bannerbanner
Children of the Soil
Children of the Soil

Полная версия

Children of the Soil

Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
13 из 15

She did not know either that Mashko went down the stairs with rage and despair in his soul; in fact, a precipice had opened before him. All his calculations had deceived him: the woman whom he loved really did not want him, and rejected him; and though she had striven to spare him in words, he felt humbled as never before. Whatever he had undertaken in life hitherto, he had carried through always with a feeling of his own power and reason, with an unshaken certainty of success. Marynia’s refusal had taken that certainty from him. For the first time he doubted himself; for the first time he had a feeling that his star was beginning to pale, and that perhaps an epoch of defeats was beginning for him on all fields on which he had acted hitherto. That epoch had begun even. Mashko had bought Kremen on conditions exceptionally profitable, but it was too large an estate for his means. If Marynia had not rejected him, he would have been able to manage; he would not have needed to think of the life annuity for Plavitski, or the sum which, according to agreement, came to Marynia for Magyerovka. At present he had to pay Marynia, Pan Stanislav, and the debts on Kremen, which must be paid as soon as possible, for, by reason of usurious interest, they were increasing day by day, and threatening utter ruin. For all this he had only credit, hitherto unshaken, it is true, but strained like a chord; Mashko felt that, if that chord should ever snap, he would be ruined beyond remedy.

Hence at moments, besides sorrow for Marynia, besides the pain which a man feels after the loss of happiness, anger measureless, almost mad, bore him away, and also an unbridled desire for revenge. Therefore, when he was entering his residence, he muttered through his set teeth, —

“If thou do not become my wife, I’ll not forgive thee for what thou hast done to me; if thou become my wife, I’ll not forgive thee either.”

Meanwhile Plavitski entered the room in which Marynia was sitting, and said, —

“Thou hast refused him, or he would have come to me before going.”

“I have, papa.”

“Without hope for the future?”

“Without hope. I respect him as no one in the world, but I gave him no hope.”

“What did he answer?”

“Everything that such a high-minded person could answer.”

“A new misfortune. Who knows if thou hast not deprived me of a morsel of bread in my old age? But I knew that no thought of this would come to thee.”

“I could not act otherwise; I could not.”

“I have no wish to force thee; and I go to offer my sufferings there where every tear of an old man is counted.”

And he went to Lour’s to look at men playing billiards. He would have consented to Mashko; but at the root of the matter he did not count him a very brilliant match, and, thinking that Marynia might do better, he did not trouble himself too much over what had happened.

Half an hour later Marynia ran in to Pani Emilia’s.

“One weight at least has fallen from my heart,” began she. “I refused Pan Mashko to-day decisively. I am sorry for him; he acted with me as nobly and delicately as only such a man could act; and if I had for him even a small spark of feeling, I would return to him to-day.”

Here she repeated the whole conversation with Mashko. Even Pani Emilia could not reproach him with anything; she could not refuse a certain admiration, though she had blamed Mashko for a violent character, and had not expected that, in such a grievous moment for himself, he would be able to show such moderation and nobleness. But Marynia said, —

“My Emilka, I know thy friendship for Pan Stanislav, but judge these two men by their acts, not their words, and compare them.”

“Never shall I compare them,” answered Pani Emilia, “comparison is impossible in this case. For me, Pan Stanislav is a nature a hundred times loftier than Mashko, but thou judgest him unjustly. Thou, Marynia, hast no right to say, ‘One took Kremen from me; the other wished to give it back.’ Such was not the case. Pan Stanislav did not take it from thee at any time; but to-day, if he could, he would return it with all his heart. Prepossesion is talking through thee.”

“Not prepossession, but reality, which nothing can change.”

Pani Emilia seated Marynia before her, and said, “By all means, Marynia, prepossession, and I will tell thee why. Thou art not indifferent to Pan Stanislav now.”

Marynia quivered as if some one had touched a wound which was paining her; and after a while she replied, with changed voice, —

“Pan Stanislav is not indifferent to me; thou art right. Everything which in me could be sympathy for him has turned to dislike; and hear, Emilka, what I will tell thee. If I had to choose between those two men, I should choose Mashko without hesitation.”

Pani Emilia dropped her head; after a while Marynia’s arms were around her neck.

“What suffering for me, that I cause thee such pain! but I must tell truth. I know that in the end thou, too, wilt cease to love me, and I shall be all alone in the world.”

And really something like that had begun. The young women parted with embraces and kisses; but still, when they found themselves far from each other, both felt that something between them had snapped, and that their mutual relations would not be so cordial as hitherto.

Pani Emilia hesitated for a number of days whether to repeat Marynia’s words to Pan Stanislav; but he begged her so urgently for the whole truth that at last she thought it necessary, and that she would better tell it. When all had been told, he said, —

“I thank you. If Panna Plavitski feels contempt for me, I must endure it; I cannot, however, endure this, – that I should begin to despise myself. As it is, I have gone too far. My dear lady, you know that if I have done her a wrong, I have tried to correct it, and gain her forgiveness. I do not feel bound to further duties. I shall have grievous moments; I do not hide that from you. But I have not been an imbecile, and am not; I shall be able to bring myself to this, – I shall throw all my feelings for Panna Plavitski through the window, as I would something not needed in my chamber, I promise that sacredly.”

He went home filled with will and energy. It seemed to him that he could take that feeling and break it as he might break a cane across his knee. This impulse lasted a number of days. During that time he did not show himself anywhere, except at his office, where he talked with Bigiel of business exclusively. He worked from morning till evening and did not permit himself even to think about Marynia in the daytime.

But he could not guard himself from sleepless nights. Then came to him the clear feeling that Marynia might love him, that she would be the best wife for him, that he would be happy with her as never with any one else, and that he would love her as his highest good. The regret born of these thoughts filled his whole existence, and did not leave him any more, so that sorrow was consuming his life and his health, as rust consumes iron. Pan Stanislav began to grow thin; he saw that the destruction of a feeling gives one sure result, – the destruction of happiness. Never had he seen such a void before him, and never had he felt, with equal force, that nothing would fill it. He saw, too, that it was possible to love a woman not as she is, but as she might be; therefore his heart-sickness was beyond measure. But, having great power over himself, he avoided Marynia. He knew always when she was to be at Pani Emilia’s, and then he confined himself at home.

It was only when Litka fell ill again that he began to visit Pani Emilia daily, passing hours with the sick child, whom Marynia attended also.

CHAPTER XV

But poor Litka, after a new attack, which was more terrible than any preceding it, could not recover. She spent days now lying on a long chair in the drawing-room; for at her request the doctor and Pani Emilia had agreed not to keep her in bed the whole time. She liked also to have Pan Stanislav sitting near her; and she spoke to him and her mother about everything that passed through her mind. With Marynia she was silent usually; but at times she looked at her long, and then raised her eyes to the ceiling, as if wishing to think out a thought, and give herself an account of something. More than once these meditations took place when she was left alone with her mother. On a certain afternoon she woke as if from a dream, and turning to her mother, said, —

“Mamma, sit near me here on the sofa.”

Pani Emilia sat down; the child put her arms around her neck, and, resting her head on her shoulder, began to speak in a caressing voice, which was somewhat enfeebled.

“I wanted to ask mamma one thing, but I do not know how to ask it.”

“What is thy wish, my dear child?”

Litka was silent a moment, collecting her thoughts; then she said, —

“If we love some one, mamma, what is it?”

“If we love some one, Litus?”

Pani Emilia repeated the question, not understanding well at first what the little girl was asking, but she did not know how to inquire more precisely.

“Then what is it, mamma?”

“It is this, – we wish that one to be well, just as I wish thee to be well.”

“And what more?”

“And we want that person to be happy, want it to be pleasant in the world for that person, and are glad to suffer for that person when in trouble.”

“And what more?”

“To have that one always with us, as thou art with me; and we want that one to love us, as thou lovest me.”

“I understand now,” said Litka, after a moment’s thought; “and I think myself that that is true, – that it is that way.”

“How, kitten?”

“See, mamma, when I was in Reichenhall, mamma remembers? at Thumsee I heard that Pan Stas loves Panna Marynia; and now I know that he must be unhappy, though he never says so.”

Pani Emilia, fearing emotion for Litka, said, —

“Does not this talk make thee tired, kitten?”

“Oh, no, not a bit, not a bit! I understand now: he wants her to love him, and she does not love him; and he wants her to be near him always, but she lives with her father, and she will not marry him.”

“Marry him?”

“Marry him. And he is suffering from that, mamma; isn’t it true?”

“True, my child.”

“Yes, I know all that; and she would marry him if she loved him?”

“Certainly, kitten; he is such a kind man.”

“Now I know.”

The little girl closed her eyes, and Pani Emilia thought for a while that she was sleeping; but after a time she began to inquire again, —

“And if he married Marynia, would he cease to love us?”

“No, Litus; he would love us always just the same.”

“But would he love Marynia?”

“Marynia would be nearer to him than we. Why dost thou ask about this so, thou kitten?”

“Is it wrong?”

“No, there is nothing wrong in it, nothing at all; only I am afraid that thou wilt weary thyself.”

“Oh, no! I am always thinking of Pan Stas anyhow. But mamma mustn’t tell Marynia about this.”

With these words ended the conversation, after which Litka held silence for a number of days, only she looked more persistently than before at Marynia. Sometimes she took her hand and turned her eyes to the young woman, as if wishing to ask something. Sometimes when Marynia and Pan Stanislav were near by, she gazed now on her, now on him, and then closed her lids. Often they came daily, sometimes a number of times in the day, wishing to relieve Pani Emilia, who permitted no one to take her place in the night at Litka’s bedside; for a week she had been without rest at night, sleeping only a little in the day, when Litka herself begged her to do so. Still Pani Emilia was not conscious of the whole danger which threatened the little girl; for the doctor, not knowing what that crisis of the disease would be, whether a step in advance merely, or the end, pacified the mother the more decisively because Pan Stanislav begged him most urgently to do so.

She had a feeling, however, that Litka’s condition was not favorable, and, in spite of assurances from the doctor, her heart sank more than once from alarm. But to Litka she showed always a smiling and joyous face, just as did Pan Stanislav and Marynia; but the little girl had learned already to observe everything, and Pani Emilia’s most carefully concealed alarm did not escape her.

Therefore on a certain morning, when there was no one in her room but Pan Stanislav, who was occupied with inflating for her a great globe of silk, which he had brought as a present, the little girl said, —

“Pan Stas, I see sometimes that mamma is very anxious because I am sick.”

He stopped inflating the globe, and answered, —

“Ai! she doesn’t dream of it. What is working under thy hair? But it is natural for her to be anxious; she would rather have thee well.”

“Why are all other children well, and I alone always sick?”

“Nicely well! Weren’t the Bigiel children sick, one after another, with whooping-cough? For whole months the house was like a sheepfold. And didn’t Yozio have the measles? All children are eternally sick, and that is the one pleasure with them.”

“Pan Stas only talks that way, for children are sick and get well again.” Here she began to shake her head. “No; that is something different. And now I must lie this way all the time, for if I get up my heart beats right away; and the day before yesterday, when they began to sing on the street, and mamma wasn’t in the room, I went to the window a little while, and saw a funeral. I thought, ‘I, too, shall die surely.’”

“Nonsense, Litus!” cried Pan Stanislav; and he began to inflate the globe quickly to hide his emotion, and to show the child how little her words meant. But she went on with her thought, —

“It is so stifling for me sometimes, and my heart beats so – mamma told me to say then ‘Under Thy protection,’ and I say it always, for I am terribly afraid to die! I know that it is nice in heaven, but I shouldn’t be with mamma, only alone in the graveyard; yes, in the night.”

Pan Stanislav laid down the globe suddenly, sat near the long chair, and, taking Litka’s hand, said, —

“My Litus, if thou love mamma, if thou love me, do not think of such things. Nothing will happen to thee; but thy mother would suffer if she knew what her little girl’s head is filled with. Remember that thou art hurting thyself in this way.”

Litka joined her hands: “My Pan Stas, I ask only one thing, not more.”

He bent his head down to her: “Well, ask, kitten, only something sensible.”

“Would Pan Stas be very sorry for me?”

“Ah! but see what a bad girl!”

“My Pan Stas, tell me.”

“I? what an evil child, Litus! Know that I love thee, love thee immensely. God preserve us! there is no one in the world that I should be so sorry for. But be quiet at least for me, thou suffering fly! thou dearest creature!”

“I will be quiet, kind Pan Stas.”

And in the moment when Pani Emilia came, and he was preparing to go, she asked, —

“And Pan Stas is not angry with me?”

“No, Litus,” answered Pan Stanislav.

When he had gone to the antechamber he heard a light knocking at the door; Pani Emilia had given orders to remove the bell. He opened it and saw Marynia, who came ordinarily in the evening. When she had greeted him, she asked, —

“How is Litka to-day?”

“As usual.”

“Has the doctor been here?”

“Yes. He found nothing new. Let me help you!”

Saying this, he wished to take her cloak, but she was unwilling to accept his services, and refused. Having his heart full of the previous talk with Litka, he attacked her most unexpectedly, —

“What I offer you is simple politeness, nothing more; and even if it were something more, you might leave your repugnance to me outside this threshold, for inside is a sick child, whom not only I, but you, profess to love. Your response lacks not merely kindness, but even courtesy. I would take in the same way the cloak of any other woman, and know that at present I am thinking of Litka, and of nothing else.”

He spoke with great passionateness, so that, attacked suddenly, Marynia was a little frightened; indeed, she lost her head somewhat, so that obediently she let her cloak be taken from her, and not only did not find in herself the force to be offended, but she felt that a man sincerely and deeply affected by alarm and suffering might talk so, therefore a man who was really full of feeling and was good at heart. Perhaps, too, that unexpected energy of his spoke to her feminine nature; it is enough that Pan Stanislav gained on her more in that moment than at any time since their meeting at Kremen, and never till then was she so strongly reminded of that active young man whom she had conducted once through the garden. The impression, it is true, was a mere passing one, which could not decide their mutual relations; but she raised at once on him her eyes, somewhat astonished, but not angry, and said, —

“I beg your pardon.”

He had calmed himself, and was abashed now.

“No; I beg pardon of you. Just now Litka spoke of her death to me, and I am so excited that I cannot control myself; pray understand this, and forgive me.”

Then he pressed her hand firmly, and went home.

CHAPTER XVI

On the following day Marynia offered to stay at Pani Emilia’s till Litka should recover perfectly. Litka supported this offer, which Pani Emilia, after a short opposition, was forced to accept. In fact, she was dropping down from weariness; the health of the sick girl demanded unceasing and exceptional watchfulness, for a new attack might come at any instant. It was difficult to calculate or be sure that a servant, even the most faithful, would not doze at the very moment in which speedy assistance might save the child’s life; hence the presence of Marynia was a real aid to the anxious mother, and calmed her.

As to Plavitski, he preferred to eat at the restaurant, and made no trouble. Marynia, moreover, went in every day to inquire about his health and bring domestic accounts into order; then she returned to Pani Emilia to sit half the night by the little girl.

In this way Pan Stanislav, who passed at Pani Emilia’s all the time free from occupation, and received, or rather dismissed with thanks, those who came to inquire for Litka’s health, saw Marynia daily. And she in truth amazed him; Pani Emilia herself did not show more anxiety for the child, and could not nurse her more carefully. In a week Marynia’s face had grown pale from watching and alarm; there were dark lines beneath her eyes; but her strength and energy seemed to grow hourly. There was in her also so much sweetness and kindness, something so calm and delicate in the services which she rendered Litka, that the child, despite the resentment which she cherished in her little soul, began to be kind to her; and when she went for some hours to her father, Litka looked for her with yearning.

Finally the little girl’s health seemed to improve in the last hours. The doctor permitted her to walk in the chamber and sit in an armchair, which on sunny days was pushed to the door opening on the balcony, so that she might look at the street and amuse herself with the movement of people and carriages.

At such times Pan Stanislav, Pani Emilia, and Marynia stood near her frequently; their conversation related to what was passing on the street. Sometimes Litka was wearied, and, as it were, thoughtful; at other times, however, her child nature got the upper hand, and everything amused her, – hence the October sun, which covered the roofs, the walls, and the panes of the shop windows with a pale gold; the dresses of the passers-by; the calling of the hucksters. It seemed that those strong elements of life, pulsating in the whirl of the city, entered the child and enlivened her. At times wonderful thoughts came to her head; and once, when before the balcony a heavy wagon was pushing past which carried lemon-trees in tubs, and these, though tied with chains, moved with the motion of the wagon, she said, —

“Their hearts do not palpitate.” And then, raising her eyes to Pan Stanislav, she asked, —

“Pan Stas, do trees live long?”

“Very long; some of them live a thousand years.”

“Oh, I would like to be a tree. And which does mamma like best?”

“The birch.”

“Then I would like to be a little birch; and mamma would be a big birch, and we should grow together. And would Pan Stas like to be a birch?”

“If I could grow somewhere not far from the little birch.”

Litka looked at him shaking her head somewhat sadly, said, —

“Oh, no! I know all now; I know near what birch Pan Stas would like to grow.”

Marynia was confused, and dropped her eyes on her work; Pan Stanislav began to stroke lightly with his palm the little blond head, and said, —

“My dear little kitten, my dear, my – my – ”

Litka was silent; from under her long eyelids flowed two tears, and rolled down her cheeks. After a while, however, she raised her sweet face, radiant with a smile, —

“I love mamma very much,” said she, “and I love Pan Stas, and I love Marynia.”

CHAPTER XVII

Professor Vaskovski inquired every day about the health of the little one; and though most frequently they did not receive him, he sent her flowers. Pan Stanislav, meeting him somewhere at dinner, began thanking him in Pani Emilia’s name.

“Asters, only asters!” said Vaskovski. “How is she to-day?”

“To-day not ill, but, in general, not well; worse than in Reichenhall. Fear for each coming day seizes one; and at the thought that the child may be missing – ”

Here Pan Stanislav stopped, for further words failed him; at last he burst out, —

“What is the use in looking for mercy? There is nothing but logic, which says that whoso has a sick heart must die. And may thunderbolts split such existence!”

Now came Bukatski, who, when he had learned what the conversation was, attacked the professor; even he, as he loved Litka, rebelled in his soul at thought of that death which was threatening her.

“How is it possible to deceive oneself so many years, and proclaim principles which turn into nothing in view of blind predestination?”

But the old man answered mildly: “How, beloved friends, estimate with your own measure the wisdom of God and His mercy? A man under ground is surrounded by darkness, but he has no right to deny that above him are sky, sun, heat, and light.”

“Here is consolation,” interrupted Pan Stanislav; “a fly couldn’t live on such doctrines. And what is a mother to do, whose only and beloved child is dying?”

But the blue eyes of the professor seemed to look beyond the world. For a time he gazed straightforward persistently; then he said, like a man who sees something, but is not sure that he sees it distinctly, “It appears to me that this child has fixed herself too deeply in people’s hearts to pass away simply, and disappear without a trace. There is something in this, – something was predestined to her; she must accomplish something, and before that she will not die.”

“Mysticism,” said Bukatski.

But Pan Stanislav interrupted: “Oh, that it were so, mysticism or no mysticism! Oh, that it were so! A man in misfortune grasps even at a shadow of hope. It never found place in my head that she had to die.”

But the professor added, “Who knows? she may survive all of us.”

Polanyetski was in that phase of scepticism in which a man recognizes certainty in nothing, but considers everything possible, especially that everything which at the given time his heart yearns for; he breathed therefore more easily, and received certain consolation.

“May God have mercy on her and Pani Emilia!” said he. “I would give money for a hundred Masses if I knew they would help her.”

“Give for one, if the intention be sincere.”

“I will, I will! As to the sincerity of intention, I could not be more sincere if the question involved my own life.”

Vaskovski smiled and said, “Thou art on the good road, for thou knowest how to love.”

And all left relieved in some way. Bukatski, if he was thinking of something opposed to what Vaskovski had said, did not dare mention it; for when people in presence of real misfortune seek salvation in faith, scepticism, even when thoroughly rooted, pulls its cap over its ears, and is not only cowardly, but seems weak and small.

Bigiel, who came in at that moment, saw more cheerful faces, and said, —

“I see by you that the little one is not worse.”

На страницу:
13 из 15