Полная версия
Шанс для киборга
«Убийство Доктора Мелвилла или ещё один тайный посетитель библиотеки на Монтагью Плас»
«Сегодня ночью, известный генетик, биоинженер, доктор Дейл Франклин Мелвилл был найден в подвальном помещении библиотеки на Монтагью Плас со следами насильственной смерти. Его обнаружил ночной смотритель, который не мог объяснить, что доктор Мелвилл делал в библиотеке в такой поздний час. В интересах следствия, полиция Скотланд-Ярда, не сообщила о своих предположениях, и смотритель библиотеки не захотел напрямую сотрудничать с прессой. Однако нашим журналистам удалось, кое-что выяснить. Один из сотрудников библиотеки, нам рассказал, что в последнее время у них в здании стали происходить необъяснимые вещи.
– Доктор Мелвилл тайно посещал библиотеку, где у него свой кабинет. Он проводил опыты, какие только богу известны. Никто не знал, когда он появляется в лаборатории, у него имелась договорённость с директором. Этой ночью я знал, что доктор работает как обычно. В последние месяцы он иной раз засиживался до утра в кабинете подвала библиотеки. Вчера мне послышался какой-то шум в читальном зале, я поднялся на второй этаж и почувствовал, что здесь кто-то есть. При дальнейшем осмотре ничего обнаружить не удалось, и я вернулся к себе в техническую комнату. После того, как внизу послышался стук и какая-то возня, мне ничего не оставалось, как спуститься к доктору Мелвиллу. Я чувствовал, что происходит что-то нехорошее. Когда я подошёл к лестнице ведущей в полуподвальное помещение, погас свет. В меня врезался незнакомец и ударил меня, потому, что когда я очнулся, свет снова горел. Я лежал на полу внизу лестницы у двери в подвал, голова ныла, а перед глазами плыло. С трудом поднявшись я увидел, что кабинет открыт, а доктор лежал на полу и казался мёртвым. Конечно, в голове у него была дырка, и ничего уже его не могло спасти. В кабинете всё разбросано, словно здесь происходила отчаянная борьба, повсюду валялись какие-то бумаги, везде битое стекло. В клетках истошно кричали и прыгали обезьяны, собаки выли, а мыши и крысы лихорадочно носились из угла в угол, словно все сошли с ума…» Это всё, что удалось узнать нашему корреспонденту, человек, рассказавший нам о событиях произошедших в библиотеке на Монтагью Плас, находится в предынфарктном состоянии, последние события так потрясли его, что ему пришлось обраться в клинику. Кто стоит за этим убийством? Об этом можно догадаться, но не в нашей компетенции раскрывать секреты спец. служб Скотланд-Ярда, но они обещают подробно оповещать «Таймс», о ходе следствия.
Коллектив Королевского Общества Врачей скорбит о безвременной кончине их лучшего члена и высказывает глубокие соболезнования родным и близким. Наша редакция присоединяется ко всему сказанному выше. Дейл Мелвилл Нобелевский лауреат и член Королевского Общества Врачей, гениальный учёный, пал от руки жестокого убийцы. Все кто знал и любил его, верят, что твёрдая рука закона, занесёт меч возмездия над теми, кто стоит за убийством Дейла Франклина Мелвилла.
гл. редактор «Таймс»
Кларк Файзер
Ричард Джефферсон, побледнев, снова перечитал некролог, не веря глазам. Он скомкал газету и отшвырнул в сторону, поднимаясь из-за стола и быстрыми шагами направился к телефону. Набрав короткий номер, он сказал всего несколько слов.
– Я заказал три голубые розы.
Повесив трубку, он вызвал Майлза, приказав приготовить машину.
– Да, сэр, вам ещё что-нибудь нужно? – участливо поинтересовался дворецкий.
– Ты читал это? – Ричард яростно метнул взгляд на смятую газету.– Читал, я вижу. Что думаешь про это, веришь в эти бредни?
– Я не знаю, что говорить, сэр, может стакан воды…
– Спасибо, иди лучше поторопи Бобби, и поменьше обсуждай с прислугой сегодняшнюю газету, я не хочу, чтобы за моей спиной делали неправильные выводы. Вы все знали мистера Мелвилла, поэтому пойми меня правильно.
– Да, сэр, всё будет, как вы сказали, но вдруг они всё равно узнают о докторе Мелвилле?
– Прислуга не читает газет, – он немного помолчал и желчно добавил, – кроме любопытного дворецкого, – и быстрыми шагами направился в кабинет.
Покачав головой, Майлз направился в гараж. Водитель Джефферсона – Бобби Смит, протирал бампер и фары хозяйского «Роллс-ройса». Тёмная форма водителя сидела как влитая, а ворот белоснежной рубашки безупречен, как и тёмно-синий галстук. Поправив котелок на голове, Боб поздоровался с дворецким и, узнав, что хозяину нужна машина, решил проверить всё ли в порядке.
– Вы какой-то дёрганый сегодня, мистер Холл, сами на себя не похожи? – спросил Роберт, поправляя тугой узел галстука.
– Попридержи язык, Смит, – язвительно отозвался Холл. – Хозяин сегодня не в духе, поэтому не задавай ему вопросов.
Роберт улыбнулся краем рта и, ничего не возразив, принялся протирать лобовое стекло. Майлз немного постояв, решил вернуться к своим делам и отправился на кухню. Ему нужно отдать несколько указаний горничным и поговорить с новой кухаркой об её обязанностях.
В дверях он столкнулся с бледным мистером Джефферсоном и, извинившись, направился дальше.
– Как машина, Бобби? – Ричард обошёл автомобиль, оценивая, как Смит привёл её в порядок после вчерашней езды по мокрым улицам Лондона. – Поехали, Боб.
– Куда едем, сэр?
– Выезжай на Кентскую дорогу, через Дантон-Грин в сторону Уршота. – Ричард, тяжело вздохнув, сел на переднее сиденье рядом с водителем.
– Да, сэр. – Бобби чувствовал, что с хозяином твориться что-то не ладное, но, помня предупреждение Холла, не стал заводить разговора. По крайней мере, это не его дело, решил он, и, включив радио, выехал из гаража.
– Роберт, выключи это поганое радио, – резко, но тихо приказал Джефферсон.
– Хорошо, сэр. – Бобби выполнил приказ, удивляясь, тону хозяина, прежде мистер Джефферсон не был таким жёстким. Он был весьма симпатичным человеком и всегда пытался плохое настроение держать при себе, даже когда общался с прислугой. Что-то случилось, решил Бобби, за пять лет работы в доме Джефферсонов, он впервые столкнулся с грубостью хозяина. В зеркале заднего вида появился автомобиль. Чёрный «Мерседес» медленно двигался, следуя за автомобилем Ричарда, и Бобби это показалось странным.
– Прошу прошения, сэр, но за нами движется подозрительная машина.
– Всё хорошо, Бобби, – сказал Ричард, кинув взгляд на преследующую их автомобиль машину. – И прости меня за грубость, знаю это не в моих правилах.
– Не стоит, сэр, всё в порядке. – Роберту стало немного спокойнее, хозяин терпеливо поглядывал на часы и в зеркало заднего вида.
Чёрный «Мерседес» ни на метр, не отставая, двигался за « Роллс-ройсом» Джефферсона. Когда Роберт свернул на Оксфорд-Стрит, автомобили влились в шумную реку транспорта. Поток машин медленно двигался, пока, наконец, не застыл в пробке.
– Ладно, Бобби, включай радио, но только музыку, а то в этих пробках, я начинаю терять терпение. – Джефферсон не хотел, чтобы Боб услышал именно сейчас по радио об убийстве Мелвилла. Ричард и сам, пока не до конца поверив в его смерть, не хотел снова о ней услышать.
Музыка на его счастье спокойная и умиротворяющая. Не каждое радио-утро начинается с классики, подумал он и, закрывая глаза, откинулся назад.
Внезапно в эфир ворвался голос радио ведущего, который казалось, был неожиданно громок и резок.
– Мы прерываем передачу для экстренного сообщения. Сегодня ночью в библиотеке на Монтагью Плас был убит при странных обстоятельствах член Королевского общества врачей доктор Дейл Мелвилл… – Джефферсон уничтожающим взглядом посмотрел на источник его раздражения и, выключив звук, уставился перед собой, еле сдерживая ярость.
– Не нужно задавать вопросов. – Ричард глянул на Роберта и сжал губы.
Тот хотел ответить обычно «да, сэр», но, промолчав, просто кивнул. Хозяин благодарно, но сдержанно улыбнулся и, обернувшись назад, убедился, что чёрный автомобиль двигался за ними.
Роберт понял, в чём дело, из-за чего мистер Джефферсон раздражён с утра. Прочитав утреннюю газету, он узнал о смерти друга. Смит хорошо помнил доктора Мелвилла. Он был славным человеком и в свои сорок семь, не разучился смеяться как мальчишка и совершать всевозможные розыгрыши. Иногда дворецкий, который его знал более близко, чем остальная прислуга, признался, что не поверил хозяину, когда тот сообщил, что доктору уже далеко за сорок. «Я полагал, что ему не больше тридцати пяти», – удивлялся он. У Дейла яркие, голубые глаза и чёрные, как смоль волосы, которые он отбрасывал назад каким-то особым движением. Взгляд у него решительный, как и жёсткое рукопожатие жилистой руки. Однажды Боб испытал его на себе. Он знал, что мистер Джефферсон обожал Мелвилла, они дружили и были, как братья. Даже Лайнал Рэт один из друзей хозяина не мог сравниться с Мелвиллом.
Роберт не знал, что у Джефферсона и Мелвилла есть общая цель. Они работали над одним проектом для секретной организации МИ-6- Британии. Еле-еле продвинувшись на Тотенхем – Корт-Род, автомобиль снова застрял в гудящем потоке. Ричард, сняв очки, протёр их платком и, качая головой, принялся, что-то искать у себя во внутренних карманах. Вытащив оттуда маленькую коричневую записную книжку, переплёт которой был из кожи крокодила, начал листать её. Ему хотелось понять, кто мог знать, что Мелвилл работает в своей секретной лаборатории. Это известно только ему и Бёрку – специальному агенту Ми-6. В библиотеке на Монтагью Плас никто не знал, чем занимался Мелвилл. Для всех, он изучал животных и генетику.
Утром вчерашнего дня они встретились с Дейлом в парке, увиделись случайно, Дейл выгуливал своего пса, весёлого кокер спаниеля, с длинной ухоженной шерстью песочного цвета. Мелвилл не держал прислугу, за исключением приходящей домработницы, убиравшейся у него и иногда готовившей. Обычно Мелвилл завтракал в кафе, находившееся на первом этаже дома, где у него была квартира. Обедал и ужинал он тоже чаще всего не дома, а если в это время увлекался работой, то и вовсе забывал про еду. Когда они встретились, Мелвилл казался крайне возбуждённым.
– У меня новость, кажется то, что мы нашли с тобой, работает!
– В каком смысле? – Джефферсон не сразу понял, что хочет сказать его друг.
– Ничего, завтра утром, приезжай ко мне, часов в одиннадцать. Тебя потрясёт открытие, которое я сделал, об этом ещё никто не знает в МИ-6.
– Ты меня заинтриговал, Дейл, хотя бы намекни. – Спаниель раздражённо рыл лапами землю и порывался вперёд, Мелвилл улыбаясь, покачал головой и, присев на корточки, нежно потрепал за уши любимца.
– Рокки хочет гулять, Дик, – Попытка Мелвилла увести разговор в другую область не удалась. Он глянул на товарища и, махнув рукой, хитро прищурился, – это на тот случай если меня… вдруг не станет… ты должен знать, где копать…
– Я не понимаю, тебя Дейл, тебе что-то грозит? – Джефферсон не на шутку испугался за друга, – что, кто-то пронюхал про то, чем…
– Тихо, Дик. – Мелвилл огляделся по сторонам, – пока всё в порядке, но всегда есть опасность, когда происходят такие открытия, – он понизил голос до шёпота. – Я смог. Понимаешь? Мне удалось создать микросхему, нано-чип, о котором мы говорили. Помнишь? Идём, я не могу говорить о таких вещах здесь на улице. – Они направились в сторону дома, где жил Мелвилл. – Их, эти чипы можно назвать имплантаты. Представляешь, это чудо всё-таки получилось, но одно но. Все это может работать только с помощью Вещества. Помнишь, что мы нашли в Гималаях, об этом, кроме нас двоих, никому не известно. Чип не приживается без вещества. Дело в том, что военные хотят внедрить мои устройства солдатам, агентам разведки, но я не хочу… это может привести к не предсказуемым последствиям. Понимаешь, я опасаюсь, что меня прослушивают. И это нехорошее предчувствие, поэтому я и решил тебе обо всём рассказать.
Ричард недоумённо пожал плечами и сказал, что если разведка узнает, что они скрывали от правительства, им обоим окажется не сладко.
Они подошли к дому, где жил Мелвилл и, Дейл упорно тянул за собой Джефферсона, как и непонимающего, почему с ним так мало погуляли, пса. Когда Рокки гавкнул, пытаясь обратить на себя внимание, Дейл обернулся к нему и сказал:
– Мы ещё погуляем, просто мне нужно поговорить с другом, я же вчера не имел ничего против, когда ты обнюхивал эту соседскую болонку и что ты в ней нашёл. – Ричард сдержанно улыбнулся, его всегда забавляла манера друга разговаривать со своей собакой, словно с человеком. Заметив иронический взгляд Джефферсона, Мелвилл добавил, что напрасно тот смеётся, Рокки всё понимает и сейчас будет ангелом. Ангел посмотрел сначала на хозяина, потом на Джефферсона и, подбежав к машине Мелвилла, которую тот припарковал около дома, обнюхал переднее колесо, и невозмутимо поднял левую ногу.
– М – да, – пробормотал Дейл. – Ну что, ты там, закончил? Пошли, – сказал он Ричарду, и бросил собаке, – а с тобой, я дома поговорю.
Мелвилл толкнул дверь кафе, именно здесь он любил пить кофе по утрам. Посетителей мало, только молодая парочка хихикала за столиком у окна и пожилая женщина в старомодной шляпе со страусовым пером, пила кофе у барной стойки. Друзья заказали кофе и парочку бутербродов и устроились в самом дальнем уголке кафе. Дейл продолжил:
– Вещество нуждается в защите от тех, кто способен превратить его в оружие против человечества. – Дейл серьёзно взглянул на друга. – Не смотри так, что, считаешь меня параноиком?
– В той же степени, что и себя, – горько усмехнулся Джефферсон.
– Поэтому ты должен мне верить, Дик, я чувствую, что надвигается опасность. Мне удалось многое понять и воплотить в реальность. Человек стоит на пороге великих открытий, и если познает силу вещества, то перед ним откроется столько возможностей – победа над болезнями, восстановление безнадёжно больных, инвалидов. Только у людей должно хватить мужества не соблазниться всем, что может позволить это открытие. Люди пока не готовы. Всегда есть силы, которым нужны власть, деньги, желание управлять массами, и такому человеку, поверь, наплевать, что привело его к вершине, к величию и могуществу. Поэтому я не хочу раскрывать Ми-6 тайну, которую мы с тобой нашли в Непале.
– Прости, Дейл, но причём здесь найденная нами субстанция и твоя работа над проектом «Медуза»?
– Просто только с помощью вещества работают мои чипы. Они работают, но только определённое время, мозг меняется, увеличивается в размере, связи между нервными окончаниями и нейронам мозга образуют замкнутую систему, со временем, чип перестаёт соответствовать заложенным параметрам и происходит смещение связей… происходит что-то вроде короткого замыкания. Человек не сможет выдержать нагрузки, его мозг просто начинает поджариваться, а потом кровоизлияние и смерть. С помощью вещества все недостатки мгновенно исчезали, оно, словно щупальцами опутывает мозг и становится проводником между нейронами и чипом. Как это могло помочь людям, которых черепно-мозговая травма превратила в инвалидов не способных мыслить, самостоятельно передвигаться, не способных к полноценной жизни. Так же всё это стало прекрасным решением для людей, потерявшим ноги или руки, одному Господу известно скольким мы смогли бы помочь.
– Ты хочешь стать Богом? – сардонически улыбнулся Джефферсон. – Поверь мне, Дейл, у нас не любят богов, вышедших из простых смертных. Если верить преданиям древности, то мы уже распяли одного такого.
– Ну, ты уже слишком, нас тогда не было, и мы не можем судить, что, правда, а что вымысел.
– Я не верю в эти библейские сказки, как и в того на кого вы все молитесь, ты помнишь, я атеист. Не будем спорить, на это мало времени, меня волнует то, что ты будешь делать со своим открытием, если говоришь, что не хочешь посвящать Бёрка в тайну вещества.
– Я предложу ему то, что сделал, но без участия вещества. Носителя чипа ждёт неминуемая гибель, как только в его мозгу начнут происходить какие-нибудь процессы. Рост, если это ребёнок, старение, если это зрелый человек, и никто не угадает биологический возраст человека у всех он разный, вне зависимости от возраста, указанного в документе. Только лет десять есть у испытуемого на то, чтобы использовать возможности моего изобретения.
– Думаю, Ми-6 этого хватит для осуществления своих планов, – усмехнулся Ричард, – если мы привезли это… – Ричард посмотрел по сторонам, – то должны применить, пусть кто-нибудь погибнет, но миллионы обретут себя…
– Цель, не оправдывает средства…
– Все великие открытия прошли через смерть, через неудачи, теперь, благодаря тем, кто, умирая, помог другим, у нас есть шанс победить болезни, исследовать космос, много можно перечислять, и я не могу согласиться с тобой.
Дейл мрачно помешивал кофе, так и не притронувшись к нему, он не хотел соглашаться с другом и не желал раскрывать секреты Бёрку и тем на кого тот работал.
– Я знаю, у нас с тобой мнения разошлись, но я не собираюсь менять своего решения, надеюсь, ты не окажешь Бёрку содействия в том случае если… – он замолчал на полу слове, – нет, ты не предашь меня, Дик, поэтому я и решил тебе обо всём рассказать.
– Может тебе уехать, – вдруг предложил Джефферсон, – в Тьянгбоче, помнишь настоятеля, такой интересный старичок.
– О чём ты, никуда я не поеду. – Дейл уже не хотел разговаривать, он чувствовал какую-то отрешённость, и это его угнетало. Он понимал, что Ричард, видя его состояние, хочет помочь, но Мелвилл теперь хотел остаться один.
– Завтра, я приеду к тебе, хорошо? – Джефферсон сжал плечо другу, – мы что-нибудь придумаем, – он похлопал его по жилистой руке, – вместе придумаем. Так за кофе такие проблемы не решаются. Нам надо всё хорошенько обдумать. До завтра. Послушай, мне нужно в Хиклиброу на ферму к Уизлингтонам, тебе, случайно, не в ту сторону?
Мелвилл кивнув, отпил из чашки холодный кофе. Рокки, положив лохматую голову на лапы, недовольно смотрел на Джефферсона и, зевая, потянулся.
– Пошли, Рокк. – Дейл потянул за собой своего четвероногого друга. Джефферсон расплатившись с барменом, направился следом.
Он знал, что этим кончится, но если Дейл уедет в Непал к шерпам, что будет потом? Открыв дверь автомобиля, Мелвилл снял с Рокки ошейник и, пропустив его на переднее сидение, сел за руль, а Джефферсон устроился на заднем сидении. Рокки, нервно сопя, поднялся на задние лапы и высунулся в окно.
– Нет, так дело не пойдёт. – Дейл немного приподнял стекло, – поехали тоже в Хиклиброу, там ты вдоволь порезвишься у тётушки Дейзи.
Машина тронулась, Рокки пытался схватить себя за трепещущие на ветру лохматые уши, но после строго голоса, явно обеспокоенного хозяина, бросил это занятие и принялся грызть поводок, лежащий рядом с ним. Дейл поднял стекло, холодный ветер проникал под воротник, и в машине стало холодно. Рокки глянул в закрытое окно, из которого больше не доносились уличные запахи, вздохнул и, небрежно бросив взгляд на сидевшего сзади Ричарда, устроился удобнее и закрыл большие коричневые глаза.
* * * *
Джефферсон, вспомнив прошлый разговор, хотел припомнить, где мог Дейл хранить свой дневник. Он всё записывал, описывая свои опыты. Ричард надеялся, что записи Мелвилла не попали в руки к тем, кто осматривал место преступления. А как же Рокки, с кем он, наверное, домработница, у которой есть ключ, кормит его. Ричард решил, что заберёт собаку, как только уладит всё с Бёрком. Его радовало, что Томас Бёрк не знал об их с Мелвиллом тайне. Вещество, найденное в Непале должно быть в тайнике Дейла, рассуждал Джефферсон и был уверен, что в лаборатории его нет. Во всяком случае, он не хотел терять доверие Ми-6, а значит финансирование его собственных исследований. Да, подумал Джефферсон, всегда приходится чем-то жертвовать и Бёрк, зная это, может надавить на меня.
– Мистер Джефферсон, – окликнул его Бобби, – мы уже проехали Фокстон.
– Я вижу, Бобби. – Завидев впереди закусочную «Жареный Цыпленок», Джефферсон, сказал, чтобы Смит притормозил. – Мне нужно кое-что купить. Ты не проголодался, Боб, а то может и тебе взять что-нибудь?
– Спасибо, сэр, но я хорошо позавтракал, – Роберта удивила такая заботливость хозяина или это после того, как тот накричал на него утром.
Смит смотрел в сторону уходящего хозяина и, увидел, как чёрный «Мерседес» остановился. Из него вышел худощавый человек, средних лет, в тёмном костюме. Закурив, поправил шляпу и повернулся к Роберту, разглядывавшему его. Водитель Джефферсона отвёл глаза в сторону и настороженно посмотрел на вход «Жареного цыплёнка», не нравился ему этот тип, тем более после гибели доктора Мелвилла, Бобби стал более мнительным. Бросив короткий взгляд в сторону незнакомца, Роберт не увидел его, тот словно провалился сквозь землю.
Джефферсон купил бутылку виски «Блек Джек», и направлялся к выходу, когда услышал над ухом знакомый голос.
– Мистер Джефферсон, – обернувшись, он никого не заметил рядом, голос доносился с противоположной стороны. Подойдя к стеллажу с товаром, Ричард увидел сквозь узкий проём Бёрка.
– Томас.
– Тс-с, – Бёрк прижал тонкий указательный палец к губам. – Ваш водитель уже увидел меня и кажется, настроен решительно, будьте осторожны, мистер Джефферсон, встретимся у Уизлингтонов.
– Ага. – Ричард чувствовал, как по спине покатились капли холодного липкого ужаса.—Парень ничего не подозревает, но о смерти Дейла ему стало известно по радио.
– Встретимся позже, – донеслось до Ричарда, он быстрыми шагами направился к кассе и, расплатившись, вышел из магазина.
Усевшись на заднее сидение, сказал Роберту двигаться к ферме Уизлингтонов в Хиклиброу, сам же отвинтив крышку, отхлебнул порядочный глоток виски.
– Мне показалось, что тот человек…
– Тебе показалось, – спокойно прервал его Джефферсон. – Сообщай о всех подозрительных вещах только мне, больше никому, и будь сам осторожнее. Этот человек… С ним всё в порядке. Знай, что после гибели доктора Мелвилла, могут случиться новые смерти, так что держи язык за зубами, чтобы ты не увидел и не услышал. Ясно, Роберт?
– Да, сэр. – Смит, побледнев, глянул на хозяина, и ему в желудке сжалось. Он стиснул зубы и покрепче сжал руль, всматриваясь в мокрую дорогу. Начинался туман, Бобби немного сбавил скорость и включил подфарники.
Приближалась ферма Уизлингтонов, они тут бывали много раз, но никогда Роберт не заходил внутрь. Жена мистера Чарльза Уизлингтона – Беки, чистокровная ирландка с копной вьющихся каштановых волос и голубыми глазами, всегда выносила водителю кофе и большую тарелку пирожков.
Туман сгущался, и Смит чуть было не проехал поворот на ферму. Свернув с главной трассы, он выехал на просёлочную дорогу. Вскоре показалась ограда дома Уизлингтонов, и Роберт остановил машину.
– Приехали, мистер Джефферсон. – Он повернулся к хозяину, сидевшему в каком —то оцепенении.
– Не выходи из машины, Бобби, такой туман, потом ещё чего доброго дорогу до машины не найдёшь, – Ричард рассмеялся, – я не думаю, что задержусь надолго.
Повсюду простирались заросли терновника, Ричард поправил шляпу и почувствовал, что начинал нервничать. Толкнув деревянную калитку, вошёл во двор Уизлингтонов. Слева на верёвках сохло белье, оно слабо колыхалось, ветер почти стих, и Ричард почему-то подумал о том, что теперь из-за тумана оно ещё больше промокнет. Справа аккуратные грядки, с пожелтевшими листьями. Деревья потеряли одежду, теперь она покоилась у подножья корней, укрыв чёрную землю жёлтыми тельцами. Кое-где на грядках торчали сухие, почерневшие от первых заморозков стебли. Они совсем недавно были кустами помидор. Теперь скрючились, точно приговорённые смертники на электрическом стуле. Мистер Джефферсон, собравшись с духом, двинулся к двери дома и позвонил несколько раз, как было условлено.
Дверь открыл сын Чарльза Уизлингтона, Харри, парень лет двадцати. Нескладный молодой человек, невысокого, даже маленького роста, чуть больше пяти футов. При всём этом, он ещё и альбинос. Внешность отталкивающая, для тех, кто мало знал парня. Улыбнувшись, тот по-простому похлопал Джефферсона по руке, и пригласил в дом.
– Как дела мистер Джефферсон, у вас встреча с агентом Бёрком? – он пригладил взъерошенные, белёсые, словно седые волосы. – Нам известно о смерти доктора Мелвилла, это очень огорчило всех нас. Он ведь был вашим близким другом, Ричард, я понимаю, как вам тяжело.
– Спасибо, Харри, а где Чарльз?
– Он в лаборатории. Миссис Фитц, наконец, обзавелась потомством, – улыбнулся парень, показывая неровные зубы. Глядя на него, Джефферсон подумал, что похоже опыты Чарли ставил не только на своих крысах, его сын словно один неудачный эксперимент, хотя в умственных способностях не уступал отцу. Чем вся эта семейка занималась на своей ферме, было известно одному Богу и британской разведке.
– Можно закурить, Харри?
– Да, конечно, миссис Фитц здесь уже нет, а то она не выносила табачного дыма, начинала чихать. Такая умная крыса, она лучше всех проходит лабиринт, я сам занимался с ней, – с гордостью улыбнулся Харри. Он мог долго рассказывать о достижениях миссис Фитц, но тишину прервал звонок. Харри подойдя к двери, посмотрел в глазок.