете – ни-ка-кой! Они рады. Приветствуют. Поздравляют. Ждут дальнейших сообщений. Напоминают об осторожности.
Эйк нажал кнопку на браслете – закрыл сообщения. С руками у него все в порядке, не преминула заметить для себя Айрис.
– Думаю, мы сначала поедим. А все обсуждения – потом. Как вы?
– Ты же не ударился вчера головой! Подумать, что мы променяем завтрак на разговоры, Эйк?!
Кирк отошел к большому раскрытому ящику и вернулся с саморазогревающимися – надо было только надорвать упаковку – порциями завтрака.
– Прошу! Держите!
До конца разорвав упаковки, превратившиеся в небольшие подносы, все с аппетитом принялись за еду.
– Неплохо. Но хотелось бы чего-то неконсервированного. – Маркес тщательно сложил и завернул остатки завтрака в ту же упаковку.
– Хорошо бы, – поддержал Кирк.
И Фрэнк, соглашаясь, кивнул головой.
– А готовить вам кто будет, парни? И из чего?
– Ну, из чего, мы с тобой нашли бы, партнер. И приготовить смогли бы. Или вот мисс попросили бы.
– Помечтать можешь сейчас, Ван Гутен. А все остальное – потом. Осмотримся немного.
Растянув до максимального размера экран своего рабочего браслета, Эйк вывел на него изображение ущелья, составленного по съемкам Дракончика.
– Мы – здесь.
Фиолетовая точка обозначила место привала. Между ними и противоположной стороной ущелья – речка. Где-то она ближе к скалам – почти подмывает крутые берега, где-то дальше, оставляя между собой и скалами место и для песчаных отмелей, и кустов, и поднимающихся по пологим склонам разнообразных деревьев. Фиолетовая точка их привала пульсировала где-то посередине – если считать от теряющегося где-то истока реки, дракончик «не увидел», не снял его, до дельты ее впадения в приличного размера озеро, находящегося в естественной низине.
– В штабе оценили, неточно, конечно, размеры ущелья. Длина – примерно двадцать одна тысяча ярдов, самая высокая скала – где-то двадцать три фута. Нам еще повезло – спускались не по ней!
Эйк указал на точку, находящуюся в самом «узком» месте каньона.
– Здесь, между скалами, где-то двести шестнадцать с половиной ярдов.
– Двадцать одна тысяча ярдов – не расстояние. Мы этот каньон «сделаем» за полдня спокойной ходьбы, – первым высказался Кирк.
– Братишка, но мы же спустились сюда не ходить! Нам надо все осмотреть, – остановил его Ван Гутен.
– У следопытов опыт побольше нашего. Пусть сначала они скажут.
– Верно рассуждаешь, Фрэнк, – поддержал Маркес. – Есть вещи, в которых следопыты смыслят больше рейнджеров. Что скажешь, Эйк?
– Два соображения. Первое – всякие «странности», случившиеся с Маркесом и мной на равнине. И второе – из опыта следопыта – Ван Гутен поддержит. Рядом с водой больше шансов найти чьи бы то ни было следы. Вода здесь по всему ущелью. Но вниз по течению, к озеру ущелье раздвигается. Больше места …для всего.
– Согласен.
Ван Гутен, слушавший Эйка с закрытыми глазами на невозмутимо флегматичном лице, – Айрис уж подумала, что он уснул, – открыл один, лукаво блеснувший глаз.
– Сделаем так. Лагерь – все эти вещи оставим здесь. Горы из известняка – найдем подходящее углубление, поставим защиту. Спокойно пойдем к озеру. По дороге – осматривать все. Мы с Эйком скажем, на что обращать внимание. Обойдем озеро. Если успеем – пойдем по противоположному берегу обратно. Если нет – заночуем на берегу.
– Значит, тащить с собой еду и спальные мешки, – недовольно констатировал Кирк.
– И запас энергии, – добавил Эйк.
– Но зачем же вам, то есть нам что-то тащить? – В первый раз за все утро Айрис вмешалась в обсуждение.
Все посмотрели на нее. «Как же мы о тебе забыли» – разные выражения лиц передавали один и тот же смысл.
– А, вы собрались идти с нами, Мэм. Я думал, – обратился Кирк в пустоту, – что вы останетесь в лагере. Кто-то же, наверное, должен остаться.
– Извините, Кирк, вы фантазируете на ходу. Я, конечно, пойду со всеми. И здесь я не для того, чтобы сторожить ваши запасные штаны. А груз понесет мой робот. Так что Кирк, лично вы сможете идти налегке.
– Здорово она тебя, братишка! – захохотал Ван Гутен, подмигнув то ли Кирку, то ли Айрис.
– Что скажешь, Эйк?
– Скажу – не будем терять время. Начнем сортировать груз и искать пещеру. Кирк, бери Фрэнка и …мисс. В радиусе пятисот ярдов ищите что-то подходящее для склада. Мы рассортируем груз. За дело.
Почти сразу и почти не отходя от места их стоянки, отодвинув ветки какого-то колючего кустарника, Фрэнк нашел широкую, но не глубокую нишу – выемку в скале.
– Это нам, конечно, не подойдет. Слишком мала. Будем искать что-то размером побольше. Здесь подобных «пещер» должно быть много, – поддержал Кирк. – Известняк мягкий, вода, ветер, время – и глядишь…
Эта пещера, найденная Кирком буквально рядом, но чуть повыше, была больше предыдущей. Но ее забраковали не из-за размера.
– Склад надежнее делать ниже, поближе к земле.
– Еще лучше под землей, – отвечая Фрэнку, позвал их Кирк. – Смотрите.
Начавшееся у самой земли довольно большое – пол человеческого роста – отверстие наполовину уходило в глубины скалы.
– Подошло бы, – одобрил Фрэнк. – Только что там внутри. Пока – отметим.
На экране своего браслета Кирк поставил точку на карте, которую Эйк переслал всем участникам экспедиции.
– Это как раз на границе участка в пятьсот ярдов, о котором говорил Эйк, – заметила, сверившись со своей картой, Айрис.
– Нельзя же так… – Кирк пропустил готовое сорваться слово, – дословно понимать все приказы. – Придется вернуться, брат.
Фрэнк похлопал Кирка по плечу.
– Мисс Айрис серьезно относится к правилам и приказам.
– Да уж.
Кирк зашагал обратно, к месту стоянки, на ходу тыкая длинной палкой – посохом в растущие под скалой кусты, осыпанные крупными красными плодами, постукивая и по самой скале. Они прошли мимо сортирующих вещи товарищей.
«Как им не надоедает», – почти вслух подумала Айрис. Фрэнк, который за время совместных прогулок успел неплохо изучить свою спутницу, понял ее взгляд.
– Это кажется скучным, но это важно. Одна из главных составляющих наших «романтических» профессий. Если мы все хорошо не подготовим, не уложим так, чтобы в любой момент под рукой оказалось все необходимое, и при этом не выйдем за возможности для транспортировки, а зачастую и переноски вручную, веса и объема…
– Грош цена таким горе-путешественникам, – ухватил конец фразы Кирк.
– Вот именно – не избежать беды, – кивнул Фрэнк, в свою очередь с силой ударяя по скале за покрытым разноцветными листьями кустом.
Ой! И посох, потащив за собой крепко держащего его Фрэнка, почти полностью ушел в скалу.
– Кирк! – окликнула Айрис ушедшего вперед рейнджера.
– Фью, братишка! Ты поцеловался со скалой.
Кирк помог Фрэнку ровно стать на ноги.
– Посмотрим, посмотрим.
И начал, в свою очередь, точными ударами посоха крошить податливый камень. В четыре руки – вытащивший из пролома свой посох Фрэнк присоединился к Кирку – они быстро расчистили широкий и глубокий, всего в нескольких дюймах от земли, «карман». Кирк посохом измерил его.
– Пойдет, – кивнул наблюдавший за измерениями вместе с Айрис Фрэнк.
Но если Айрис смотрела «просто» с интересом – не было того, что не удивляло бы ее в этом удивительном, похожем на картинки из ее голограммного детства ущелье, то Фрэнк, отмечая, на какое расстояние посох углубляется в скалу или сколько посохов отложил Кирк, измеряя длину «кармана», тут же пересчитывал «посохи» в ярды и прикидывал, поместится ли тут их багаж. Вот Кирк с Фрэнком переглянулись, и Кирк пронзительно свистнул, привлекая внимание занятых багажом товарищей. Маркес – он в данный момент оказался без груза в руках – повернулся к ним. Несколько быстрых условных знаков – Айрис не смогла уследить за движениями рук Кирка – и, повернувшись к остальным – судя по тому, что работа приостановилась, – начал «пересказывать» знаки Кирка.
– Вернемся, – не дожидаясь, пока там окончат обсуждение, предложил Кирк, и первым пошел к лагерю.
– Все, как надо. Это здесь. – Кирк установил на карте точку. – Совсем близко – ярдов пять, пять с половиной, не более. И размеры подходящие.
– Что скажешь? – Эйк обратился к Ван Гутену.
– Братишка разбирается, переезжаем. – И взвалив на плечи огромный ящик, с треском ломая попадающиеся на пути кусты, Ван Гутен пошел к «карману».
– Стоп! Стоп! – Когда все остальные, включая Айрис, взялись было за тюки, мешки и ящики, остановил их Эйк. – Мы с Маркесом сложим все на робота мисс. – Хлопотунья стояла неподалеку. – Или вы против?
– Нет. Как же я могу. Я обещала.
Айрис пришлось «написать» своему роботу приказ «создать емкость».
– Фрэнк и Кирк, вы возвращаетесь, помогаете Ван Гутену разгружать робота и укладывать вещи в склад. Мы с тобой, Маркес, проверим потом территорию.
Отсалютовав, Кирк и Фрэнк зашагали обратно. Хлопотунья сдвинула «подушки», и Маркес с Эйком начали загружать багаж.
– А я? Что мне делать?! Какую работу вы поручите мне!!!
Айрис не могла ничего не делать. Стоять и спокойно смотреть, как работают остальные! Ну нет! Это не для нее!
– Вы?! – Эйк обернулся.
Искать занятие для этой мисс – последнее, чем он хотел бы заниматься, – красноречиво говорил весь его вид.
– Проверьте место, где мы спустились. Я имею в виду саму стену и землю под ней. И… знаете, по мере того, как мы с Маркесом будем освобождать площадку, обойдите лагерь. Не должно остаться ничего, даже намека о нашем присутствии.
Айрис, возмущаясь про себя – нелепая, ненужная работа, лишь бы избавиться от меня, – все-таки пошла исполнять задание. Все лучше, чем маяться без дела. Ведь даже Хлопотунье нашли «разумное» применение. Но работа, которую поручил Айрис Эйк, оказалась не так проста, как она думала. Во-первых – что делать со свисающей, завязанной на одной из скоб веревкой? Полезть наверх? Снять ее? Бредовая идея. Я не умею подниматься по скалам. Спрошу Эйка, решила Айрис. А все остальное – примятая трава, например, ее распрямлять? Или следы от волочения тяжелых предметов! Эйк издевается над ней!!! Взбешенная Айрис – да, в этом походе она научилась, начала испытывать сильные чувства – вернулась к Маркесу и Эйку.
– Следопыт, что за работу вы мне поручили!!!
– В чем дело, мисс? Чем вы недовольны!
– Это, эта работа – совершеннейшая бессмыслица!
И Айрис, сдерживая себя, высказала все, что она думает и о веревке, и о траве, и о… обо всем!!!
– Как ты считаешь, дружище Маркес, мисс права? Или «бессмыслица» в ее голове?
– Отчасти, простите, Мэм.
От возмущения Айрис лишь набрала полную грудь воздуха и не смогла ничего сказать.
– Вы знаете историю нашей с Эйком экспедиции, – продолжил Маркес. – Там нас поджидал «сюрприз». Хоть это и случилось по ту сторону ущелья, но не хотелось бы, чтобы нас быстро обнаружили и здесь. Всегда предпочтительнее первыми «нанести удар». Вот суть задания Эйка. У нас в команде не принято разжевывать приказы. Все друг друга понимают. А с веревкой вы правы. Это поправимо.
Они вернулись к скале. Маркес подсадил Эйка. И тот, цепляясь за скобы и отталкиваясь от них ногами, ловко добрался до скобы, на которой он же и привязал веревку.
– Он будет ее отвязывать? – спросила шедшая позади всех и промолчавшая все несколько минут Айрис – ей было стыдно за свою «бессмыслицу». Она забеспокоилась за Эйка – он на головокружительной высоте, один, без страховки.
– Нет, конечно. Смотрите.
Сверкнул огонек.
– Это топорик, – объяснил Маркес.
И «освобожденная» веревка, скользя и ускоряясь, рухнула вниз. Маркес подошел к стене.
– Оставайтесь на месте, мэм. Пожалуйста, – уже на ходу, обернувшись, попросил он Айрис.
Предупреждение было, пожалуй, излишним. Она и так не могла сдвинуться с места. Не могла отвести глаз от фигуры человека – сейчас, при свете полного дня отчетливо было видно даже снаряжение совершающего сложные телодвижения, чтобы благополучно спуститься вниз. Айрис, кажется, даже не дышала. Но вот Маркес крикнул что-то. Державшийся обеими руками за скобу – она была где-то в двух ярдах над землей – Эйк разжал руки и, сгруппировавшись, упал. Ожидавший этого падения в странной позе, Маркес подхватил Эйка, упал и покатился вместе с ним в сторону кустов. Опомнившись, будто проснувшись, Айрис бросилась к ним. Эйк уже был на ногах и помогал подняться Маркесу.
– Порядок.
Мужчины похлопали друг друга по спине.