
Полная версия
History of Julius Caesar Vol. 2 of 2
Pliny (Hist. Nat., VII. 60) remarks that, “at the time when the Twelve Tables were compiled, the only divisions of time known were the rising and setting of the sun; and that, according to the statement of Varro, the first public solar dial was erected near the rostra, on a column, by M. Valerius Messala, who brought it from Catania in 491, thirty years after the one ascribed to Papirius; and that it was in 595 that Scipio Nasica, the colleague of M. Popilius Lænas, divided the hours of night and day, by means of a clepsydra or water-clock, which he consecrated under a covered building.”
Censorinus (De Die Natali, xxiii., a book dated in the year 991 of Rome, or 338 A.D.) repeats, with some additions, the details given by Pliny. “There is,” he says, “the natural day and the civil day. The first is the time which passes between the rising and setting of the sun; on the contrary, the night begins with the setting and ends with the rising of the sun. The civil day comprises a revolution of the heaven – that is, a true day and a true night; so that when one says that a person has lived thirty days, we must understand that he has lived the same number of nights.
“We know that the day and the night are each divided into twelve hours. The Romans were three hundred years before they were acquainted with hours. The word hour is not found in the Twelve Tables. They said in those times, ‘before or after mid-day.’ Others divided the day, as well as the night, into four parts – a practice which is preserved in the armies, where they divide the night into four watches.” Upon these and other data, M. Le Verrier has had the goodness to draw up a table, which will be found at the end of the volume, and which indicates the increase or decrease of the hours with the seasons, and the relationship of the Roman watches with our modern hours. (See Appendix B.)
181
De Bello Gallico, I. 22.
182
They reckon from Villefranche to Remilly about 170 kilomètres.
183
Each soldier received twenty-five pounds of wheat every fortnight.
184
It is generally admitted that Bibracte stood on the site of Autun, on account of the inscription discovered at Autun in the seventeenth century, and now preserved in the cabinet of antiquities at the Bibliothèque Impériale. Another opinion, which identifies Bibracte with Mont Beuvray (a mountain presenting a great surface, situated thirteen kilomètres to the west of Autun), had nevertheless already found, long ago, some supporters. It will be remarked first that the Gauls chose for the site of their towns, when they could, places difficult of access: in broken countries, these were steep mountains (as Gergovia, Alesia, Uxellodunum, &c.); in flat countries, they were grounds surrounded by marshes (such as Avaricum). The Ædui, according to this, would not have built their principal town on the site of Autun, situated at the foot of the mountains. It was believed that a plateau so elevated as that of Mont Beuvray (its highest point is 810 mètres above the sea) could not have been occupied by a great town. Yet the existence of eight or ten roads, which lead to this plateau, deserted for so many centuries, and some of which are in a state of preservation truly astonishing, ought to have led to a contrary opinion. Let us add that recent excavations leave no further room for doubt. They have brought to light, over an extent of 120 hectares, foundations of Gaulish towers, some round, others square; of mosaics, of foundations of Gallo-Roman walls, gates, hewn stones, heaps of roof tiles, a prodigious quantity of broken amphoræ, a semicircular theatre, &c… Everything, in fact, leads us to place Bibracte on Mont Beuvray: the striking resemblance of the two names, the designation of Φροὑριον, which Strabo gives to Bibracte, and even the vague and persistent tradition which, prevailing among the inhabitants of the district, points to Mont Beuvray as a centre of superstitious regard.
185
The cavalry was divided into turmæ, and the turma into three decuries of ten men each.
186
The word sarcinæ, the original sense of which is baggage or burthens, was employed sometimes to signify the bundles carried by the soldiers (De Bello Gallico, II. 17), sometimes for the heavy baggage (De Bello Civili, I, 81). Here we must take sarcinæ as comprising both. This is proved by the circumstance that the six legions of the Roman army were on the hill. Now, if Cæsar had sent the heavy baggage forward, towards Bibracte, as General de Gœler believes, he would have sent with it, as an escort, the two legions of the new levy, as he did, the year following, in the campaign against the Nervii. (De Bello Gallico, II. 19.)
187
De Bello Gallico, I. 24. – In the phalanx, the men of the first rank covered themselves with their bucklers, overlapping one another before them, while those of the other ranks held them horizontally over their heads, arranged like the tiles of a roof.
188
According to Plutarch (Cæsar, 20), he said, “I will mount on horseback when the enemy shall have taken flight.”
189
The pilum was a sort of javelin thrown by the hand: its total length was from 1·70 to 2 mètres; its head was a slender flexible blade from 0·60 to 1 mètre long, weighing from 300 to 600 grammes, terminating in a part slightly swelling, which sometimes formed a barbed point.
The shaft, sometimes round, sometimes square, had a diameter of from 25 to 32 millimètres. It was fixed to the head by ferules, or by pegs, or by means of a socket.
Such are the characteristics presented by the fragments of pila found at Alise. They answer in general to the descriptions we find in Polybius (VI. 28), in Dionysius (V. 46), and in Plutarch (Marius). Pila made on the model of those found at Alise, and weighing with their shaft from 700 grammes to 1·200 kilog., have been thrown to a distance of 30 and 40 mètres: we may therefore fix at about 25 mètres the average distance to which the pilum carried.
190
Latere aperto, the right side, since the buckler was carried on the left arm. We read, indeed, in Titus Livius: “Et cum in latus dextrum, quod parebat, Numidæ jacularentur, translatis in dextrum scutis,” &c. (XXII. 50.)
191
Dio Cassius (XXXVIII. 33) says on this subject that “the Helvetii were not all on the field of battle, on account of their great number, and of the haste with which the first had made the attack. Suddenly those who had remained in the rear came to attack the Romans, when they were already occupied in pursuing the enemy. Cæsar ordered his cavalry to continue the pursuit; with his legions, he turned against the new assailants.”
192
Plutarch, Cæsar, 20.
193
De Bello Gallico, I. 26. – Till now the field of battle where Cæsar defeated the Helvetii has not been identified. The site which we have adopted, between Luzy and Chides, satisfies all the requirements of the text of the “Commentaries.” Different authors have proposed several other localities; but the first cause of error in their reckonings consists in identifying Bibracte with Autun, which we cannot admit; and further, not one of these localities fulfils the necessary topographical conditions. In our opinion, we must not seek the place of engagement to the east of Bibracte, for the Helvetii, to go from the Lower Saône to the Santones, must have passed to the west, and not to the east, of that town. Cussy-la-Colonne, where the field of battle is most generally placed, does not, therefore, suit at all; and, moreover, Cussy-la-Colonne is too near to the territory of the Lingones to require four days for the Helvetii to arrive there after the battle.
194
“He drove back this people into their country as a shepherd drives back his flock into the fold.” (Florus, II. x. 3.)
195
De Bello Gallico, I. 29.
196
Cæsar pursued the Helvetii, taking for auxiliaries about 20,000 Gaulish mountaineers. (Appian, De Rebus Gallicis, IV. 15, edit. Schweigh.)
197
Appian, De Bello Celt., IV. i. 3.
198
Tacitius (Germania, iv. 32.) speaks of this custom of the German horsemen of fighting on foot. Titus Livius (XLIV. 26) ascribes this practice to the Bastarni (the Moldavians.)
199
Appian, De Bello Celt., IV. i. 3.
200
De Bello Gallico, IV. 1, 2, 3. – General de Gœler, in our opinion, extends the territory of the Ubii much too far to the south.
201
De Bello Gallico, VI. 25. – This statement agrees well enough with the length of the Black Forest and the Odenwald, which is sixty leagues.
202
It is difficult to fix with precision the localities inhabited at this period by the German peoples, for they were nearly all nomadic, and were continually pressing one upon another. Cæsar, in his fourth book De Bello Gallico (cap. I), asserts that the Suevi never occupied the same territory more than one year.
203
Strabo (VII., p. 244) relates, after Posidonius, that the Boii had inhabited first the Hercynian forest; elsewhere he says (V. 177) that the Boii established themselves among the Taurisci, a people dwelling near Noricum. The same author (VII. 243) places the solitudes inhabited by the Boii to the east of Vindelicia (Southern Bavaria and Western Austria). Lastly, he says (IV. 471) that the Rhætii and the Vindelicii are the neighbours of the Helvetii and the Boii. The Nemetes and the Vangiones subsequently passed over to the left bank of the Rhine, towards Worms and Spire, and the Ubii towards Cologne.
204
Which formed the present Upper Alsace.
205
We look upon it as certain, from the tenth chapter of Book IV. of the “Commentaries,” that the Triboci occupied also the left bank of the Rhine. We therefore naturally place among this German people the spot where the army of Ariovistus was assembled. Moreover, to understand the campaign about to be related, we must not seek this place, in the valley of the Rhine, higher than Strasburg.
206
In the speech which Dio Cassius puts in the mouth of Cæsar before entering on the campaign against Ariovistus, he dilates upon the right which the governor of the Roman province has to act according to circumstances, and to take only his own advice. This speech is naturally amplified and arranged by Dio Cassius, but the principal arguments must be true. (Dio Cassius, XXXVIII. 41. —De Bello Gallico, I. 33, 34, 35.)
207
De Bello Gallico, I. 36.
208
Since this information was given to Cæsar by the Treviri, it is certain that the Suevi assembled on the Rhine, opposite or not far from the country of the Treviri, and, in all probability, towards Mayence, where the valley of the Maine presents a magnificent and easy opening upon the Rhine.
209
Between Tanlay and Gland, the Roman way is still called the Route de César. (See the map of the Etat-Major.)
210
To explain this rapid movement upon Besançon, we must suppose that Cæsar, at the moment when he received news of the march of Ariovistus, believed him to be as near Besançon as he was himself. In fact, Cæsar might fear that during the time the news had taken to reach him, the German king, who had already advanced three days’ journey out of his territory, might have arrived in the neighbourhood of Mulhausen or Cernay. Now Cæsar was at Arc-en-Barrois, 130 kilomètres from Besançon, and the distance from this latter town to Cernay is 125 kilomètres.
211
The “Commentaries” give here the erroneous number DC: the breadth of the isthmus which the Doubs forms at Besançon cannot have undergone any sensible variation; it is at present 480 mètres, or 1,620 Roman feet. The copyists have, no doubt, omitted an M before DC.
212
De Bello Gallico, I. 38.
213
“ … qui ex urbe, amicitiæ causa, Cæsarem secuti, non magnum in re militari usum habebant.” (De Bello Gallico, I. 39.) – We see in the subsequent wars Appius repairing to Cæsar to obtain appointments of military tribunes, and Cicero recommending for the same grade several persons, among others, M. Curtius, Orfius, and Trebatius. “I have asked him for a tribuneship for M. Curtius.” (Epist. ad Quint., II. 15; Epist. Famil., VII. 5, a letter to Cæsar.) Trebatius, though a bad soldier, was treated with kindness, and at once appointed a military tribune. “I wonder that you despise the advantages of the tribuneship, especially since they have allowed you to dispense with the fatigues of the military service.” (Cicero, Epist. Famil., VII. 8.) – “Resign yourself to the military service, and remain.” (Cicero, Epist. Famil., VII. 11.) – Trebatius appeared little satisfied, complained of the severity of the service, and, when Cæsar passed into Britain, he prudently remained on the Continent.
214
Dio Cassius, XXXVIII. 36.
215
This shows that then, in Italy, a great number of slaves were Germans.
216
This Latin phrase indicated the putting the troops in march.
217
De Bello Gallico, I. 41.
218
There has been much discussion on the meaning of the words millium amplius quinquaginta circuitu. Some pretend that the number of fifty miles means the whole distance, and that thus Cæsar would have taken seven days to travel fifty miles, which would make about seven kilomètres a day: this supposition is inadmissible. Others pretend, on the contrary, that we must add fifty miles to the direct distance. This last interpretation is refuted by a passage in the “Commentaries” (De Bello Civili, I. 64). We read there, Ac tantum fuit in militibus studii, ut, millium vi. ad iter addito circuito, &c. This shows that when Cæsar means to speak of a turn of road, to be added to the total length of the route, he is careful to indicate it. We consider it more simple, therefore, to admit that the fifty miles are only a part of the distance performed during the seven days’ march; that is, that after making a circular détour of fifty miles, which required three or four days, Cæsar had still to march some time before he met the enemy, following the direct road from Besançon to the Rhine. The study of the ground completely justifies this view, for it was sufficient for Cæsar to make a circuit of fifty miles (or seventy-five kilomètres) to turn the mass of mountains which extends from Besançon to Montbéliard.
219
It is probable that, during the negotiations, Ariovistus had approached nearer to the Roman camp, in order to facilitate intercommunication; for, if he had remained at a distance of thirty-six kilomètres from Cæsar, we should be obliged to admit that the German army, which subsequently advanced towards the Roman camp, in a single day, to within nine kilomètres, had made a march of twenty-five kilomètres at least, which is not probable when we consider that it dragged after it wagons and women and children.
220
De Bello Gallico, I. 42.
221
Planities erat magna, et in ea tumulus terrenus satis grandis… (De Bello Gallico, I. 43) – This phrase would be sufficient itself to prove that the encounter of the two armies took place in the plains of Upper Alsace. We may ask how, in spite of a text so explicit, different writers should have placed the field of battle in the mountains of the Jura, where there is nowhere to be found a plain of any extent. It is only at Mulhausen, to the north of the Doller, that the vast plain of the valley of the Rhine opens.
Cæsar employs three times the word tumulus to designate the eminence on which his interview with Ariovistus took place, and he never calls it collis. Is it not evident from this that we must consider this tumulus as a rounded knoll, insulated in the plain? Now it is to be considered that the plain which extends to the north of the Doller, between the Vosges and the Rhine, contains a rather large number of small rounded eminences, to which the word collis would not apply, and which the word knoll or tumulus perfectly describes. The most remarkable of these are situated, one near Feldkirch, the other between Wittenheim and Ensisheim. We may suppose that the interview took place on one of these knolls, marked 231 on Plate 6.
General de Gœler has adopted as the place of the interview an eminence which rises on the left bank of the Little Doller, to the north of the village of Aspach-le-Bas. Cæsar would have called this eminence collis, for it is rather extensive, and, by its elongated form, but not rounded, does not at all represent to the eye what is commonly called a knoll or tumulus; moreover, contrary to the text, this elevation is not, properly speaking, in the plain. It is only separated from the hills situated to the south by a brook, and the plain begins only from its northern slope.
222
De Bello Gallico, I. 47.
223
It is not unworthy of remark that Cæsar’s communications with the Leuci and the Lingones remained open. We have seen that, in his address to the troops at Besançon, he reckoned on obtaining from these peoples a part of his supplies.
224
Tacitus (Germania, VI. 32) and Titus Livius (XLIV. 26) speak of this method of fighting employed by the Germans.
225
De Bello Gallico, I. 50. – The predictions of these priestesses, who pretended to know the future by the noise of waters and by the vortexes made by the streams in rivers, forbade their giving battle before the new moon. (Plutarch, Cæsar, 21.)
226
“Having skirmished opposite their retrenchments and the hills on which they were encamped, he exasperated and excited them to such a degree of rage, that they descended and fought desperately.” (Plutarch, Cæsar, 21.)
227
General de Gœler adopts this same field of battle, but he differs from us in placing the Romans with their back to the Rhine. It would be impossible to understand in this case how, after their defeat, the Germans would have been able to fly towards that river, Cæsar cutting off their retreat; or how Ariovistus, reckoning upon the arrival of the Suevi, should have put Cæsar between him and the re-inforcements he expected.
228
As the legions were six in number, the above phrase proves that in this campaign Cæsar had one quæstor and five lieutenants. (See Appendix D.)
229
Dio Cassius, XXXVIII. 49. – We have adopted the version of Dio Cassius, as we cannot admit with Orosius that an army of more than 100,000 men could have formed only a single phalanx.
230
Dio Cassius, XXXVIII. 49.
231
Orosius expresses himself thus: “United in one phalanx, and their heads protected by their bucklers, they attempted, thus covered, to break the Roman lines; but some Romans, not less agile than bold, rushed upon this sort of tortoise, grappled with the German soldiers body to body, tore from them their shields, with which they were covered as with scales, and stabbed them through the shoulders.” (Orosius, VI. 7.)
232
Dio Cassius, XXXVIII. 49.
233
Appian, De Bello Celt., IV. 1, 3.
234
The manuscripts followed by the early editors of the “Commentaries” gave some the number of 50 miles, others that of 5 miles. We believe that Cæsar wrote 50 miles. This is proved by the very words he employs, neque prius fugere destiterunt … which could not be applied to a flight of merely a few miles. Moreover, the testimony of old writers confirms the number of 50 miles: Paulus Orosius relates that the carnage extended over a space of 40 miles; Plutarch, over 300 or 400 stadia, that is, 35 or 50 miles, according to the editions; and J. Celsus (Petrarch) (De Vita J. Cæsaris, I., p. 40, edit. Lemaire) says, usque ad ripam Rheni fuga perpetua fuit, a phrase in which the word perpetua is significative.
Modern writers, supposing erroneously that Cæsar had indicated the distance, that is, the shortest line from the field of battle to the Rhine, have discussed lengthily the number to be adopted. They have overlooked the fact that the Latin text states, not exactly the distance from the field of battle to the Rhine, but the length of the line of retreat from the battle-field to the river. This line may have been oblique towards the Rhine, for it is probable that the retreat of the Germans lay down the valley of the Ill, which they had previously ascended. We must therefore seek towards Rhinau the point where they attempted to re-pass the river.
235
According to Dio Cassius (XXXVIII. 50), Ariovistus, followed by his cavalry, succeeded in escaping. Having reached the right bank, he collected the fugitives; but he died shortly afterwards (De Bello Gallico, V. 29), perhaps of his wounds.
236
Appian. De Bello Celt., IV. 1, 3. – Plutarch, Cæsar, 21.
237
De Bello Gallico, I. 53. – The war against Ariovistus became the subject of a poem by P. Terentius Varro Atacinus (De Bello Sequanico). (Priscian, X., p. 877, P.)
238
“Inita æstate.” (De Bello Gallico, II. 2.) —Æstas according to Forcellini, signifies the period comprised between the two equinoxes of spring and autumn.
239
See his biography, Appendix D.
240
Strabo, IV. 171, V. 174.
241
“In the year 642, the consul C. Manlius and the proconsul Q. Cæpio were defeated by the Cimbri and the Teutones, and there perished 80,000 Romans and allies and 40,000 valets (colones et lixæ). Of all the army, ten men only escaped.” (Orosius, V. 16.) These data are no doubt exaggerated, for Titus Livius (XXXVI. 38) pretends that Orosius took his information from Valerius of Antium, who habitually magnified his numbers.
242
This route, the most direct from Besançon to the territory of the Remi, is still marked by the numerous vestiges of the Roman road which joined Vesontio with Durocortorum (Besançon with Rheims).
243
De Bello Gallico, II. 4.
244
The word fines in Cæsar, always signifies territory. We must therefore understand by extremi fines the part of the territory farthest removed from the centre, and not the extreme frontier, as certain translators have thought. The Aisne crossed the northern part of the country of the Remi, and did not form its boundary. (See Plate 2.)
245