bannerbanner
Сага о Мрачных Водах. Призраки Перламутра
Сага о Мрачных Водах. Призраки Перламутра

Полная версия

Сага о Мрачных Водах. Призраки Перламутра

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 6

При входе в магазинчик зазвенели рыбки-колокольчики, висящие над дверью. Вокруг – светло и просторно. По периметру стоят стеклянные витрины, а все стены увешаны товарами. Блесны, катушки, грузила, лески, спиннинги, крючки, поплавки, приманки, лодки, моторы, масла и смазки, якоря, спасательные жилеты, ласты, рюкзаки, подводные очки, трубки, баллоны, буи, гидрокостюмы, шланги, карабины, шлемы, подводные фонари, серфы, кремы от загара и для загара. В «Глубоководье» найдется все, что нужно. Каждый житель Перламутр-Бич об этом знает.

– Дядя Альбедо, мы с Мисой пришли!

Альбедо Эрнандес вынырнул из-за прилавка с очками и трубкой для погружения на лице. С головы на плечи стекала вода.

– Эй, дядя… ты чего там делал?

Альбедо снял с лица маску с трубкой и вытер лицо полотенцем, оставленном на прилавке.

– Проверял поступивший товар на водонепроницаемость. Появилась новая фирма, которая хочет заграбастать себе весь рынок. Они хотят выйти вперед за это лето. Нужно все проверить: можем ли мы им доверять.

Альбедо частенько проверял каждый товар на собственном опыте. И порой Энтони приходилось ему в этом помогать и принимать участие в экспериментах по эксплуатации.

– Миса, привет! Рад вас видеть, ребята.

Глядя на дядю, Энтони мог представить себя в будущем. Седина на висках, рыхлая от морщин шея и серый след щетины на щеках. А зеленые глаза полны молодости и бурной энергии. Альбедо носил серую рубашку и красную жилетку, которую оставлял не застегнутой. Надев очки в черной оправе, он пролистал журнал и сделал в нем отметку.

– Комплект очки плюс трубка проверен на водонепроницаемость. Вывод – пригоден для использования. Надо признать, что маски они делают качественные, а вот ласты быстро изнашиваются и ломаются. Лучше их не заказывать, а те, что есть, перепродать.

– Хочешь всучить некачественный товар, дядя Альбедо?

– Скажем, что получили слишком много поставок, которые нам ни к чему. Мне еще надо проверить их гидрокостюмы. Поможешь мне в этом завтра, мой мальчик?

– Мы как раз собирались погружаться, – ответила за Энтони Миса, – можем заодно оценить новые гидрокостюмы. Правда же, Энтони?

– Отлично! И куда погружение планируется?

– В зону «Б-пятьдесят».

Энтони давно разделил все Сапфировое море на зоны для дальнейшего исследования. Он лично создал особую карту-схему, которой они пользуются при погружениях.

– Значит, приближаетесь к зоне «Б-пятьдесят один»?

– Да, и я подозреваю, что мы найдем там что-то очень интересное, – ответил Энтони.

– Я дам вам горбуны. Новости видели? То ли акулы, то ли…

Альбедо резко оборвал свои слова и отвлекся проверкой журнала товаров.

Энтони и Миса мрачно переглянулись.

– Видели, мистер Эрнандес, – кивнула Миса. – Как думаете, что это могло быть?

Альбедо не сразу оторвался от заполнения журнала. Он замер, отправив взгляд в сторону.

– Понятия не имею, – покачал он головой. – Но впредь будьте осторожны. Не подходите к воде после заката. Морские ежи – не самое страшное, что приближается к берегу с наступлением темноты.

– Опять твои подводные байки, дядя! – насупился Энтони.

Альбедо бросил злой взгляд на племянника. Энтони стало не по себе. Он нечасто видел в дядю в гневе или злости.

– Я не шучу, Энтони Эрнандес! Никаких ночных заплывов. Ты меня понял?

Энтони сглотнул, услышав жесткий тон дяди.

– Понял-понял, дядя. Не думаю, что нам что-то угро…

– Энтони Эрнандес, поклянись, что не станешь приближаться к воде после захода солнца, – дядя смотрел прямо ему в глаза. – И никто из твоих друзей этого тоже не сделает.

Энтони завис. Он никак не мог собраться с мыслями и дать вразумительный ответ.

– Энтони… – Миса положила руку ему на плечо.

– Как скажешь, дядя, – теперь ему стало легче и спокойнее.

Каждый раз, когда дядя обращался к нему по имени и фамилии, Энтони знал, что Альбедо говорит серьезно. Слишком серьезно. Он чувствовал, что дяде Альбедо что-то известно о нападениях в море. Жизнь уже показала Энтони, что дядя Альбедо прав. Всегда. Что бы он ни говорил.

Если он говорит, что от воды исходит смертельная опасность по ночам, значит, у него есть основания так полагать. Вопрос в том, откуда у Альбедо такие твердые убеждения.

– Я должен тебе в чем-то помочь?

– Ах, да, Энтони. Почти забыл. Помоги-ка мне быстро разгрузить два ящика с моторчиками. Нужно разложить их на складе на полки. Спина уже не та, сам понимаешь.

– Хорошо. Я помогу. А потом мы идем в «Первую Лагуну».

– Это не займет много времени. Миса, тебе сделать молочный коктейль?

– Не откажусь.

– Отлично! Я как раз купил свежую клубнику. Очень сочная!

Обстановка сразу разрядилась. Атмосфера сделала легче и непринужденнее.

Аппарат для создания молочных коктейлей стоял прямо за прилавком. Дядя Альбедо гордился собой за то, что не отказался от идеи приобрести его. Он постоянно угощал Энтони и его друзей прохладными сладкими напитками.

Пока Энтони разгружал ящики с моторами для лодок, Альбедо и Миса насладились воздушными молочными коктейлями и обсудили текущий день.

– А мне сделали коктейль? – вернулся Энтони весь взмокший после работы.

Альбедо и Миса оторвались от пустых стаканов и уставились на Энтони.

– Тебе? А ты так устал?

– Целых два ящика, дядя!

– Два? Как же так? Разве, я не сказал тебе про третий ящик?

– Третий ящик?

– Пойди проверь. Он там, за дверью.

– Чего?!

Энтони приоткрыл дверь на складе и обнаружил злосчастный третий ящик.

– Ты издеваешься, дядя?!

– Память уже не та, Энтони. Помоги мне еще немного.

– Ох! Ну, и дела!

Энтони вернулся к работе.

Разумеется, все трое знали, что Альбедо прекрасно помнил про третий ящик. Воспитание племянника не заканчивается на достижении им совершеннолетия.

– Как же жарко!

Энтони вернулся в торговый зал, когда закончил разгружать третий ящик.

– И где мой коктейль?

– Энтони, сейчас не время распивать прохладительные напитки! – ответил Альбедо Эрнандес. – Разве твои друзья не ждут тебя в «Первой Лагуне»? Это будет очень невежливо с твоей стороны заставлять их дожидаться тебя, пока ты распиваешь коктейли! Имей совесть!

Энтони закатил глаза и устало взглянул на Мису, которая явно освежилась после молочного клубничного коктейля. Теперь жара на нее не действовала так сильно.

– Нам, правда, пора.

– Даже не заступишься за меня?

– Ты уже взрослый мальчик, Энтони. Какие молочные коктейли? Ты о чем вообще?

Энтони замер. Он переводил взгляд то на Альбедо, то на Мису, готовый испепелить обоих за такую вопиющую несправедливость.

Он уже начал пыхтеть, когда Альбедо и Миса разразились бурным хохотом.

– Держи, Энтони, ты это заслужил.

Дядя Альбедо достал из-за стульчика стаканчик с коктейлем, украшенным свежей клубникой.

– Помни, не за все в этой жизни будет даваться то вознаграждение, которое ты ожидаешь. Но сейчас ты заслужил, мой мальчик. Наслаждайся.

– И как я только с тобой прожил столько лет?

– Тебе стоит быть благодарным своему дяде, Энтони, – вставила Миса. – Иногда мне кажется, что ты не представляешь, как тебе с ним повезло.

На самом деле Энтони благодарен дяде за все. Но так и не смог за столько лет привыкнуть к выходкам старика. Как маленький ребенок, он оставался таким же наивным. Альбедо частенько удавалось обводить Энтони вокруг пальца. Какие-то вещи даже совершеннолетие не меняет.

– Нам пора. Матео и Беатрис нас заждались в «Первой Лагуне». Скорее всего только и ждут, когда мы украдем их у мистера Мартинеса.

– Давайте-давайте! И передавайте «привет» им и мистеру Мартинесу от меня! Надеюсь, в центре не появилось больше проблем из-за этих ужасных событий.

– Обязательно передадим и все выясним, мистер Эрнандес!

Энтони и Миса уже хотели покинуть «Глубоководье», как вдруг услышали голос Альбедо за спиной.

– И, Эрнандес…

Это слово действовало на Энтони, как красный свет: он застыл и обернулся.

Альбедо двумя руками держался за спинку стула и серьезно смотрел на племянника.

– Да, дядя?

– Ты мне еще понадобишься вечером. Возвращайся домой пораньше.

В этих словах Энтони уловил иной смысл: дядя не хочет, чтобы они гуляли в ночи.

«Дядя что-то знает про эти загадочные исчезновения, но не говорит. Пока не готов рассказать. И Миса…».

Он взглянул на девушку.

«… она тоже это понимает. Она все понимает».

Глава 4. «Первая Лагуна»

«Первая Лагуна» – центр спасения морских животных, расположенный на береговой линии. Это первый пункт защиты пострадавших подводных обитателей. Тюлени, морские котики, нерпы, дельфины, белухи и даже косатки – никого не оставляют без защиты. И конечно же, пингвины, которые часто становятся жертвами браконьеров.

Центр весьма скромный, но довольно вместительный. Большая часть территории отводится именно для животных. Работники довольствуются малыми пространствами – узкими коридорчиками для передвижений. Но никто не жалуется. Здесь работают не столько из-за денег, сколько из-за приверженности своему делу. Внутренний дух, сострадание и искренняя любовь к морским обитателям – вот, что движет этими людьми.

Среди них – друзья Энтони и Мисы: Матео Мончо и Беатрис де Кастелл.

Хоакин Мартинес – директор «Первой Лагуны» – встретил Энтони и Мису в главном холле. Он стоял у стола «приемной» и заполнял какие-то бумаги.

– Добрый день, мистер Мартинес!

Энтони и Миса радостно поприветствовали директора. Хоакин был человеком высоким и стройным. Его худое лицо украшала легкая щетина и острая аккуратная бородка. Серые глаза прятались за линзами очков, дающих слабо-зеленоватый отблеск. Серебристые волосы зачесаны назад. Мистера Мартинеса не сложно представить в сером нарядном костюме с красным галстуком и блестящими черными туфлями. Но, учитывая род деятельности, он носил форму сотрудников «Первой Лагуны» – темно-синий комбинезон, желтые резиновые сапоги и перчатки в кармане серого фартука, повязанного спереди.

– Оу, Энтони! Миса! Проходите. К нам только что поступил новый пациент. Думаю, вам будет интересно на него взглянуть. Матео и Беатрис им занимаются. Впрочем, должен предупредить… зрелище пугающее. Я уже позвонил в городской Центр по Защите Океана. Скоро приедут. Пусть сами разбираются.

– А что за клиент? – полюбопытствовала Миса.

– Сложно сказать… похож на дельфина.

«Неужели, даже сам Мартинес не узнал вид животного? Хоакин – человек, который может по пению дельфинов отличить все их виды один от другого».

Энтони подметил, что директор выглядел напряженным. Или растерянным? Возможно, все вместе и сразу.

Хоакин закончил заполнял журнал, передал его администратору на посту – милой молодой девушке с розовыми кудрями по имени Роза.

– Передай это сотрудникам ЦЗО, когда они явятся, ладно?

– Как скажете, мистер Мартинес.

Хоакин развернулся к Энтони и Мисе.

– Идем. Они вас ждут.

Роза выдала Энтони и Мисе непромокаемые халаты и прозрачные резиновые сапоги. Быстро облачившись в форму для посетителей, они не заставили себя долго ждать.

Хоакин провел их по узким коридорам, в которых стоял плотный запах сырой рыбы. Центру требуется тонны рыбы, чтобы прокормить всех пациентов.

– В последнее время творится какая-то чертовщина. Я уже молчу про то, что люди погибают в море. Но животные! Вчера нам привезли троих тюленей, четверых пингвинов и две косатки. У всех кровоточащие раны. Словно… кто-то покусал их. Очень острые зубы.

– Акулы?

– Если бы, Энтони. След от зубов акулы я отличу, как сапфир от жемчуга. Вы удивитесь, но… след укуса человеческих зубов.

Энтони и Миса в ужасе переглянулись.

– Человеческих?! – воскликнула Миса. – Что это значит, мистер Мартинес? Кто мог покусать косатку?

– С этим пусть разбирается городской Центр Защиты Океана. Для этого я их и позвал. Не сомневаюсь, что дело могут передать Людо Ксавьеру. А хлопот у него сейчас предостаточно и без наших проблем. Сюда, ребята.

Центр Защиты Океана – ЦЗО – главная структура, занимающаяся всеми вопросами по обеспечению безопасности Сапфирового моря. Центр находился в подчинении Бины Ларс – министра Безопасности Перламутр-Бич.

Энтони часто бывал в «Первой Лагуне», но до сих пор путался в ее лабиринтах. Коридоры уходили глубоко под землю. Хоакин провел их мимо комнат очистки рыбы. Сотрудники усердно трудились, подготавливая ужин для пациентов, разделяя по ведрам очищенную рыбу и чешую.

– Пришлось спрятать новичка подальше от остальных.

– Его изолировали? – спросил Энтони.

– Да. И скоро вы сами поймете зачем. Давайте за мной!

Хоакин провел их через железную дверь в круглую темную комнату. Единственный источник света – белый фонарь, висящий над большим прозрачным аквариумом, по форме напоминающим толстую трубу. Аквариум располагался в центре комнаты, а вокруг – столы с записными журналами и мерцающие экраны, передающие изображение с камер видеонаблюдения «Первой Лагуны».

Матео и Беатрис, облаченные в синюю форму сотрудников «Лагуны», отлипли от стекла, увидев друзей.

– Какие люди! Долго же мы вас ждали! – насупился Матео, уперев руки в бока.

– Поблагодаришь за это моего дядю. Вам, кстати, «привет» от него, – ответил бодро Энтони.

– Идите скорее сюда! – Беатрис схватила Мису за руку и потащила ее к аквариуму. – Вы только посмотрите на это!

Энтони пожал Матео руку и вместе с ним прошел к высокому аквариуму, занимающему пространство от пола до потолка.

– Сперва я решил, что это какая-то болезнь, – заверил Хоакин, – но сейчас мне начинает казаться, что его таким создали изначально…

– «Создали»? – переспросил Энтони.

– В природе много жутких созданий, но это… способен создать лишь извращенный человеческий разум.

– Или нечеловеческий, – подметил Матео.

Энтони от этих слов стало не по себе. Он подошел к стеклу и вгляделся в синюю муть. Там что-то шевелилось. Оно плавало в толще вод. О стекло ударялись волны.

Темная тень внутри.

«Какого черта?!».

И оно выползло на свет.

У стекла, прямо перед носом Энтони, появилась ужасающая широкая длинная пасть, заполненная острыми кровавыми акульими зубами. Черное туловище, иссеченное зубцами и кровавыми порезами. За существом тянулся плотный вишневый шлейф. Красные кровавые рыбьи глаза с узкими кошачьими зрачками. Острые, словно ножи, плавники. И хвост-двузубец.

Энтони отпрыгнул в ужасе от стекла, но Матео быстро его поймал.

– Боже, что это?! – сглотнула Миса, посмотрев на Хоакина.

– Я же сказал: похож на дельфина, но только очень уродливого. Жуткого. Словно, его прокляли. Или что-то в этом духе. Сперва я подумал, что этот новый вид, неизвестный современной науке, покусал наших пациентов. Но это не так. У укусов, как я сказал, следы человеческих зубов. Это не он. Этот клиент – не тот маньяк, которого мы ищем.

– Маньяк среди людей? Вы так думаете? – нахмурился Энтони.

– Не знаю, – Хоакин пожал плечами и поправил очки на носу. – Мне сложно представить человека, способного нырнуть на глубину, поймать косатку и так жадно ее покусать. Зубы простого человека в принципе не способны на такое. Значит, это был кто-то или что-то, имеющее человеческие челюсти, но мощные, как у акулы. Отрицать факты я не могу. Думать, что появление этого жуткого вида и серийные покушения являются совпадением, глупо, на мой взгляд. Полагаю, эти события связаны. Вот только как?

– И мертвые туристы! – добавила Беатрис. – Тело студентки так и не нашли после той вечеринки. Я тоже думаю, что все эти три события связаны между собой. Жертвы среди людей. Жертвы среди обитателей моря. И этот… демонический дельфин! Вся опасность идет из воды.

Энтони сразу вспомнил предостережение дяди Альбедо. Но неприятнее всего осознавать, что вода – его вторая среда обитания, в которой он чувствовал себя свободным, – стала смертельно опасной зоной. И перед ним наглядные доказательства!

Энтони не сводил взгляд с жуткого дельфина, парящего в мутном пространстве и испускающего кровавые струйки.

Эти красные глаза… они пугали и манили его.

Было в этом что-то потустороннее. Что-то страшное, чудовищное, но такое… завораживающее.

Энтони захотелось коснуться этого дельфина. Погладить его. Уплыть вместе с ним.

Его рука потянулась к стеклу.

Мир растаял вокруг.

Стекло исчезло. Энтони плыл в толще мутной воды. Этот дельфин плывет перед ним. Его рука тянется к нему.

Уже близко… совсем рядом…

Он может дышать под водой. На него ничего не давит, словно он парит в воздухе.

В черных прорезях красных глаз Энтони видит свое отражение.

Пальцы почти касаются дельфина, как вдруг… раздается голос:

– Энтони! Хватит!

Он знает этот голос.

– Не пугай нас! – второй голос, мужской.

– Энтони, ты меня слышишь? – еще один мужской голос.

Голоса словно раздаются из пустоты. Они доносятся до него томным эхом.

Дельфин не двигается с места. Пальцы Энтони приближаются к нему… еще чуть-чуть…

– Сколько можно, в конце-то концов?!

И Энтони чувствует глухой удар в спине.

Реальность вторглась в мир иллюзий слишком резко.

Энтони заморгал и осмотрелся по сторонам. Он лежал на полу комнаты, а над ним висело сердитое лицо Беатрис.

– Ты чего завис? Ты вообще слышал нас?

– Что…

Энтони взглянул на Мису, Хоакина и Матео. Все трое выглядели обеспокоенными.

– Что случилось?

– Ты прилип к стеклу так, что тебя и не оторвать! – взмахнул руками Матео.

– Чего?

Энтони взглянул на Мису, ожидая от нее более вразумительных объяснений.

– Он прав, Энтони, – ей явно не хотелось это признавать, – ты будто… отключился. Покинул нашу реальность.

– Какого…

– Поднимайся, Энтони. Думаю, тебе стоит прогуляться.

Хоакин подал ему руку и помог встать на ноги.

– Вот так. Тебе уже лучше?

Но Энтони не ответил – он не мог понять, что чувствует.

Хоакин обреченно вздохнул.

– Нечего вам здесь больше делать. Беатрис, Матео, на сегодня вы свободны. Дальше я справлюсь сам. Идите ужинать, ребятки. Время позднее. И позаботьтесь об Энтони.

Матео подхватил Энтони под руку и повел прочь к выходу.

– Идем, дружище. Тебя явно пора на воздух. Может, запах рыбы так на тебя влияет? Я и сам к нему не сразу привык. Вонь та еще редкостная!

– Ох, Матео…

Избавившись от халатов, Энтони и Миса вернулись в холл, чтобы дождаться друзей. Энтони отошел от «приемной» подальше, чтобы Роза не слышала их разговор.

– Что со мной было, Миса? Неужели, я…

– Я не знаю, что это было, Энтони, но ты напугал нас всех, – Миса выглядела обеспокоенной. – Этот мерзкий дельфин тебя будто загипнотизировал!

– Не может быть…

– Энтони, послушай.

Миса положила свои руки Энтони на плечи и посмотрела ему прямо в глаза.

– Ты сам что-то помнишь? Что ты чувствовал в этот момент?

– В тот… момент…

«Я хотел потрогать его. Хотел… поплыть с ним. Хотел… стать таким же… Если признаюсь в этом Мисе… ей точно не понравится!».

– Я не помню.

Она продолжала выжидающе смотреть на него. Энтони понимал, что она раскусила его вранье.

– Правда, Миса! Я же был в отключке! Не помню и все тут!

– Врешь ты мне, Энтони Эрнандес. Опять врешь.

«Опять вру… проклятье!».

– Миса, я…

Но тут появились их друзья. Переодевшись в повседневную одежду, Матео и Беатрис вышли к ним.

– Эй! Как он там? – раздался голос Матео.

Во время первой встречи с Матео у Энтони возникли ассоциации с кабачком. Крупный, широкоплечий, но невысокий. Поверх сильных мышц у Матео стелилась мягкая прослойка жировой ткани, с которой он ничего не мог поделать. Матео, в отличии от Энтони, частенько посещал тренажерный зал, но все усилия шли на развитие силы массы, а не рельефа тела. Короткие черные волосы, пухлые щеки и круглая оправа очков. Матео носил обтягивающую белую футболку и ветровку сверху.

Беатрис была самая низкая в их компании.

«Маленькая да удаленькая» – подумал Энтони, когда получше узнал ее.

Несколько минут назад именно она оттащила его от стекла аквариума и повалила на пол.

У Беатрис стройное гибкое тело, которое позволяло ей быстро плавать под водой. Что мешало, так это пышные груди, которые приходилось долго утягивать гидрокостюмом. Длинные каштановые волнистые волосы заплетены в два тонких хвоста. Большие карие глаза всегда пылали бодростью и энергией. Но Энтони чаще видел в них неистовую ярость, обращенную к нему. Беатрис каждый день меняла рубашки, отдавая предпочтение мужским. Рубашки всегда шли в комплекте с короткими юбками разных цветов и фасонов. Энтони вообще не помнил, чтобы видел на Беатрис одну и ту же одежду хотя бы дважды.

– Надеюсь, больше ты не собираешься грохаться в обмороки сегодня, Эрнандес, – пригрозила ему Беатрис, – я, конечно, сильная – все стерплю. Но валяться в припадках при своей девушке не великое удовольствие. Так ее сердечко тебе не завоевать, уж поверь. Не будь тростинкой, Эрнандес.

– Беатрис! – вырвалось у Мисы.

– А что я такого сказала?

Беатрис вообще редко обращалась к Энтони по имени. Вернее, он слышал свое имя из ее уст только в сочетании с фамилией.

– Не слушай ее, Энтони, все в порядке, – среагировала Миса.

– Да, продолжай валяться с пеной во рту почаще, – вставила Беатрис, – может, соблазнишь так еще кого-нибудь.

– Беа, довольно, – Матео крепко сжал девушку за плечо, – хватит его так попрекать. Не издевайся. Мы даже не разобрались, что произошло. Ты как, Энтони?

Энтони сосредоточился на собственных чувствах. Тело его в норме. Ничего не болело. Но разум… мысли постоянно возвращались к дельфину в мутной воде.

– Сейчас порядок. Полный. Правда. Простите, что заставил нервничать, Ребята. Спасибо, что помогли мне прийти в себя. Наверное, я слегка устал. Или жара так подействовала. Давайте уже пойдем в «Хот-Фиш». Я проголодался.

– Конечно, – кивнула Миса, – мы больше не будем это сегодня обсуждать. И так хлопот хватает. В первую очередь это касается тебя, Беа. Отстань от него наконец.

На это Беатрис лишь сложила руки и недовольно фыркнула, задернув нос.

Пингвины уже разошлись по своим семьям и готовились ко сну. На Пляже ни одной человеческой души, кроме Луи, ждущего друзей допоздна в своей пляжной забегаловке «Хот-Фиш».

Сапфировое море тихо шептало песню волнами.

Луи – самый крупный здоровяк, которого Энтони когда-либо встречал. И обладатель самого крупного живота в Перламутр-Бич! Бритый, с добрым лицом и маленькими глазками, Луи, как никто другой, любил свою работу. В «Хот-Фиш» – лучшей забегаловке Перламутрового Пляжа – всегда действовали разные акции. Готовил он с душой, с любовью. С уважением относился к еде. И считал своей главной целью – дарить людям радость и удовольствие.

Вкусная еда – лучшее средство для достижения такой цели.

– Сегодня вы поздно! Но у меня уже все горячее! Только для вас!

«Хот-Фиш» – кафе под открытым небом. Прямо на Пляже. Атмосфера напоминала «тики-бар». Плетеная мебель, пальмы, бамбук, лодки и, конечно, атмосфера вечного праздника на берегу океана. Вечерний мрак разгонял приятный желтый свет бумажных фонарей.

Компания друзей обрадовалась долгожданной встрече с Луи. Чтобы не задерживать повара, они сразу сделали заказ своих самых любимых блюд: ведро креветок во фритюре, рыбные палочки с лапшой, бургеры с рыбной котлетой, рыбные чипсы и светлое пиво.

– Один момент! Сейчас все будет! Присаживайтесь! У Луи уже все готово!

Друзья заняли свой излюбленный столик, располагающийся ближе всех к морю.

– Луи, поставь нам музычку! – позвала его Беатрис.

Луи поставил проигрыватель на стойку и включил его. Заиграла легкая джазовая мелодия.

– О, то, что надо! Спасибо, Луи!

– Все для тебя, Беа!

Энтони опустился на стул и расслабился, осознавая, что вечер уже наступил. Вечер – время, когда заканчиваются все хлопоты и дневные заботы. Это его любимое время суток.

– Какой у нас план на завтра? – Матео толкнул Энтони в плечо, вырвав его из расслабленного состояния.

Тот даже среагировать не успел. Миса взяла слово:

– Зона «Б-пятьдесят». Отправимся туда. Я хочу найти тот риф, о котором мы говорили. Те попугаи, которых мы видели в прошлый раз куда-то плыли. Они обычно не отходят далеко от рифов. Значит, он где-то рядом. Возьмем с собой фотокамеры. И еще мистер Эрнандес попросил нас испытать новые гидрокостюмы.

– Класс! – выпалила Беатрис. – Новые гидрокостюмы! Обновка. Это то, что я люблю!

– Ты уже договорился с Мэтью Симонсом? – Матео облокотился на спинку стула и взглянул на Энтони.

Мысли о погружении помогли ему отвлечься от неприятных воспоминаний. И он сосредоточился на деле.

На страницу:
3 из 6