bannerbanner
Writings in Connection with the Donatist Controversy
Writings in Connection with the Donatist Controversyполная версия

Полная версия

Writings in Connection with the Donatist Controversy

Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
44 из 46

416

Prov. ix. 12, according to the LXX. version, the passage being altogether absent in the Hebrew, and consequently in the English version. The whole opinion of Nemesianus is wanting in the MSS. and in the edition of Amerbach; and in that of Erasmus it is somewhat different, having been subsequently revised by the Louvain editors to bring it into harmony with the answer of Augustine and the text of Cyprian (Conc. Carth. sec. 5).

417

Prov. ix. 18, according to the LXX. version only.

418

John iii. 5.

419

Gen. i. 2.

420

Viz. baptism and the laying on of hands; the latter sacramental ordinance being similarly spoken of by Aug. Ep. lxxii. sec. 1, as efficacious only when preceded by Catholic baptism.

421

Eph. iv. 3-6.

422

Quoniam Spiritus Deus est, et de Deo natus est. These words are found at the end of John iii. 6 in the oldest Latin MS. (in the Bodleian Library), and their meaning appears to be, as given in the text, that whatsoever is born of the Spirit is spirit, since the Holy Ghost, being God, and born of, or proceeding from God, in virtue of His supreme power makes those to be spirits whom He regenerates. If the meaning had been (as Bishop Fell takes it), that "he who is born of the Spirit is born of God," the neuter "de Deo natum est" would have been required. To refer "Spiritus Deus est," with Migne, to John iv. 24, "God is a Spirit," reverses the grammar and destroys the sense of the passage. The above explanation is taken from the preface to Cyprian by the monk of St. Maur (Maranus), p. xxxvi., quoted by Routh, Rel. Sac. iii. 193.

423

Gal. v. 19-21.

424

Cypr. Ep. xi. sec. 1.

425

Prov. ix. 12, according to the LXX. version.

426

John iii. 5.

427

Acts viii. 13.

428

Wisd. i. 5.

429

John iii. 6.

430

Gal. v. 19-21.

431

Lambæse was one of the chief cities in the interior of Numidia, on the confines of Mauritania.

432

Conc. Carth. sec. vi.

433

Castrum Galbæ was also in Numidia.

434

Matt. v. 13. "Id quod salietur ex eo, ad nihilum valebit."

435

Matt. xxviii. 18, 19.

436

Recedendo infatuati contrarii facti sunt. Dr. Routh, from a Ms. in his own possession, inserts "et" after "infatuati," – "have lost their savour and become contrary to the Church."

437

Prov. xiv. 9, from the LXX.

438

John xx. 23.

439

1 John ii. 9.

440

Ex. xx. 13, 15.

441

Cirta, an inland city of the Massyli in Numidia, was rebuilt by Constantine, and called Constantina.

442

See below, on sec. 25.

443

Ex Scripturis deificis.

444

There are two letters extant from Cyprian to Stephen, No. 68, respecting Marcianus of Arles, who had joined Novatian, and No. 72, on a Council concerning heretical baptism. It is clear, however, from Ep. lxxiii. sec. 1, that this Council, and consequently the letter to Stephen, was subsequent to the Council under consideration; and consequently Augustine is right in ignoring it, and referring solely to the former. Dr. Routh thinks the words an interpolation, of course before Augustine's time; and they may perhaps have been inserted by some one who had Cyprian's later letter to Stephen before his mind.

445

Segermæ in Numidia.

446

Girba, formerly Meninx, an island to the south-east of the Lesser Syrtis.

447

In baptismi trinitate. "Quia trina immersione expediebatur, in nomine Patris, Filii, et S. Spiritus." —Bishop Fell.

448

Matt. xxviii. 19.

449

Erroris offectura. Other readings are "offensa" and "effectura."

450

Cediæ has been identified, but perhaps without sufficient reason, with Quidias, or Quiza, in Mauritania Cæsariensis.

451

Matt. xii. 30.

452

1 John ii. 18.

453

Matt. vii. 22, 23.

454

Bagai, or Vacca, in the interior of Numidia. See on i. v. 7.

455

Matt. xv. 14.

456

1 Cor. xv. 32.

457

Rom. viii. 6.

458

Mileum, or Mireum, a Roman colony in Numidia, noted as the seat of two Councils.

459

Hippo Regius, the see of Augustine himself, was on the coast of Numidia.

460

Badis in Numidia.

461

Matt. vi. 15.

462

Eph. iv. 3.

463

Phil. iii. 15.

464

Abbir Germaniciana was in Zeugitana.

465

1 John iii. 15.

466

Thuccabori was perhaps the same as Tucca in Byzacene.

467

Matt. vii. 24.

468

Cypr. Serm. de Laps.

469

Matt. vii. 24, 26.

470

It is pointed out by the Louvain editors that this passage shows that Augustine considered our Lord's precept to comprehend everything contained in the Sermon on the Mount.

471

Luke vi. 37.

472

Matt. vi. 14, 15.

473

1 Pet. iv. 8.

474

Cypr. Ep. lxxiii. sec. 12.

475

Tuburbo was in Zeugitana.

476

Phil. iii. 15.

477

See above, III. cc. xiv. xv.

478

Matt. xiii. 29.

479

1 Kings iii. 26.

480

Sufetula was a town of Byzacene, twenty-five miles from Sufes, of which the name is a diminutive.

481

Lares was a town of importance in Byzacene.

482

Matt. vii. 23.

483

John i. 33.

484

Macomades was in Numidia.

485

Flebiles et tabidos. This is otherwise taken of the repentant heretics, "Melting with the grief and wretchedness of penitence;" but Bishop Fell points out that the interpretation in the text is supported by an expression in c. xxxiii. 63: Mens hæretica, quæ diuturna tabe polluta est.

486

Adulteros. So all the MSS. of Augustine, though in Cyprian is sometimes found "adulterinos." In classical Latin, however, "adulter" is sometimes used in the sense of "adulterinus." Cassius seems to have had in mind Heb. xii. 8, "Then are ye bastards, and not sons."

487

Jer. ii. 21.

488

Vicus Cæsaris is unknown, unless it be the same as Nova Cæsaris in Numidia.

489

Carpis was in Zeugitana, on the borders of Tunis.

490

Fiant. Another reading in some MSS. of Cyprian (not found in those of Augustine) is, "quomodo Christianos faciunt," which is less in harmony with the context.

491

Matt. xii. 30.

492

Ps. cxliv. 11-15, from the LXX.

493

Cypr. Ep. xi. ad Clericos, sec. 1.

494

Thabraca was on the coast of Numidia, the frontier town towards Zeugitana, at the mouth of the Tucca.

495

Uthina was in Zeugitana.

496

Burug or Burca was in Mauritania Cæsariensis.

497

In the Eng. version this is, "He that washeth himself after touching a dead body, if he touch it again, what availeth his washing?" – Ecclus. xxxiv. 25.

498

Contra Parmenianum, II. x. 22.

499

Rom. vi. 23.

500

Rom. viii. 6.

501

1 Tim. v. 6.

502

John i. 33.

503

Matt. vi. 15.

504

Ps. xxxv. 12.

505

Cant. vi. 9.

506

Sicca was in Zeugitana.

507

Thenæ was in Byzacene.

508

Matt. xxviii. 19.

509

Vaga was in Numidia.

510

John xiv. 6.

511

Thebaste was in Numidia.

512

Ammedera and Ammacura were in Numidia.

513

Phil. iii. 15.

514

See Cant. iv. 12.

515

Ch. xxi. 37.

516

2 Cor. ii. 15.

517

Muzuli is perhaps the same as Mazula in Numidia.

518

Thasbalte was in Byzacene.

519

Leptis the Lesser was in Byzacene, the Greater being in Tripoli.

520

Gal. v. 21.

521

Thibaris, perhaps the same as Tabora in Mauritania Cæsariensis.

522

Mark xvi. 15-18.

523

Matt. xxviii. 19.

524

Matt. xviii. 17.

525

Matt. xi. 24.

526

Ezek. xvi. 51.

527

Luke xvii. 14.

528

Luke i. 11, 13.

529

Acts xvii. 28.

530

Cypr. de Idol. Vanitate.

531

Wisd. ix. 15.

532

Gal. ii. 11.

533

Mactaris was in Byzacene.

534

Siccilibba was in Zeugitana.

535

Gor is variously supposed to be Garra in Mauritania, or Garriana in Byzacene.

536

Utica, the well-known city in Zeugitana, where Cato died.

537

1 Tim. v. 22.

538

Matt. vi. 15.

539

Germaniciana Nova was in Byzacene.

540

Rucuma was in Zeugitana.

541

Gen. i. 4.

542

The position of Luperciana is unknown.

543

See 1 Kings xviii. 21.

544

Matt. vii. 24-27.

545

Midila was in Numidia.

546

Marazana was in Byzacene.

547

Eph. iv. 5.

548

Nec … mutati. "Nec" is restored by Migne from the MSS.

549

Eph. v. 27. See Retract. ii. 18, quoted on i. xvii. 26.

550

Bobba was in Mauritania Tingitana.

551

Rom. iii. 3, 4.

552

2 Cor. vi. 16.

553

Dionysiana was in Byzacene.

554

John xx. 23.

555

Tinisa was in Zeugitana.

556

1 Cor. xv. 33, 32.

557

2 Cor. xi. 3.

558

Ausnaga was in Zeugitana.

559

John i. 33.

560

Victoriana was in Byzacene.

561

Ps. l. 16, 18.

562

Matt. vii. 23.

563

Tucca was in Numidia.

564

He is alluding to Stephen, bishop of Rome, of whom Cyprian says in his seventy-fourth epistle (to Pompeius): "Why has the perverse obstinacy of our brother Stephen burst out to such a point, that he should even contend that sons of God are born of the baptism of Marcion, and others who blaspheme against God the Father?"

565

Zama was in Numidia, famous for Hannibal's defeat by Scipio.

566

Ululi and Cibaliana were both in Byzacene.

567

Tharassa was in Numidia.

568

Gal. ii. 11.

569

Telepte, or Thala, was in Byzacene.

570

John iii. 27.

571

Timida Regia was in Zeugitana.

572

Furni was in Zeugitana.

573

Phil. iii. 15.

574

Nova was in Zeugitana.

575

Bulla Regia was an inland town of Numidia.

576

Cypr. Ep. lxxiii. sec. 20.

577

Membresa was in Zeugitana.

578

John ix. 31.

579

Buslaceni is probably Byzacium, the capital of Byzacene, since we know that it was also called Bizica Lucana.

580

Abitini was in Byzacene.

581

Aggya, probably the same as Aggiva.

582

The position of Marcelliana is unknown.

583

Matt. vi. 24.

584

Horrea Celiae was a village of Byzacene, ten miles north of Hadrumetum.

585

Assura was in Zeugitana.

586

See Eph. iv. 4-6.

587

Capsa was in Byzacene.

588

Rusiccada was at the mouth of the Thapsus, in Numidia.

589

Cuiculi was in Numidia Cæsariensis.

590

Hippo Diarrhytus was on the coast of Zeugitana.

591

Ausafa was in Zeugitana.

592

Gurgites was in Byzacene.

593

Lamasba was in Numidia.

594

2 Cor. ii. 15.

595

Mark ix. 38.

596

Gazaufala was in Numidia.

597

Tucca was in Mauritania Cæsariensis.

598

Octavus and Mascula were in Numidia.

599

Matt. xvi. 18, 19.

600

Thambei was in Byzacene.

601

Isa. xxix. 13.

602

Chullabi, or Cululi, was in Byzacene.

603

2 John 10, 11.

604

1 Tim. i. 5.

605

Hos. ii.

606

1 Cor. v. 11.

607

Gemelli was a Roman colony in Numidia.

608

Matt. xv. 14.

609

Illuminare; baptism being often called φωτισμος.

610

Sabrata, Oea, and Leptis Magna, were the three cities whose combination gave its name to Tripolis. The privilege of bishops to give their votes by proxy in a Council appears to have existed in very early times, and is perhaps referable to the example of St. Paul's interference in the Council of Achæan Bishops, though absent in body, 1 Cor. v. 4.

611

Neapolis was in Zeugitana.

612

Cypr. Ep. lxxiii.

613

Cypr. Ep. lxix. sec. 4.

614

Phil. i. 15, 17.

615

Ps. lxviii. 6, from the LXX.

616

John vi. 51.

617

Matt. xxvi. 26-29.

618

Phil. i. 18.

619

Matt. xvi. 18.

620

Cant. vi. 9.

621

Eph. v. 27; cp. Retract. ii. 18.

622

Cant. iv. 12, 13.

623

Matt. xvi. 19.

624

Matt. xviii. 17.

625

Ps. xxvi. 8.

626

Ps. lxviii. 6, from the LXX.

627

Ps. cxxii. 1.

628

Ps. lxxxiv. 4.

629

Matt. xiii. 23; Luke viii. 15.

630

2 Tim. ii. 20.

631

Eph. iv. 2, 3.

632

1 Cor. iii. 17.

633

2 Tim. ii. 20. In Retract. ii. 18, Augustine says that he thinks the meaning of this last passage to be, not as Cyprian took it, Ep. liv. sec. 2, that the vessels of gold and silver are the good, which are to honour; the vessels of wood and earth the wicked, which are to dishonour: but that the material of the vessels refers to the outward appearance of the several members of the Church, and that in each class some will be found to honour, and some to dishonour. This interpretation he derives from Tychonius.

634

1 John ii. 19.

635

1 Cor. xiii. 2.

636

1 John ii. 19.

637

Phil. iii. 15.

638

Gal. v. 19-21.

639

Ps. cxx. 7.

640

Ps. cxviii. 8.

641

Jer. xvii. 5.

642

Ps. iii. 8.

643

Ps. lx. 11.

644

1 Cor. i. 13.

645

Rom. iv. 5.

646

1 Cor. iii. 6, 7.

647

John xv. 5.

648

Rom. xii. 5.

649

Matt. xxiii. 3.

650

Rom. iv. 25, 5.

651

Matt. vii. 17, 16.

652

Matt. xii. 35.

653

See below, Book II. vi. 12.

654

So the Donatists commonly quoted Ecclus. xxxiv. 25, which is more correctly rendered in our version, "He that washeth himself after the touching of a dead body, if he touch it again, what availeth his washing?" Augustine (Retract. i. 21, sec. 3) says that the misapplication was rendered possible by the omission in many African Mss. of the second clause, "and touches it again."

655

Rom. vi. 9.

656

John i. 33.

657

Cp. Contra Cresconium, Book II. xxv. 30: "Ita mortui sunt, ut neque super terras, neque in requie sanctorum sint."

658

Migne suggests as an emendation, "quod Deus illi comes erat," as in II. xxiii. 53, xxxvii. 87, etc.

659

1 Sam. xvii. 51.

660

That of Bagai. See on de Bapt. I. v. 7.

661

Ore latissimo acclamaverunt. The Louvain edition has "lætissimo," both here and Contra Crescon. IV. xli. 48.

662

Num. xvi. 31-35.

663

Ps. lxxii. 8.

664

Ps. ii. 8.

665

Qui talia facientes quamvis improbent. A comparison of the explanation of this passage in Contra Crescon. III. xli. 45, shows the probability of Migne's conjecture, "quamvis improbe," "who endure the men that act in such a way, however monstrous their conduct may be."

666

Nec in se agnoscunt. The reading of the Louvain edition gives better sense, "Et in se agnoscunt," "and discover in themselves."

667

Matt. xxiii. 34.

668

Isa. lviii. 1.

669

Ps. lxiii. 11.

670

Ps. xiv. 5-7, from the LXX. only.

671

Matt. vii. 15.

672

Matt. vii. 16.

673

"Obmutescatis" is the most probable conjecture of Migne for "obtumescatis," which could only mean, "you should swell with confusion."

674

See below, II. xvi. 36, III. lvii. 69, lviii. 70; and Contra Cresconium, III. xxix. 33, IV. lvi. 66.

675

Gen. xxii. 18.

676

Gal. iii. 16.

677

That of Bagai.

678

Veritatis fortissimis documentis Catholica expugnat; and so the MSS. The earlier editors, apparently not understanding the omission of "ecclesia," read "veritas."

679

Mark iii. 23.

680

See II. xviii. 40, 41.

681

Ps. xiv. 6, from the LXX. only.

682

Ps. lxxxiii. 16.

683

Written about the beginning of 402 A.D.

684

John i. 33.

685

Rom. iv. 5.

686

Jer. xvii. 5.

687

I Cor. iv. 15.

688

Phil. i. 17, 18.

689

Phil. ii. 21.

690

Matt. xxiii. 3.

691

Matt. vii. 17, 16.

692

Matt. xii. 35.

693

Ecclus. xxxiv. 25; see on I. ix. 10.

694

Matt. viii. 21, 22.

695

See Matt. xii. 45.

696

Rom. vi. 9.

697

Acts viii. 13, 18, 19.

698

1 Tim. v. 6.

699

Matt. xxvii. 4, 5.

700

John xvii. 12.

701

Ps. cix. 8, 9.

702

2 Macc. vii. 9. The words in brackets are not in the original Greek.

703

Ps. xxii. 16-18.

704

Ps. xxii. 27, 28.

705

Ps. ii. 8.

706

Majorinus, ordained by the Numidian bishops in 311 A.D.

707

Gal. iii. 29.

708

Rom. viii. 17.

709

Gen. xxii. 18.

710

Luke xxiv. 46, 47.

711

1 Cor. v. 5.

712

1 Tim. i. 20.

713

John ii. 15-17.

714

John x. 37.

715

John viii. 44.

716

Matt. xxiii. 33-35.

717

Ps. xiv. 5, from the LXX. only.

718

Ps. xiv. 6.

719

Another reading is, "nos esse viperas."

720

See below, c. xx. 46; and Contra Crescon. III. xlix. 54.

721

Ps. xxii. 27.

722

Gen. xxii. 18.

723

Rom. iv. 3.

724

Ps. lvii. 5.

725

Ps. xix. 5.

726

Luke xxiv. 44-47.

727

Ps. xiv. 5-8, from the LXX., the last verse only being in the Hebrew.

728

Wisd. i. 11.

729

Rom. iv. 5.

730

Rom. iii. 26.

731

John xx. 19, 21.

732

Matt. vii. 15, 16.

733

Matt. xxiv. 23.

734

2 Cor. xi. 14, 15.

735

Gen. vi. 3.

736

Matt. xxv. 41.

737

1 Cor. vi. 3.

738

На страницу:
44 из 46