Полная версия
Children of the Soil
“My wife will be happy, very happy!” repeated he. “Pani Emilia too will come.”
Marynia tried to refuse; but Plavitski, who sought entertainment, and who knew from his former stay in Warsaw that Bigiel lived well, accepted. It was settled that they would dine, and return in the evening. The trip was an easy one, for Bigiel’s villa was only one station distant from Warsaw.
“Meanwhile sit near us,” said Plavitski; “right here a number of seats are unoccupied.”
Pan Stanislav had turned already to Marynia, —
“Have you news from Pani Emilia?”
“I wished to ask if you had,” answered she.
“I have not; but to-morrow I shall inquire about Litka by telegram.”
Here the conversation stopped. Bigiel took the seat next to Plavitski, Pan Stanislav on the outside. Marynia turned to Mashko again, so that Pan Stanislav could see only her profile, and that not completely. It seemed to him that she had grown somewhat thin, or at least her complexion had become paler and more delicate during her stay of a few weeks in Warsaw; hence her long eyelashes were more sharply defined and seemed to cast more shade. Her whole form had become more exquisite, as it were. The effect was heightened by a careful toilet and equally careful arrangement of hair, the style of which was different from what it had been. Formerly she wore her hair bound lower down, now it was dressed more in fashion; that is, high under her hat. Pan Stanislav noted her elegant form at a glance, and admired with his whole soul the charm of it, which was evident in everything, even in the way in which she held her hands on her knees. She seemed very beautiful to him. He felt again with great force that if every man bears within him his own type of female charm, which is the measure of the impression that a given woman makes on him, Marynia is for him so near his type that she and it are almost identical, and, looking at her, he said to himself, —
“Oh to have such a wife, to have such a wife!”
But she turned to Mashko. Perhaps she turned even too often; and if Pan Stanislav had preserved all his coolness of blood, he might have thought that she did so to annoy him, and that was the case, perhaps. Their conversation must have been animated, however, for, from time to time, a bright blush flashed over her face.
“But she is simply playing the coquette with him,” thought Pan Stanislav, gritting his teeth. And he wanted absolutely to hear what they were saying; that was difficult, however. The audience, during the long intervals, was noisy enough. Separated by two persons from Marynia, Pan Stanislav could not hear what she said; but after a new piece of music had been finished, he heard single words and opinions from Mashko, who had the habit of speaking with emphasis, so as to give greater weight to each word.
“I like him,” said Mashko. “Every man has a weakness; his weakness is money – I am grateful to him, for he persuaded me – to Kremen – I think, besides, that he is a sincere well-wisher of yours, for he has not spared – I confess, too, that he roused my curiosity.”
Marynia answered something with great vivacity; then Pan Stanislav heard again the end of Mashko’s answer, —
“A character not formed yet, and intelligence perhaps less than energy, but a nature rather good.”
Pan Stanislav understood perfectly that they were talking of him, and recognized Mashko’s tactics equally well. To judge, as it were, with reason and impartially, rather, to praise, or at least to recognize various qualities, and at the same time to strip them of every charm, was a method well known to the young advocate. Through this he raised himself to the exceptional, and, as it were, higher position of a judge. Pan Stanislav knew, too, that Mashko spoke not so much with intent to lower him, as to exalt himself, and that likely he would have said the same thing of every other young man in whom he might suspect a possible rival.
They were finally the tactics which Pan Stanislav himself might have used in a similar case; this did not hinder him, however, from considering them in Mashko as the acme of perversity, and he determined to pay him if the opportunity offered.
Toward the end of the concert he was able to see how far Mashko was assuming the rôle of suitor. When Marynia, wishing to tie her veil, had removed her gloves and they had fallen from her knees, Mashko raised them and held them, together with her parasol; at the same time he took her wrap from the side of the chair and placed it across his arm, so as to give it to her when they were leaving the garden, – in a word, he was entirely occupied with the lady, though he preserved the coolness and tact of a genuine man of society. He seemed also sure of himself and happy. In fact, Marynia, beyond the brief conversation with Bigiel, talked only with Mashko during the time when she was not listening to the music. When they moved toward the gate, she went with him and before her father. Again Pan Stanislav saw her smiling profile turning to Mashko. While talking, they looked into each other’s eyes. Her face was vivacious, and her attention directed exclusively to what he was saying. She was, in fact, coquetting with Mashko, who saw it himself, without admitting, however, for a moment, in spite of his cleverness, that she could do so merely to worry Pan Stanislav.
Before the gate a carriage was waiting in which Mashko seated her and her father. He began then to take leave of them; but Marynia, inclining toward him, said, —
“How is this? Papa has invited you; is it not true, papa?”
“He was to come with us,” said Plavitski.
Mashko took his seat in the carriage, and they drove away, exchanging bows with Bigiel and Pan Stanislav. The two friends walked on a good while in silence; at last Pan Stanislav said, feigning calmness in his voice, —
“I am curious to know if they are betrothed.”
“I do not think they are,” said Bigiel; “but it is tending that way.”
“I too see that.”
“I thought that Mashko would seek property. But he is in love, and that may happen even to a man who is thinking only of a career. Mashko is in love. Besides, by taking her he will free himself from paying for Kremen. No, the business is not so bad as it seems, and the lady is very pretty; what is true, is true.”
And they were silent again. But Pan Stanislav felt so oppressed that he could not control himself.
“This thought that she will marry him is simply a torment to me. And this helplessness! I should prefer anything to such helplessness. I speak to thee openly. What a stupid and ridiculous rôle I have played in the whole affair!”
“Thou hast gone too far, – that may happen to any one; that thou wert her father’s creditor is the fault of remarkable circumstances. Thy understanding of such matters differs utterly from his: thou and he are men from two different planets, hence the misunderstanding. Perhaps the affair was too sharply put by thee; but when I think it all over, too great mildness was not proper, even out of regard to Panna Marynia. By making too great abatements thou wouldst have made them for her, – is it not true? What would have resulted? This, that she helped her father in exploiting thee. No; it was for thee to finish the matter.”
Here the prudent Bigiel checked himself, thought a moment, and said, —
“And as to thy rôle, there is one escape: to withdraw completely, leave events to their course, and tell thyself that all is going according to thy idea.”
“How will it help me,” cried Pan Stanislav, violently, “to say that, when all is going against my idea? – and since I feel foolish, there is no help for it. How could there be? To begin with, I did all this myself, and now I want to undo it. All my life I have known what I wanted, but this time I have acted as if I didn’t know.”
“There are passages in life to be forgotten.”
“That may be, my dear man, but meanwhile interest in life falls away. Is the question whether I am well or ill, rich or naked, the same to me now as it once was? I feel sick at the very thought of the future. Thou art established and connected with life; but what am I? There was a prospect; now there is none. That gives a great distaste for things.”
“But surely Panna Marynia is not the only woman on earth.”
“Why say that? She is the only one now; were there another, I should think of that other. What is the use of such talk? In this lies the question, in this the whole evil, – that she is the only one. A year from now a tile may fall on my head, or I may find another woman: what will happen to-morrow I know not; but that the deuce is taking me to-day, I do know. This is connected in me with other things too, of which to-day I do not care to speak. In external life it is necessary to eat bread in peace, – is not that true? In internal life it is the same. And this is an urgent affair; but I defer internal life till after marriage, for I understand that new conditions work out a new way of thinking, and moreover, I wish to finish one thing before beginning another. But everything grows involved, – not only involved, but vanishes. Barely has something appeared when it is gone. This is the case now. I live in uncertainty. I would prefer if they were already betrothed, for then all would end of itself.”
“I tell thee only this,” said Bigiel: “when I was a boy, I got a thorn in me sometimes; it pained much less to draw the thorn out myself than to let some one else draw it.”
“In that thou art right,” said Pan Stanislav, who added after a while, “The thorn may be drawn if it has not gone in too deeply, and one can seize it. But what are comparisons! When a thorn is drawn out, nothing is lost; but my hope of the future is ruined.”
“That may be true; but if there is no help for it?”
“To accept that view is just what grieves the man who is not an imbecile.”
The conversation stopped here. At the moment of parting Pan Stanislav said, —
“By the way, I should prefer not to be with you on Sunday.”
“Maybe thou wilt do well to stay away.”
CHAPTER XI
A surprise was waiting at home for Pan Stanislav; he found the following despatch from Pani Emilia, “I leave here for home to-morrow evening; Litka is well.” This return was unexpected, or at least uncommonly hurried; but since the despatch contained an assurance as to Litka’s health, Pan Stanislav understood that Pani Emilia was returning for the sole purpose of occupying herself with his affair, and his heart rose in gratitude. “There is an honest nature,” said he to himself; “that is a friend.” And with thankfulness there rose in his heart such hope, as if Pani Emilia had the ring of an enchantress, or a magic rod, with which she could change the heart of Panna Marynia in an instant. Pan Stanislav did not know clearly how this could be done; but he knew that one person at least wished him well with deep sincerity, would speak for him, would justify him, would exalt his heart and character and diminish prejudices, which the course of events had accumulated against him. He calculated that Pani Emilia would be very persevering, and that for her this would be a question of duty. A man who is troubled by something is glad to find a person on whom to put responsibility. So in moments of rising bitterness, especially, it seemed to Pan Stanislav that Pani Emilia was responsible for his relations with Marynia; for if she had not shown that letter from which Marynia’s readiness to love him was evident, he would have been able to take his mind and heart from her. Perhaps this was true, since in the history of his feelings this letter did in fact play a leading part. It showed him how near happiness had been, almost secured; to what extent in her own mind Marynia had given him heart and soul. It is more difficult to throw away happiness which is not only desired, but begun; and, had it not been for that letter, Pan Stanislav might have regretted the past less, forgotten it more easily, and reconciled himself to the position more readily. At present he thought it even her duty to help him with all her power. Finally, he understood that the affair would move, as it were, of itself; he hoped to see Marynia often, and in conditions most favorable, since he would see her in a house where he was loved and esteemed, and where like feelings must be communicated to each guest. All this strengthened Pan Stanislav’s hope; but it added new links to those which bound his thoughts to Marynia. Previously he had promised himself not to go to Bigiel’s (on Sunday); now he changed his decision, thinking that, if only health permitted, Pani Emilia too would take part in the trip. Aside from reasons connected with Marynia, he rejoiced from his whole soul to see the beloved faces of Pani Emilia and Litka, who were his greatest attachments in life so far.
That same evening he wrote a few words to Plavitski touching the arrival, supposing that Marynia would be thankful for that information; he gave notice at Pani Emilia’s, so that servants would be waiting in the morning with tea; and he hired a commodious carriage to take her and Litka to their home.
Next morning at five he was at the station; while waiting for the train, he began to run briskly along the platform to warm himself somewhat, since the morning was cool. Remote objects, the station buildings, and the cars standing on the near rails, were sunk in fog, which, very dense near the ground, became rose-colored and shining higher up, announcing that the day would be pleasant. Except officials and servants, there was no one on the platform yet, because of the early hour; gradually, however, people began to arrive. All at once two forms came out of the fog; in one of these Pan Stanislav, with beating heart, recognized Marynia, who was hastening, with her maid, to greet Pani Emilia. As he had not expected the meeting, he was greatly confused at the first moment. She stopped short, as if astonished or troubled. After a while, however, he approached and extended his hand to her, —
“Good-day!” said he. “And truly it will be a good day for us both if our travellers arrive.”
“Then is it not certain?” asked Marynia.
“Of course it is certain, unless something unlooked for prevents. I received a despatch yesterday, and sent the news to Pan Plavitski, thinking that you would be glad to hear it.”
“Thank you. The surprise was so pleasant!”
“The best proof of that is that you have risen so early.”
“I have not lost the habit of early rising yet.”
“We came too soon. The train will arrive only in half an hour. Meanwhile I advise you to walk, for the morning is cool, though the day promises to be fine.”
“The fog is clearing,” said Marynia, raising her blue eyes, which to Pan Stanislav seemed violet in the light of the morning.
“Do you wish to walk along the platform?”
“Thank you; I prefer to sit in the waiting-room.”
And, nodding, she went away. Pan Stanislav began to fly with hurried steps along the platform. It was somewhat bitter to think that she would not remain; but he explained to himself that perhaps this was not proper, and, besides, the bitterness was overcome by the pleasant thought of how the coming of Pani Emilia would bring them nearer, and how many meetings it would cause. A certain wonderful solace and good-humor continued to rise in him. He thought of the violet eyes of Marynia, and her face made rosy by the coolness of the morning; he rushed past the windows of the hall in which she was sitting, and said to himself almost joyfully, —
“Ah, ha! sit there, hide thyself! I will find thee.” And he felt with greater force than ever how dear she might become to him, if she would be kind even in a small degree. Meanwhile bells sounded; and a few minutes later, in the fog, still dense at the earth, though the sky above was blue, appeared the dim outlines of the train, which, as it approached, became more clearly defined. The engine, puffing interrupted clumps of smoke, rolled in with decreasing movement, and, stopping, began with noise and hissing to belch forth under its front wheels the useless remnant of steam.
Pan Stanislav sprang to the sleeping-car; the first face at the window was Litka’s, which at sight of him grew as radiant as if a sudden sunbeam had fallen on it. The little girl’s hands began to move joyously, beckoning to Pan Stanislav, who was in the car in one moment.
“My dearest little kitten!” cried he, seizing Litka’s hand, “and hast thou slept; art thou well?”
“I am well; and we have come home. And we’ll be together – and good-day, Pan Stas!”
Right behind the little girl stood Pani Emilia, whose hand “Pan Stas” kissed very cordially; and he began to speak quickly, as people do at time of greeting, —
“Good day to the dear lady. I have a carriage. You can go at once. My servant will take your baggage; I ask only for the check. They are waiting for you at home with tea. Pray give the check. Panna Plavitski is here too.”
Panna Plavitski was waiting, in fact, outside the car; and she and Pani Emilia shook hands, with faces full of smiles. Litka looked for a moment at Marynia, as if hesitating; after a while, however, she threw herself on her neck with her usual cordiality.
“Marynia, thou wilt go with us to tea,” said Pani Emilia. “It is ready, and thou art fasting, of course.”
“Thou art tired, travelling all night.”
“From the boundary we slept as if killed; and when we woke, we had time to wash and dress. In every case we must drink tea. Thou wilt go with us?”
“I will, with the greatest pleasure.”
But Litka began to pull at her mother’s dress.
“Mamma, and Pan Stas.”
“But, naturally, Pan Stas too, – he thought of everything. Thanks to him, everything is ready. He must go with us, of course.”
“He must; he must!” cried Litka, turning to Pan Stanislav, who answered, smiling, —
“Not he must; but he wants to.”
And after a moment all four took their places in the carriage. Pan Stanislav was in excellent humor. Marynia was before him, and at his side little Litka. It seemed to him that the morning brightness was entering him, and that better days were beginning. He felt that henceforth he would belong to an intimate circle of beings bound together by comradeship and friendship, and in that circle would be Marynia. Now she was sitting there before him, near his eye, and near the friendship which both felt for Pani Emilia and Litka. Meanwhile all four were talking joyously.
“What has happened, Emilka,” asked Marynia, “that thou hast come so soon?”
“Litka begged so every day to come home.”
“Dost not like to live abroad?” asked Pan Stanislav.
“No.”
“Homesick for Warsaw?”
“Yes.”
“And for me? Now tell quickly, or it will be bad.”
Litka looked at her mother, at Marynia, and then at Pan Stanislav; and at last she said, —
“And for Pan Stas too.”
“Take this for that!” said Pan Stanislav, and he seized her little hand to kiss it; but she defended herself as she could. At last she hid her hand. He, turning to Marynia, and showing his sound white teeth, said, —
“As you see, we are always quarrelling; but we love each other.”
“That is the way generally,” answered Marynia.
And he, looking her straight and honestly in the eyes, said, —
“Oh that it were the way generally!”
Marynia blushed slightly and grew more serious, but said nothing, and began to converse with Pani Emilia.
Pan Stanislav turned to Litka.
“But where is Professor Vaskovski? Has he gone to Italy?”
“No. He stopped at Chenstohova, and will come the day after to-morrow.”
“Is he well?”
“He is.”
Here the little girl looked at her friend, and said, —
“But Pan Stas has grown thin; hasn’t he, mamma?”
“Indeed he has,” answered Pani Emilia.
Pan Stanislav was changed somewhat, for he had been sleeping badly, and the cause of that sleeplessness was sitting before him in the carriage. But he laid the blame on cares and labor in his business. Meanwhile they arrived at Pani Emilia’s.
When the lady went to greet her servants, Litka ran after her. Pan Stanislav and Marynia remained alone in the dining-room.
“You have no nearer acquaintance here, I suppose, than Pani Emilia?” said Pan Stanislav.
“None nearer; none so beloved.”
“In life kindness is needed, and she is very kind and well-wishing. I, for example, who have no family, can look on this as the house of a relative. Warsaw seems different to me when they are here.” Then he added, with a voice less firm, “This time I comfort myself also with their arrival, because there will be at last something mutual and harmonious between us.”
Here he looked at her, with a prayer in his eyes, as if he wished to say, “Give me a hand in conciliation; be kind to me, too, since a pleasant day has come to us.”
But she, just because she could not be for him altogether indifferent, went always farther in the direction of dislike. The more he showed cordial kindness, the more sympathetic he was, the more his action seemed to her unheard of, and the more offended she felt at heart.
Having a delicate nature, and being, besides, rather timid, and feeling really that a reply, if too ill-natured, might spoil the day’s harmony, she preferred to be silent; but he did not need an answer in words, for he read in her eyes as follows: The less you try to improve our relations, the better they will be; and they will be best if most distant. His joy was quenched in one moment; anger took its place, and regret, still stronger than anger, – for it rose from that charm which nothing could conquer, and to which Pan Stanislav yielded himself with the conviction, too, that the gulf between him and Marynia was in reality growing deeper each day. And now, looking on her sweet and kind face, he felt that she was as dear as she was lost irrecoverably.
The arrival of Litka put an end to that interval, grievous to him beyond description. The little girl ran in with great delight, her hair in disorder, a smile on her lips; but seeing them, she stopped suddenly, and looked now at one, now at the other, with her dark eyes. At last she sat down quietly at a table with tea. Her joyousness had vanished too, though Pan Stanislav, confining the pain in his heart, strove to talk and be gladsome.
But he turned scarcely any attention to Marynia; he occupied himself only with Pani Emilia and Litka; and, wonderful thing! Marynia felt that as an additional bitterness. To the series of offences still another was added.
On the following day Pani Emilia and Litka were invited to tea in the evening at the Plavitskis’. Plavitski invited Pan Stanislav too, but he did not go. And such is human nature that this again touched Marynia. Dislike, as well as love, demands an object. Involuntarily Marynia looked toward the door all the evening, till the hour struck in which it was certain that Pan Stanislav would not come; then she began to coquet so with Mashko that she transfixed Pani Emilia with amazement.
CHAPTER XII
Mashko was a very clever man, but full of self-love; he had no reason, however, not to take the kindness which Marynia showed him in good earnest. The unequal degree of it he attributed a little to coquetting, a little to the changing disposition of the young lady; and though the latter filled him with a certain alarm, this alarm was not great enough to restrain him from taking a decisive step.
Bigiel divined the true state of affairs when he declared that Mashko was in love. Such was the case really. At first Panna Plavitski pleased him in a high degree; afterward, when he had thought the pros and cons over, he came to the conviction that the pros had prevailed. The young advocate valued property, it is true; but, gifted with great sobriety of mind, and understanding perfectly the conditions in which he found himself, he concluded that a very wealthy lady he could not find and would not get. Richly dowered young ladies were found either among the aristocracy of descent, – and for him their thresholds were too lofty, – or among the world of financiers, who sought connections with families bearing names more or less famous. Mashko knew perfectly that his painted bishops and armored men, whom Bukatski ridiculed, would not open bankers’ safes to him. He understood that even if they had been less fantastic, his profession of advocate would itself be a certain diminutio capitis in the eyes of great financial whales. On the other hand, he had, in truth, a certain racial repugnance to that kind of connection; while maidens of good descent had the uncommon attraction which they have for parvenus generally.