bannerbanner
Краткий пересказ «Одиссеи»
Краткий пересказ «Одиссеи»полная версия

Полная версия

Краткий пересказ «Одиссеи»

Язык: Русский
Год издания: 2022
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 3

Татьяна Томина

Краткий пересказ "Одиссеи"

Вступление от автора пересказа


То быль или небыль, то сон или явь,

Ответить теперь невозможно.

Читайте как сказку, в постели ложась,

И будет заснуть вам несложно.


На острове славном в далеком краю,

Зовется тот остров Итака,

Жил царь Одиссей, известный в миру –

Хитрец, грубиян, забияка.


Услышал однажды сей доблестный муж,

Что можно опять отличиться –

Елену в соседнее царство вернуть.

Вот дома ж ему не сидится!


Елена женой Менелаю была,

Парис же решил – не годится,

Пусть будет моею, поеду за ней.

Ну что со мной может случиться?!


Елене богиня любви наплела,

Что лучше Париса не сыщешь.

Бросает Елена и дом, и дела,

Лишь в Трое теперь их разыщешь.


Беглянку решил Менелай возвратить,

Послал к славной Трое армаду,

Собрав всех царей, не привык он шутить.

Вокруг все решили – так надо.


С другими на крепком своем корабле

Поплыл Одиссей, чтоб сражаться.

И не было рядом того, кто ему

Сказал бы, что лучше остаться.


И пусть бы поплыл Одиссей – не беда,

Раз ждет приключения попа,

Но дома остались сынок и жена.

А звали жену Пенелопа.


Такое вступление к сказке, друзья,

Теперь помолчим мы немного,

Запомним, что ждет Одиссея жена,

Красавица все ж, Пенелопа.

__________

Примечание: Краткий пересказ «Одиссеи» Гомера выполнен по переводу с древнегреческого В.В. Вересаева 1953 года исключительно в целях просветительства


***


Песнь 1


Собрал как-то Зевс-повелитель богов соратников на совещанье.

Афину(1) послушать там каждый готов, она всё твердит о страданье.


«Страданья? Кого же?» и слышат в ответ: «Конечно, царя Одиссея.

Вернулись бойцы после славных побед, ему б тож вернуться скорее.


Но нимфа Калипсо – Атлантова дочь, ответственен тот за столбы(2),

Всё держит страдальца в пещере, а он не жаждет быть мужем. Увы!».


Богам громовержец опять объяснил, что он не противник герою,

Но царь Одиссей с Посейдоном в конфликт вступил после плаванья в Трою.


Он сына владыки морей ослепил – ну да, Полифена-циклопа.

Решил Посейдон, что нескоро теперь увидит царя Пенелопа.


Зевс молвил, что если хотят боги все – пора Одиссея вернуть,

Владыке бесчисленных вод всех морей придется попутно подуть.


Решили, что так и поступят они, Афина ж продумала путь -

К Итаке помчится, сандалии ей лишь нужно переобуть.


На берег Итаки в обличье чужом спустилась Афина Паллада,

Идет во дворец, где живет Телемах, к нему то Афине и надо.


За двадцать годин Одиссея сынок, конечно, уже возмужал,

Не знает он только, что делать теперь, никто ведь совета не дал.


А в доме разор – собрались женихи, и пьют, и едят, и шумят,

Хотят Пенелопу все в жены себе и сыну там каждый не рад.


Афина совет Телемаху дала, чтоб всех женихов он прогнал,

А сам побывал у разумных людей и, жив ли отец, там узнал.


А впрочем, слегка намекнула ему – добьется удачи во многом,

Прикинулась птицей, порхнула в окно, чтоб понял – беседовал с богом.


Он сделал, как велено было ему, на дверь указав, кто гостит.

Поднялся к себе и спокойно заснул, подумав: «Никто не простит».

__________

(1) Афина – в древнегреческой мифологии богиня мудрости, военной стратегии и тактики

(2) мифические столбы, которые держат небо


***


Песнь 2


Прекрасной зарей обагрился восток. Конец этой сказки далёко.

Богиня Афина в пути сбережет, не будет богиня жестока.


Глашатаи утром собрали народ, не знает никто, что случилось.

В парадной одежде пришел Телемах, собранье сему удивилось.


К народу Итаки он держит речь и в речи той слышно волненье:

«Пропал Одиссей, ваш правитель и друг, а дому грозит разоренье».


Он также сказал, что поедет узнать, куда же отец подевался,

А всех женихов попросил не пускать в свой дом, как бы кто ни ругался.


На что Антиной, не последний жених, в ответ мать его оскорбляет,

Сказав, что сама завлекает она, потом же к себе не пускает.


Что ровно три года морочит она им головы срочной работой –

Соткать надо ткань Одиссея отцу и дни полны этой заботой.


Но им донесла служанка одна, что хитрость в сём деле такая –

Днем ткёт полотно ее госпожа, а ночью сидит распуская.


Должна Пенелопа поехать к отцу и выбрать уж мужа себе,

Негоже красавице быть здесь одной, пора покориться судьбе.


На что Телемах возразил: «Как же гнать он может мамашу из дому.

Вот съездит, узнает, отец где его, пойдет разговор по-другому».


«А мы не уйдем из дворца» – Антиной грозит Телемаху в ответ -

«Ты хочешь поплыть, мы не держим тебя, найди сам корабль и привет!»


Над площадью вдруг появились орлы, кружат и дерутся они,

Провидец увидел в том знак женихам, сказал, что их дни сочтены.


Они не поверили, что это знак, решили – пока разойдемся,

Но позже к обеду за царским столом все вместе опять соберемся.


Афина нашла Телемаху корабль, обличье того приняв,

Поставила к выходу в бухту его, гребцов сильных тут же наняв.


Чтоб мать не узнала, тайком от нее, сын ключницу-няньку просит

Собрать в путь, что надо – еду и питье, и всё на корабль относит.


На судне Афина в обличье другом – Ментором он зовется,

То друг Одиссея и сыну в пути учителем добрым придется.


Корабль вышел в море, парус подняв, на Пилос он держит путь.

Теперь во дворце Пенелопа одна, тоска ей терзает грудь.


***


Песнь 3


Домчался до Пилоса быстрый корабль, сошел Телемах с корабля,

А рядом Афина, как Ментор его, дает наставленья не зря.


Царь Пилоса Нестор у кромки воды устраивал жертвенный пир.

Туда и направились наши мужи, в намереньях их виден мир.


Их встретили с честью, с собой посадив, налив золотого вина.

Когда все насытились, Нестор спросил, откуда иль помощь нужна.


От пищи обильной, слегка захмелев, наш юноша стал смелее -

Он сын Одиссея и хочет узнать отцову судьбу поскорее.


Прославленный Нестор рассказывать стал, когда с Одиссеем расстались:

«Сначала под Троей почти девять лет в осаде они прохлаждались.


Разграбив же Трою, решили одни, что надо домой возвращаться,

Другие, задобрить Афину стремясь, хотели еще задержаться.


Но Зевс наказать за разбой всех решил – и тех, кто отчалил домой.

Он ссору опять в их рядах совершил, с тех пор Одиссей не со мной.


Тебе, Телемах, к Менелаю пора – он долго скитался в те годы,

И знает, наверно, побольше меня про все Одиссея невзгоды».


Так речь свою Нестор закончил и пир к концу подошел сам собой,

Гостей пригласил во дворец добрый царь на ужин и на постой.


Афина сказала, что ей на корабль сподручнее все ж возвратиться,

А вот Телемах пусть идет, завтра в путь по суше его снарядить бы.


Взлетела орлом богиня и вмиг все поняли, кто был средь них.

Отправились спать всей толпой во дворец и Пилос привычно затих.


Зарею опять обагрился восток. Конец этой сказки далёко.

Богиня Афина в пути сбережет, не будет богиня жестока.


А утром в честь славной Афины царь телушку богам посвящает.

Затем Нестор сына и гостя в путь до Спарты-страны отправляет.


Два дня колесница несется вскачь, лишь только мелькают селенья.

И вот впереди Менелая страна, закончились их мученья.


***


Песнь 4


Сошел с колесницы наш Телемах, попали опять на пир -

Царь Менелай свадьбу сына играл. Веселым был Древний мир.


Напились, наелись гости царя и стал вспоминать он сраженья,

Товарищей добрых, средь них – Одиссей, что вызвало слезы волненья.


Когда же в ту залу Елена вошла, жена и подруга царя,

Узнала она в Телемахе того, с кем их разделили моря.


Чтоб слезы не лили гости опять, Елена состряпала зелье.

Дела ж Одиссея в рассказах ее добавили всем веселья.


Как по Трое он нищим бродил, задумки троянцев узнав,

Как в деревянном коне он сидел, к победе сей путь избрав.


Зарею опять обагрился восток. Конец этой сказки далёко.

Богиня Афина в пути сбережет, не будет богиня жестока.


Наутро пришел Менелай пригласить пожить Телемаха к себе,

Но просит наш юноша только сказать – отец жив иль сгинул в беде.


Поведал ему Менелай то, что знал, скитаясь в морях далеких.

Как боги в Египте держали его, как он потерял очень многих.


На острове Форос Протея(3) дочь им шкуры тюленьи вручила,

Чтоб скрыться в тюленьих стадах могли, Протея в силки заключила.


Амвросией сладкой закапала нос, ведь дух от тюленей зловонный.

Схватили Протея, когда он заснул, спросили: «За что не свободны?».


Сначала Протей не хотел отвечать – он в виде то льва, то дракона,

Потом все ж решил, что не стоит молчать, хотя это против закона.


«Тебе, Меналай, не прощается то, что жертвы богам ты не отдал.

В Египет вернись, только там можешь ты принесть всем богам гекатомбы(4)».


Допрос Менелай продолжал и узнал, что брат его старший убит,

И что Одиссей у Калипсо в плену, в тоске он – не ест и не спит.


То было лет десять назад, а теперь, кто знает про Одиссея.

На этом и расстались, домой Телемах отправился без веселья.


Зарею опять обагрился восток. Конец этой сказки далёко.

Богиня Афина в пути сбережет, не будет богиня жестока.


А дома беда – узнают женихи, что сын Одиссея уплыл.

Решили засаду ему учинить – зачем он без них так решил?


Друзья Пенелопе шепнули, что сын, отправился в путь далеко,

И что женихи его могут убить. То вынести ей нелегко.


«Афина-заступница, успокой, скажи, избежит ли он бед?».

Афина прикинулась старшей сестрой, не плакать дала совет.

__________

(3) Протей – мифологический морской старец, пасущий стада тюленей

(4) гекатомбы – жертвоприношения богам от 12 до 100 голов скота


***


Песнь 5


И вновь совещанье у Зевса-отца, Афина опять всех стращает:

«В тоске Одиссей и в опасности сын, о чем он пока и не знает».


«Ну что ж» – молвил Зевс – «ты Гермес(5) полети к Калипсо, скажи там герою,

Раз я обещал, то вернуться домой позволю, хоть грабил он Трою.


Но только не дам я ему корабля, хорошего ветра в придачу.

Пусть плот мастерит, чтоб пройти по волнам, надеется лишь на удачу».


Гермес быстрой чайкой над морем летит. Калипсо от вестника в гневе,

«Хочу, чтоб он мужем мне был» – все ворчит, но страшно ослушаться деве.


Все четверо суток герой Одиссей себе прочный плот готовит.

Калипсо снабжает одеждой, едой и ветер попутный ловит.


Плывет Одиссей и уже видит он феаков берег скалистый.

На грех Посейдон возвратился домой, он в бешенстве, он неистов.


Вмиг море в бушующий ад превратил Земли Колебатель морской.

Трещит плот по швам, мачта в море скользит, теперь путь ему непростой.


Но сжалилась Ино, что в море живет, – умеют богини любить.

Она покрывало ему отдает, совет – плот покинуть и плыть.


А он не послушался, страшно ему в пучину бурлящую прыгнуть.

И он двое суток провел на плоту, надеясь пока не погибнуть.


Зарею опять обагрился восток. Конец этой сказки далёко.

Богиня Афина в пути сбережет, не будет богиня жестока.


Афина решила – не прав Посейдон, вмиг море она успокоит,

Волной Одиссея на дикий утес закинет и духом наполнит.


Но следом другая волна подошла, опять Одиссей в синем море,

Плывет он вдоль берега, смотрит – река, спасение в том, а не горе.


Вдоль речки на берег бредет Одиссей, вдали видит рощу оливы,

Там в листья зарылся, Афина ему дала сон глубокий для силы.

__________

(5) Гермес – в древнегреческой мифологии бог торговли и счастливого случая, хитрости, воровства, юношества и красноречия


***


Песнь 6


Пока Одиссей на чужом берегу в целительный сон погружен,

Афина пошла к Алкиною-царю, правитель феаков здесь он.


Феаки когда-то пришли все сюда, спаслись от разбоя циклопов(6),

Построили город вдали от людей и был он высок от потопов.


Имел Алкиной сыновей и дочь по имени Навсикая,

Красавица рослая, также умна, словно богиня какая.


Вот к ней и пришла Афина в покой, стала отчитывать деву:

«Пора тебе замуж, одежду готовь, опрятность угодна небу».


Послушалась дева и дал ей отец повозку, чтоб ехать стирать,

А мать приготовила все для еды – нельзя же весь день голодать.


Стирали на речке, что в море текла, на гальке белье разложили.

Наелись, наплавались, стали играть, пред этим всё маслом покрыли.


Афина придумала новый ход – пусть сон Одиссея нарушат,

Чтоб он попросил Алкиноя дочь доставить к царю по суше.


Закинула мяч далеко в воду их, и громкие крики разд'ались.

Вскочил Одиссей, был он грязен и наг, прислужницы все испугались.


Но он объяснил Навсикае, что плыл до берега двадцать дней

И просит лишь только одежды, еды, да в город забрать вместе с ней.


Отмылся он в речке, набросил хитон(7), Афина его ободрила –

Он сделался краше, чем был до того, такого любая б любила.


Ему Навсикая сказала свой план, ума ей не занимать -

Придет он попозже в их славный дом, иначе их будут ругать.


Негоже девице с чужим быть вдвоем, все будут ее осуждать.

В их доме он должен увидеть мать, привыкла она всё решать.


Запрыгнула дева в повозку свою, умело она правит ей.

И в роще остался один Одиссей, хоть хочет к царю поскорей.


Афину герой наш молит помочь, богиня молчит в ответ,

Чтоб Зевесов брат – седой Посейдон опять не принес ему бед.

__________

(6) циклопы – мифические одноглазые великаны

(7) хитон – древнегреческая одежда из прямоугольного куска ткани, скалываемого на плечах


***


Песнь 7


Вернулась домой Навсикая одна, прислуга белье сгрузила.

Чтоб новой беды Одиссей не узнал, Афина мрак рядом сгустила.


Невидим идет Одиссей во дворец, Афина в девы обличье

Укажет дорогу, расскажет, кто царь, и как соблюсти приличье.


«Феаков правитель царь Алкиной – внук грозного Посейдона,

Жена же Арета – братова дочь, и это не против закона.


Чтоб делу помочь, поклонись, Одиссей, сначала жене царя.

Арету царь любит, понравишься ей – труды твои будут не зря».


Дивится на город наш славный герой, сады-огороды увидел,

Там фрукты и овощи спеют весь год – феаков бог не обидел.


Вошел Одиссей во дворец и вздохнул, такого не сыщешь от века -

Богато убранство, сверкает ряд светильников в рост человека.


Пирует царь Алкиной во дворце. Из сумрака вышел герой

У ног лишь Ареты, воскликнули все: «А это еще кто такой?».


«Не бойтесь» – сказал Одиссей – «Я не враг, я просто усталый путник,

Прошу вас о помощи и о еде, прошу мне помочь, царь–заступник».


Старейшина молвил, что надо помочь, когда человек в беде.

Хотя не любили феаки чужих, отказывать грех в еде.


Послал царь всех спать – завтра решим, как можно гостю помочь.

Арета узнала в одежде его хитон, что стирала дочь.


Когда все ушли, Алкиною с женой поведал наш Одиссей

Про все несчастья свои и что он хочет домой скорей.


«Когда Зевс корабль наш прочный разбил к Калипсо на остров попал.

Она восемь лет держала меня, я там от тоски страдал.


Потом плот построить дала, но опять буря плот разметала,

По речке на остров смог я заплыть, дочь ваша меня увидала».


Решил Алкиной наказать свою дочь, что путника в дом не взяла:

«Ты славным бы мужем был для нее, давай так решим все дела».


«Мне надо домой» – Одиссей отвечал – «А дочь твоя мудрая всё ж,

Она поняла, что я скоро уйду, хоть замуж и невтерпёж».


«Все понял» – сказал Алкиной в ответ – «Ты завтра отправишься в путь,

Надеюсь, удача настигнет тебя, про беды свои позабудь».


***


Песнь 8


Зарею опять обагрился восток. Конец этой сказки далёко.

Богиня Афина в пути сбережет, не будет богиня жестока.


Афина, как вестник, обходит всех, феаков на площадь зовет,

Там царь Алкиной указанье дал отправиться в дальний поход.


Для гостя готовят прочный корабль, заводят в бухту его.

Потом – все на пир, положено так, в почете еда и вино.


Слепой Демидок с формингой(8) в лад про Одиссея поет,

А сам Одиссей, закрывшись плащом, горючие слезы льет.


Затем состязания начались – кто в беге, а кто в борьбе.

Наш Одиссей печальный сидит, готов покориться судьбе.


Когда там к герою кто-то пристал – пусть силу свою покажет,

Он молвил, что в плаванье ослабел, но диск его дальше всех ляжет.


На что Алкиной говорит ему: «Феаки сильны в бегах,

В бушующем море нам равных нет, а в танцах – вот это «Ах!».


Танцуют юноши, вставши в круг, певец снова песнь заводит,

Поет, как Гефест(9) наказал жену за то, что с другим хороводит.


Жену Афродиту(10) и друга ее Гефест тонкой сетью пленил.

Смеялись все боги над парой, а те как рыбы бились без сил.


Гефест пожалел Афродиту-жену, и снял он цепи заклятье,

Богиня умчалась на Кипр к себе, успев лишь набросить платье.


А пир продолжается, царь Алкиной на танец зовет сыновей.

Их танец стремительный и красоту смог оценить Одиссей.


Потом по обычаю просит царь от всех подарки доставить,

Чтоб знал чужеземец – его страна умеет гостей своих славить.


Запел Демидок сладкогласый о том, как взяли данайцы(11) Трою -

В коне все попрятались, лагерь сожгли, готовя ужасную долю.


Троянцы в город коня принесли, не зная – внутри враги.

Сказал Одиссей: «Выйдем ночью мы, когда не видно ни зги».


Герой Одиссей опять весь в слезах, то видит царь Алкиной.

С вопросом к нему он вновь пристает: «Скажи нам, ну кто ты такой?


Откуда ты родом? Я должен знать, идти кораблю куда,

На наших судах направляющих нет, их боги ведут всегда.


И лишь Посейдон недоволен тем, что дорог нам человек,

Он может однажды разгневаться так, что море закроет навек.


Ты плачешь, как плачут о близких, родных, друзей своих вспоминая.

Скажи же нам – кто ты, поймем мы тогда, за что твоя участь такая».

__________

(8) форминга – древнегреческий струнный щипковый инструмент

(9) Гефест – в греческой мифологии бог огня, покровитель кузнечного ремесла, хромой от рождения

(10) Афродита – в греческой мифологии богиня красоты и любви

(11) данайцы – в древнегреческой мифологии название древних греков северо-восточной части Пелопоннеса в отличие от ахейцев – общее название всех древних греков Пелопоннеса, Пелопоннес – южная часть Балканского полуострова


***


Песнь 9


Подумав, решил Одиссей, что пора открыть всем и имя, и званье:

«Я – царь Одиссей, поведаю вам о наших делах и страданье.


Когда Илион(12) покорив, мы ушли, то Зевс нам пути не дал -

Мой флот из двенадцати кораблей к земле он киконов(13) пригнал.


У них Исмар разгромили мы, себе взяв большую добычу.

Сумели соседей киконы позвать, а их там много в наличье.


Пришлось поражение нам потерпеть, опять отправились в путь.

И снова Зевс отказался помочь – стал северный ветер дуть.


Сквозь бурю и мрак корабли наши шли, к земле лотофагов(14) приплыли.

Направили к ним на разведку людей, их лотосом там накормили.


Кто лотос поест – не захочет домой, своих мы насильно связали

И прочь понеслись от соблазнов таких, про лотос то мы и не знали.


Дошли корабли к циклопов стране, народ там гордый и злой.

Не жнут и не пашут, в пещерах живя, свободы нет никакой.


А рядом остров удобный лежал, в чью в бухту нас волны загнали.

Мы коз настреляв, устроили пир, полночи все пили, не спали.


Зарею опять обагрился восток. Конец этой сказки далёко.

Богиня Афина в пути сбережет, не будет богиня жестока.


Я утром решил на одном корабле к циклопам на берег плыть.

В пещеру, где жил одинокий циклоп, пошли мы подарков добыть.


В пещере – порядок и много еды. Когда насытились мы,

Вернулся хозяин, он был нам не рад – закрыл вход обломком скалы.


На речь Одиссея, что гости они, сказал, что не ждал гостей,

Богов не боится, на ужин – они, от двух – не осталось костей.


А утром еще съел двоих и ушел, опять камнем вход закрыл.

Решил Одиссей, как накажет его, вот только хватило бы сил.


Когда вернулся домой циклоп, успел двоих еще съесть,

Потом Одиссей напоил его – уж скоро наступит месть.


«Как имя» – спросил великан – «твое», «Никто» – Одиссей отвечал.

«В подарок – последним я съем тебя» – сказал великан и упал.


Когда циклоп погрузился в сон, ахейцы кол острый подняли,

Нагрели его и вонзили в глаз, тот рев все вокруг услыхали.


Примчались циклопы: «Эй, Полифен – кто там тебя обидел?»

«Никто» – отвечал Полифен, все ушли, а он ничего не видел.


Сидит у входа циклоп Полифен и ждет, когда кто пройдет,

А гости спрятались в шерсти овец, на ощупь он их не найдет.


Помчались с овцами к кораблю, он быстро в море вышел.

Но стал Одиссей задирать врага, тот имя его услышал.


Циклоп Полифен обратился к отцу: «Обидчика ты накажи,

Седой Поседон–владыка морей, я – сын этим ты докажи».


Циклоп глыбы бросил и волны кипят, на остров корабль относят.

Туда, где ждали товарищи их, там Зевсу жертву приносят.


Зарею опять обагрился восток. Конец этой сказки далёко.

Богиня Афина в пути сбережет, не будет богиня жестока.


Утром чуть свет отплывают они, Зевс жертву от них «не увидел».

И бог Посейдон решил наказать того, кто сына обидел».

__________

(12) Илион – иное название города Трои

(13) киконы – фракийская народность, упоминаемая у Гомера и Овидия, Фракия – юго-восточная часть Балканского полуострова

(14) лотофаги – мифический народ, употреблявший только цветочную пищу


***


Песнь 10


К острову 'Эола, стражу ветров, их корабли прибились.

Всё рассказали, месяц гостя, силой восстановились.


Эол решил страдальцам помочь – ветры в мешок собрал,

Легкий Зефир подул в паруса, больше никто не пугал.


Девять дней плаванья им удались, берег Итаки виден,

Но Одиссей крепко заснул, тем он судьбу обидел.


Все уж устали на корабле, стали они роптать:

«Что за сокровища в этом мешке? Надо его развязать!».


Выпустив ветры, что спрятал Эол, бурю они учинили.

И их корабль снова, где был – к Эолу волны прибили.


Эол разгневался: «Вот дураки, вас ненавидят боги!»

И их прогнал от себя, сказав: «Пусть вам не будет дороги!».


Через неделю – остров вдали, снова они пристали,

Там лестригонов(15) город стоял, их то пока не знали.


Все корабли в гавань зашли, а Одиссеев – снаружи.

Трое отправились в царский дворец, чтобы просить, что нужно.


Царь – Антифат на острове том, тьма великанов живет.

Царь приказал съесть чужаков, камнем разбив их флот.


Лишь Одиссея корабль уцелел, быстро отправившись прочь.

Надо успеть остров найти, чтоб не застала их ночь.


К острову дочери солнца приплыв – Цирцеи(16) в косах прекрасных,

Все отдыхали на берегу, время потратив напрасно.


Зарею опять обагрился восток. Конец этой сказки далёко.

Богиня Афина в пути сбережет, не будет богиня жестока.


Утром пошел Одиссей ко дворцу, но не дошел до места -

Надо послать разведчиков нам, пусть всё расскажут честно.


Он разделил поровну всех, чтоб не роптал народ.

Жребий решил, что Еврилох часть свою поведет.


Смело отправились двадцать из них в дом чародейки Цирцеи,

А остальные остались ждать – время не пустишь скорее.

На страницу:
1 из 3