
Полная версия
From a Swedish Homestead
Then the lion came crawling along the ground like a cat. He saw it making ready to spring. He noticed that it beat its wings and screwed its large carbuncle eyes together till they were only small fiery slits.
Then old Cecco certainly did think of creeping down to his boat and hiding himself under the arch of the bridge, but he pulled himself together and remained where he was. The same moment a tall, imposing figure stood by his side.
'Good-evening, Cecco,' said the man; 'take your boat and row me across to San Giorgio Maggiore.'
'Yes, signor,' immediately replied the old fisherman.
It was as if he had awakened from a dream. The lion had disappeared, and the man must be somebody who knew him, although Cecco could not quite remember where he had seen him before. He was glad to have company. The terrible heaviness and anguish that had been over him since he had revolted against the Saint suddenly vanished. As to rowing across to San Giorgio, he did not for a moment think that it could be done.
'I don't believe we can even get the boat out,' he said to himself.
But there was something about the man at his side that made him feel he must do all he possibly could to serve him; and he did succeed in getting out the boat. He helped the stranger into the boat and took the oars.
Cecco could not help laughing to himself.
'What are you thinking about? Don't go out further in any case,' he said. 'Have you ever seen the like of these waves? Do tell him that it is not within the power of man.'
But he felt as if he could not tell the stranger that it was impossible. He was sitting there as quietly as if he were sailing to the Lido on a summer's eve. And Cecco began to row to San Giorgio Maggiore.
It was a terrible row. Time after time the waves washed over them.
'Oh, stop him!' Cecco said under his breath; 'do stop the man who goes to sea in such weather! Otherwise he is a sensible old fisherman. Do stop him!'
Now the boat was up a steep mountain, and then it went down into a valley. The foam splashed down on Cecco from the waves that rushed past him like runaway horses, but in spite of everything he approached San Giorgio.
'For whom are you doing all this, risking boat and life?' he said. 'You don't even know whether he can pay you. He does not look like a fine gentleman. He is no better dressed than you are.'
But he only said this to keep up his courage, and not to be ashamed of his tractability. He was simply compelled to do everything the man in the boat wanted.
'But in any case not right to San Giorgio, you foolhardy old man,' he said. 'The wind is even worse there than at the Rialto.'
But he went there, nevertheless, and made the boat fast whilst the stranger went on shore. He thought the wisest thing he could do would be to slip away and leave his boat, but he did not do it. He would rather die than deceive the stranger. He saw the latter go into the Church of San Giorgio. Soon afterwards he returned, accompanied by a knight in full armour.
'Row us now to San Nicolo in Lido,' said the stranger.
'Ay, ay,' Cecco thought; 'why not to Lido?' They had already, in constant anguish and death, rowed to San Giorgio; why should they not set out for Lido?
And Cecco was shocked at himself that he obeyed the stranger even unto death, for he now actually steered for the Lido.
Being now three in the boat, it was still heavier work. He had no idea how he should be able to do it. 'You might have lived many years yet,' he said sorrowfully to himself. But the strange thing was that he was not sorrowful, all the same. He was so glad that he could have laughed aloud. And then he was proud that he could make headway. 'He knows how to use his oars, does old Cecco,' he said.
They laid-to at Lido, and the two strangers went on shore. They walked towards San Nicolo in Lido, and soon returned accompanied by an old Bishop, with robe and stole, crosier in hand, and mitre on head.
'Now row out to the open sea,' said the first stranger.
Old Cecco shuddered. Should he row out to the sea, where his sons perished? Now he had not a single cheerful word to say to himself. He did not think so much of the storm, but of the terror it was to have to go out to the graves of his sons. If he rowed out there, he felt that he gave the stranger more than his life.
The three men sat silently in the boat as if they were on watch. Cecco saw them bend forward and gaze into the night. They had reached the gate of the sea at Lido, and the great storm-ridden sea lay before them.
Cecco sobbed within himself. He thought of two dead bodies rolling about in these waves. He gazed into the water for two familiar faces. But onward the boat went. Cecco did not give in.
Then suddenly the three men rose up in the boat; and Cecco fell upon his knees, although he still went on holding the oars. A big ship steered straight against them.
Cecco could not quite tell whether it was a ship or only drifting mist. The sails were large, spread out, as it were, towards the four corners of heaven; and the hull was gigantic, but it looked as if it were built of the lightest sea-mist. He thought he saw men on board and heard shouting; but the crew were like deep darkness, and the shouting was like the roar of the storm.
However it was, it was far too terrible to see the ship steer straight upon them, and Cecco closed his eyes.
But the three men in the boat must have averted the collision, for the boat was not upset. When Cecco looked up the ship had fled out to sea, and loud wailings pierced the night.
He rose, trembling to row further. He felt so tired that he could hardly hold the oars. But now there was no longer any danger. The storm had gone down, and the waves speedily laid themselves to rest.
'Now row us back to Venice,' said the stranger to the fisherman.
Cecco rowed the boat to Lido, where the Bishop went on shore, and to San Giorgio, where the knight left them. The first powerful stranger went with him all the way to the Rialto.
When they had landed at Riva degli Schiavoni he said to the fisherman:
'When it is daylight thou shalt go to the Doge and tell him what thou hast seen this night. Tell him that San Marco and San Giorgio and San Nicolo have to-night fought the evil spirits that would destroy Venice, and have put them to flight.'
'Yes, signor,' the fisherman answered, 'I will tell everything. But how shall I speak so that the Doge will believe me?'
Then San Marco handed him a ring with a precious stone possessed of a wonderful lustre.
'Show this to the Doge,' he said, 'then he will understand that it brings a message from me. He knows my ring, which is kept in San Marco's treasury in the cathedral.'
The fisherman took the ring, and kissed it reverently.
'Further, thou shalt tell the Doge,' said the holy man, 'that this is a sign that I shall never forsake Venice. Even when the last Doge has left Palazzo Ducali I will live and preserve Venice. Even if Venice lose her islands in the East and the supremacy of the sea, and no Doge ever again sets out on the Bucintoro, even then I will preserve the city beautiful and resplendent. It shall always be rich and beloved, always be lauded and its praises sung, always a place of joy for men to live in. Say this, Cecco, and the Doge will not forsake thee in thine old age.'
Then he disappeared; and soon the sun rose above the gate of the sea at Torcello. With its first beautiful rays it shed a rosy light over the white city and over the sea that shone in many colours. A red glow lay over San Giorgio and San Marco, and over the whole shore, studded with palaces. And in the lovely morning radiant Venetian ladies came out on to the loggias and greeted with smiles the rising day.
Venice was once again the beautiful goddess, rising from the sea in her shell of rose-coloured pearl. Beautiful as never before, she combed her golden hair, and threw the purple robe around her, to begin one of her happiest days. For a transport of bliss filled her when the old fisherman brought San Marco's ring to the Doge, and she heard how the Saint, now, and until the end of time, would hold his protecting hand over her.
From a Swedish
Homestead
V
Santa Caterina of Siena
At Santa Caterina's house in Siena, on a day towards the end of April, in the week when her fête is being celebrated, people come to the old house in the Street of the Dyers, to the house with the pretty loggia and with the many small chambers, which have now been converted into chapels and sanctuaries, bringing bouquets of white lilies; and the rooms are fragrant with incense and violets.
Walking through these rooms, one cannot help thinking that it is just as if she were dead yesterday, as if all those who go in and out of her home to-day had seen and known her.
But, on the other hand, no one could really think that she had died recently, for then there would be more grief and tears, and not only a quiet sense of loss. It is more as if a beloved daughter had been recently married, and had left the parental home.
Look only at the nearest houses. The old walls are still decorated as if for a fête. And in her own home garlands of flowers are still hanging beneath the portico and loggia, green leaves are strewn on the staircase and the doorstep, and large bouquets of flowers fill the rooms with their scent.
She cannot possibly have been dead five hundred years. It looks much more as if she had celebrated her marriage, and had gone away to a country from which she would not return for many years, perhaps never. Are not the houses decorated with nothing but red table-cloths, red trappings, and red silken banners, and are there not stuck red-paper roses in the dark garlands of oak-leaves? and the hangings over the doors and the windows, are they not red with golden fringes? Can one imagine anything more cheerful?
And notice how the old women go about in the house and examine her small belongings. It is as if they had seen her wear that very veil and that very shirt of hair. They inspect the room in which she lived, and point to the bedstead and the packets of letters, and they tell how at first she could not at all learn to write, but that it came to her all at once without her having learnt it. And only look at her writing – how good and distinct! And then they point to the little bottle she used to carry at her belt, so as always to have a little medicine at hand in case she met a sick person, and they utter a blessing over the old lantern she held in her hand when she went and visited the sick in the long weary nights. It is just as if they would say: 'Dear me – dear me! that our little Caterina Benincasa should be gone, that she will never come any more and look after us old people!' And they kiss her picture, and take a flower from the bouquets to keep as a remembrance.
It looks as if those who were left in the home had long ago prepared themselves for the separation, and tried to do everything possible to keep alive the memory of the one who had gone away. See, there they have painted her on the wall; there is the whole of her little history represented in every detail. There she is when she cut off her beautiful long hair so that no man could ever fall in love with her, for she would never marry. Oh dear – oh dear! how much ridicule and scoffing she had suffered on that account! It is dreadful to think how her mother tormented her and treated her like a servant, and made her sleep on the stone floor in the hall, and would not give her any food, all because of her being so obstinate about that hair. But what was she to do when they continually tried to get her married – she who would have no other bridegroom than Christ? And there she is when she was kneeling in prayer, and her father coming into the room without her knowing it saw a beautiful white dove hovering over her head whilst she was praying. And there she is on that Christmas Eve when she had gone secretly to the Madonna's altar in order the more fully to rejoice over the birth of the Son of God, and the beautiful Madonna leaned out of her picture and handed the Child to her that she might be allowed to hold it for a moment in her arms. Oh, what a joy it had been for her!
Oh dear, no; it is not at all necessary to say that our little Caterina Benincasa is dead. One need only say that she has gone away with the Bridegroom.
In her home one will never forget her pious ways and doings. All the poor of Siena come and knock at her door because they know that it is the marriage-day of the little virgin, and large piles of bread lie in readiness for them as if she were still there. They have their pockets and baskets filled; had she herself been there, she could not have sent them away more heavily laden. She who had gone away had left so great a want that one almost wonders the Bridegroom had the heart to take her away with him.
In the small chapels which have been arranged in every corner of the house they read Mass the whole day, and they invoke the bride and sing hymns in her praise.
'Holy Caterina,' they say, 'on this the day of thy death, which is thine heavenly wedding-day, pray for us!'
'Holy Caterina, thou who hadst no other love but Christ, thou who in life wert His affianced bride, and who in death wast received by Him in Paradise, pray for us!'
'Holy Caterina, thou radiant heavenly bride, thou most blessed of virgins, thou whom the mother of God exalted to her Son's side, thou who on this day wast carried by angels to the kingdom of glory, pray for us!'
It is strange how one comes to love her, how the home and the pictures and the love of the old and the poor seem to make her living, and one begins to wonder how she really was, whether she was only a saint, only a heavenly bride, and if it is true that she was unable to love any other than Christ. And then comes to one's mind an old story which warmed one's heart long ago, at first quite vague and without shape, but whilst one is sitting there under the loggia in the festively decorated home and watching the poor wander away with their full baskets, and hearing the subdued murmur from the chapels, the story becomes more and more distinct, and suddenly it is vivid and clear.
Nicola Tungo was a young nobleman of Perugia, who often came to Siena on account of the races. He soon found out how badly Siena was governed, and often said, both at the festive gatherings of the great and when he sat drinking in the inns, that Siena ought to rise against the Signoria and procure other rulers.
The Signoria had not been in power for more than half a year; they did not feel particularly firm in their office, and did not like the Perugian stirring up the people. In order promptly to put a stop to it, they had him imprisoned, and after a short trial he was sentenced to death. He was placed in a cell in the Palazzo Publico whilst preparations were being made for his execution, which was to take place the next morning in the Market Place.
At first he was strangely affected. To-morrow he would no more wear his green velvet doublet and his beautiful sword; he would no more walk down the street in his cap with the ostrich-feather and attract the glances of the young maidens, and he had a feeling of painful disappointment that he would never ride the new horse which he bought yesterday, and which he had only tried once.
Suddenly he called the gaoler, and asked him to go to the gentlemen of the Signoria and tell them that he could not possibly allow himself to be killed; he had no time. He had far too much to do. Life could not do without him. His father was old, and he was the only son; it was through his descendants that the family should be continued. It was he who should give away his sisters in marriage, he who should build the new palace, he who should plant the new vineyard.
He was a strong young man; he did not know what sickness was, had nothing but life in his veins. His hair was dark and his cheeks red. He could not realize that he should die.
When he thought of their wanting to take him away from pleasure and dancing, and the carnival, and from the races next Sunday, and from the serenade he was going to sing to the beautiful Giulietta Lombardi, he became furiously angry, and his wrath was roused against the councillors as though they were thieves and robbers. The scoundrels – the scoundrels that would take his life from him!
But as time went on his longings grew deeper; he longed for air and water and heaven and earth. He felt he would not mind being a beggar by the wayside; he would gladly suffer sickness and hunger and cold if only he were allowed to live.
He wished that everything might die with him, that nothing would be left when he was gone; that would have been a great consolation.
But that people should go to the Market Place and buy and sell, and that the women would fetch water from the well, and that the children would run in the streets the next day and all days, and that he would not be there to see, that he could not bear. He envied not only those who could live in luxury and pleasure, and were happy; he envied quite as much the most miserable cripple. What he wanted was life, solely life.
Then the priests and the monks came to see him. It made him almost happy, for now he had someone upon whom he could wreak his anger. He first allowed them to talk a little. It amused him to hear what they had to say to a man so deeply wronged as he was, but when they said that he ought to rejoice that he was permitted to leave this life and gain the bliss of heaven in the fulness of his youth, then he started up and poured forth his wrath upon them. He scoffed at God and the joys of heaven – he did not want them. He would have life, and the world, and its pomps and vanities. He regretted every day in which he had not revelled in earthly enjoyment; he regretted every temptation he had resisted. God need not trouble Himself in the least about him; he felt no longing for His heaven.
The priests continued to speak; he seized one of them by the throat, and would have killed him had not the gaoler thrown himself between them. They now bound and gagged him, and then preached to him; but as soon as he was allowed to speak he raged as before. They talked to him for many hours, but they saw that it was of no avail.
When they could think of nothing else to do, one of them suggested they should send for the young Caterina Benincasa, who had shown great power in subduing defiant spirits. When the Perugian heard the name he suddenly ceased his abuse. In truth, it pleased him. It was something quite different, having to do with a young, beautiful maiden.
'By all means send for the maiden,' he said.
He knew that she was the young daughter of a dyer, and that she went about alone and preached in the lanes and streets of the town. Some thought she was mad, others said that she had visions. For him she might, anyhow, be better company than these dirty monks, who made him completely beside himself.
The monks then went their way, and he was alone. Shortly afterwards the door was again opened, but if she for whom they had sent had really entered the cell, she must have walked with very light footsteps, for he heard nothing. He lay on the floor just as he had thrown himself down in his great anger; now he was too tired to raise himself, or make a movement, or even to look up. His arms were tied together with ropes, which cut deep into his flesh.
He now felt that someone began to loosen his bands; a warm hand touched his arm, and he looked up. Beside him lay a little figure in the white dress of the Dominicans, with head and neck so shrouded in a white veil that there was not more of her face to be seen than of that of a knight in helmet and closed visor.
She did not look so meek by any means; she was evidently a little annoyed. He heard her murmur something about the gaolers who had tightened the bands. It did not appear as if she had come for any other purpose than these knots. She was only taken up with loosening them so that they did not hurt. At last she had to bite in them, and then she succeeded. She untied the cord with a light hand, and then took the little bottle which was suspended from her belt and poured a few drops upon the chafed skin.
He lay the whole time and looked at her, but she did not meet his glance; it appeared as if she could think of nothing else but what she had between her hands. It was as if nothing were further from her thoughts than that she was there to prepare him for death. He felt so exhausted after his passion, and at the same time so quieted by her presence, that he only said:
'I think I will sleep.'
'It is a great shame that they have not given you any straw,' she said.
For a moment she looked about undecided. Then she sat down upon the floor, and placed his head in her lap.
'Are you better now?' she said.
Never in his whole life had he felt such a rest. Yet sleep he could not, but he lay and looked up in her face, which was like wax, and transparent. Such eyes he had never seen before. They were always looking far, far away, gazing into another world, whilst she sat quite motionless, so as not to disturb his sleep.
'You are not sleeping, Nicola Tungo,' she said, and looked uneasy.
'I cannot sleep,' he replied, 'because I am wondering who you can be.'
'I am a daughter of Luca Benincasa the dyer, and his wife Lapa,' she said.
'I know that,' he said, 'and I also know that you go about and preach in the streets. And I know that you have attired yourself in the dress of a nun, and have taken the vows of chastity. But yet I don't know who you are.'
She turned her head away a little. Then she said, whispering like one who confesses her first love:
'I am the Bride of Christ.'
He did not laugh. On the contrary, he felt quite a pang in his heart, as from jealousy.
'Oh, Christ!' he said, as if she had thrown herself away.
She heard that his tone was contemptuous, but she thought he meant that she had spoken too presumptuously.
'I do not understand it myself,' she said, 'but so it is.'
'Is it an imagination or a dream?' he said.
She turned her face towards him. The blood rose red behind the transparent skin. He saw suddenly that she was fair as a flower, and she became dear to him. He moved his lips as if to speak, but at first no sound came.
'How can you expect me to believe that?' he said defiantly.
'Is it not enough for you that I am here in the prison with you?' she asked, raising her voice. 'Is it any pleasure for a young girl like me to go to you and other evil-doers in their gloomy dungeons? Is it usual for a woman to stand and preach at the street corners as I do, and to be held in derision? Do I not require sleep as other people? And yet I must rise every night and go to the sick in the hospitals. Am I not timid as other women? And yet I must go to the high-born gentlemen at their castles and reason with them, I must go to the plague-smitten, I must see all vice and sin. When have you seen another maiden do all this? But I am obliged to do it.'
'Poor thing!' he said, and stroked her hand gently – 'poor thing!'
'For I am not braver, or wiser, or stronger than others,' she said. 'It is just as hard for me as for other maidens. You can see that. I have come here to speak with you about your soul, but I do not at all know what I shall say to you.'
It was strange how reluctantly he would allow himself to be convinced.
'You may be mistaken all the same,' he said. 'How do you know that you can call yourself the Bride of Christ?'
Her voice trembled, and it was as if she should tear out her heart when she replied:
'It began when I was quite young; I was not more than six years old. It was one evening when I was walking with my brother in the meadow below the church of the Dominicans, and just as I looked up at the church I saw Christ sitting on a throne, surrounded by all His power and glory. He was attired in shining white garments like the Holy Father in Rome. His head was surrounded by all the splendour of Paradise, and around Him stood Pietro Paolo and the Evangelist Giovanni. And whilst I gazed upon Him my heart was filled with such a love and holy joy that I could hardly bear it. He lifted His hand and blessed me, and I sank down on the meadow, and was so overcome with bliss, that my brother had to take me in his arms and shake me. And ever since that time, Nicola Tungo, I have loved Jesus as a bridegroom.'